Герб Республики Западная Армения *** Coat of Western Armenia

Герб Республики Западная Армения *** Coat of Western Armenia

 

Государственный флаг Республики Западная Армения *** Flag of Western Armenia

Государственный флаг Республики Западная Армения *** Flag of Western Armenia

Flag of Western Armenia *** Флаг Республики Западная Армения

 

Устав Организации Объединенных Наций

Устав Организации Объединенных Наций

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ
Примечание
Преамбула
Глава I: Цели и Принципы (статьи 1–2)
Глава II: Члены Организации (статьи 3–6)
Глава III: Органы (статьи 7–8)
Глава IV: Генеральная Ассамблея (статьи 9–22)
Глава V: Совет Безопасности (статьи 23–32)
Глава VI: Мирное разрешение споров (статьи 33–38)
Глава VII: Действия в отношении угрозы миру, нарушений мира и актов агрессии (статьи 39–51)
Глава VIII: Региональные соглашения (статьи 52–54)
Глава IX: Mеждународное экономическое и социальное сотрудничество (статьи 55–60)
Глава X: Экономический и Социальный Совет (статьи 61–72)
Глава XI: Декларация в отношении несамоуправляющихся территорий (статьи 73–74)
Глава XII: Mеждународная система опеки (статьи 75–85)
Глава XIII: Совет по Опеке (статьи 86–91)
Глава XIV: Международый Суд (статьи 92–96)
Глава XV: Секретариат (статьи 97–101)
Глава XVI: Разные постановления (статьи 102–105)
Глава XVII: Mероприятия по безопасности в переходный период (статьи 106–107)
Глава XVIII: Поправки (статьи 108–109)
Глава XIX: Ратификация и подписание (статьи 110–111)

Примечание

Устав Организации Объединенных Наций был подписан 26 июня 1945 года в  Сан-Франциско на заключительном заседании Конференции Объединенных Наций по созданию Международной Организации и вступил в силу 24 октября 1945 года. Составной частью Устава является Статут Международного Суда.Поправки к статьям 23, 27 и 61 Устава были приняты Генеральной Ассамблеей 17 декабря 1963 года и вступили в силу 31 августа 1965 года. Поправка к статье 109, принятая Генеральной Ассамблеей 20 декабря 1965 года, вступила в силу 12 июня 1968 года.

Поправка к статье 23 Устава увеличивает число членов Совета Безопасности с одиннадцати до пятнадцати.

Исправленная статья 27 предусматривает, что решения Совета Безопасности по процедурным вопросам считаются принятыми, когда за них поданы голоса девяти членов (раньше — семи), и по всем другим вопросам — когда за них поданы голоса девяти членов (раньше — семи), включая совпадающие голоса пяти постоянных членов Совета Безопасности.

Поправка к статье 61 увеличивает число членов Экономического и Социального Совета с восемнадцати до двадцати семи. Последующая поправка к этой статье, вступившая в силу 24 сентября 1973 года, увеличивает число членов Совета с двадцати семи до пятидесяти четырех.

Поправка к первому пункту статьи 109 предусматривает, что время и место проведения Генеральной конференции государств-членов с целью пересмотра Устава определяются двумя третями голосов членов Генеральной Ассамблеи и голосами любых девяти (раньше — семи) членов Совета Безопасности.

Пункт 3 статьи 109 , который предусматривает возможность созыва конференции по пересмотру Устава, был рассмотрен Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на десятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи в 1955 году и оставлен в его первоначальной формулировке: «голосами любых семи членов Совета Безопасности».

Устав Организации Объединенных Наций

МЫ, НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ РЕШИМОСТИизбавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе, и

вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, и

создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, и

содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

И В ЭТИХ ЦЕЛЯХ

проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и

объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности, и

обеспечить принятием принципов и установлением методов, чтобы вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах, и

использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов,

РЕШИЛИ ОБЪЕДИНИТЬ НАШИ УСИЛИЯ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЭТИХ ЦЕЛЕЙ.

Согласно этому наши соответственные правительства через представителей, собравшихся в городе Сан-Франциско, предъявивших свои полномочия, найденные в надлежащей форме, согласились принять настоящий Устав Организации Объединенных Наций и настоящим учреждают международную организацию под названием «Объединенные Нации».

ГЛАВА I

ЦЕЛИ И ПРИНЦИПЫ

Статья 1
Организация Объединенных Наций преследует Цели:

1. Поддерживать международный мир и безопасность и с этой целью принимать эффективные коллективные меры для предотвращения и устранения угрозы миру и подавления актов агрессии или других нарушений мира и проводить мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права, улаживание или разрешение международных споров или ситуаций, которые могут привести к нарушению мира;

2. Развивать дружественные отношения между нациями на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов, а также принимать другие соответствующие меры для укрепления всеобщего мира;

3. Осуществлять международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии, и

4. Быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей.

Статья 2
Для достижения целей, указанных в статье 1, Организация и ее Члены действуют в соответствии со следующими Принципами:

1. Организация основана на принципе суверенного равенства всех ее Членов;

2. Все Члены Организации Объединенных Наций добросовестно выполняют принятые на себя по настоящему Уставу обязательства, чтобы обеспечить им всем в совокупности права и преимущества, вытекающие из принадлежности к составу Членов Организации;

3. Все Члены Организации Объединенных Наций разрешают свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость;

4. Все Члены Организации Объединенных Наций воздерживаются в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с Целями Объединенных Наций;

5. Все Члены Организации Объединенных Наций оказывают ей всемерную помощь во всех действиях, предпринимаемых ею в соответствии с настоящим Уставом, и воздерживаются от оказания помощи любому государству, против которого Организация Объединенных Наций предпринимает действия превентивного или принудительного характера;

6. Организация обеспечивает, чтобы государства, которые не являются ее Членами, действовали в соответствии с этими Принципами, поскольку это может оказаться необходимым для поддержания международного мира и безопасности;

7. Настоящий Устав ни в коей мере не дает Организации Объединенных Наций права на вмешательство в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства, и не требует от Членов Организации Объединенных Наций представлять такие дела на разрешение в порядке настоящего Устава; однако этот принцип не затрагивает применения принудительных мер на основании Главы VII.

ГЛАВА II

ЧЛЕНЫ ОРГАНИЗАЦИИ

Статья 3
Первоначальными Членами Организации Объединенных Наций являются государства, которые, приняв участие в Конференции в Сан-Франциско по созданию Международной Организации или ранее подписав Декларацию Объединенных Наций от 1 января 1942 года, подписали и ратифицировали настоящий Устав в соответствии со статьей 110.

Статья 4
1. Прием в Члены Организации открыт для всех других миролюбивых государств, которые примут на себя содержащиеся в настоящем Уставе обязательства и которые, по суждению Организации, могут и желают эти обязательства выполнять.

2. Прием любого такого государства в Члены Организации производится постановлением Генеральной Ассамблеи по рекомендации Совета Безопасности.

Статья 5
Если против какого-либо Члена Организации были предприняты Советом Безопасности действия превентивного или принудительного характера, Генеральная Ассамблея имеет право, по рекомендации Совета Безопасности, приостанавливать осуществление прав и привилегий, принадлежащих ему как Члену Организации. Осуществление этих прав и привилегий может быть восстановлено Советом Безопасности.

Статья 6
Член Организации, систематически нарушающий принципы, содержащиеся в настоящем Уставе, может быть исключен из Организации Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности.

ГЛАВА III

ОРГАНЫ

Статья 7
1. В качестве главных органов Организации Объединенных Наций учреждаются: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Международный Суд и Секретариат.

2. Вспомогательные органы, которые окажутся необходимыми, могут учреждаться в соответствии с настоящим Уставом.

Статья 8
Организация Объединенных Наций не устанавливает никаких ограничений в отношении права мужчин и женщин участвовать в любом качестве и на равных условиях в ее главных и вспомогательных органах.

ГЛАВА IV

ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ

Состав

Статья 9
1. Генеральная Ассамблея состоит из всех Членов Организации.

2. Каждый Член Организации имеет не более пяти представителей в Генеральной
Ассамблее.

Функции и Полномочия 
Статья 10
Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые вопросы или дела в пределах настоящего Устава или относящиеся к полномочиям и функциям любого из органов, предусмотренных настоящим Уставом, и, за исключениями, предусмотренными статьей 12, делать рекомендации Членам Организации Объединенных Наций или Совету Безопасности или и Членам Организации и Совету Безопасности по любым таким вопросам или делам.

Статья 11
1. Генеральная Ассамблея уполномочивается рассматривать общие принципы сотрудничества в деле поддержания международного мира и безопасности, в том числе принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений, и делать в отношении этих принципов рекомендации Членам Организации или Совету Безопасности или и Членам Организации и Совету Безопасности.

2. Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые вопросы, относящиеся к поддержанию международного мира и безопасности, поставленные перед нею любым Членом Организации или Советом Безопасности или государством, которое не является Членом Организации, в соответствии с пунктом 2 статьи 35, и за исключениями, предусмотренными статьей 12, делать в отношении любых таких вопросов рекомендации заинтересованному государству или государствам или Совету Безопасности или и Совету Безопасности и заинтересованному государству или государствам. Любой такой вопрос, по которому необходимо предпринять действие, передается Генеральной Ассамблеей Совету Безопасности до или после обсуждения.

3. Генеральная Ассамблея может обращать внимание Совета Безопасности на ситуации, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.

4. Полномочия Генеральной Ассамблеи, изложенные в настоящей статье, не должны ограничивать общего смысла статьи 10.

Статья 12
1. Когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него настоящим Уставом функции по отношению к какому-либо спору или ситуации, Генеральная Ассамблея не может делать какие-либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет Безопасности не запросит об этом.

2. Генеральный Секретарь, с согласия Совета Безопасности, уведомляет Генеральную Ассамблею на каждой ее сессии о всех вопросах, относящихся к поддержанию международного мира и безопасности, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности, и таким же образом уведомляет Генеральную Ассамблею, а если Генеральная Ассамблея не заседает, то Членов Организации, немедленно, как только Совет Безопасности прекратит рассмотрение таких вопросов.


Статья 13
1. Генеральная Ассамблея организует исследования и делает рекомендации в целях:

      а) Содействия международному сотрудничеству в политической области и поощрения прогрессивного развития международного права и его кодификации;

b) Содействия международному сотрудничеству в области экономической, социальной, культуры, образования, здравоохранения и содействия осуществлению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии.

2. Дальнейшие обязанности, функции и полномочия Генеральной Ассамблеи в отношении вопросов, упомянутых выше в пункте 1b, изложены в Главах IX и X.

Статья 14
С соблюдением положений статьи 12, Генеральная Ассамблея уполномочивается рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, независимо от ее происхождения, которая, по мнению Ассамблеи, могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между нациями, включая ситуации, возникающие в результате нарушения положений настоящего Устава, излагающих Цели и Принципы Объединенных Наций.

Статья 15
1. Генеральная Ассамблея получает и рассматривает ежегодные и специальные доклады Совета Безопасности; эти доклады должны включать отчет о мерах по поддержанию международного мира и безопасности, которые Совет Безопасности решил предпринять или предпринял.

2. Генеральная Ассамблея получает и рассматривает доклады других органов Организации.

Статья 16
Генеральная Ассамблея выполняет в отношении международной системы опеки такие функции, которые возложены на нее на основании Глав XII и XIII, включая утверждение соглашений по опеке для территорий, не относящихся к числу стратегических.

Статья 17
1. Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает бюджет Организации.

2. Члены Организации несут ее расходы по распределению, установленному Генеральной Ассамблеей.

3. Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает любые финансовые и бюджетные соглашения со специализированными учреждениями, упомянутыми в статье 57, и проверяет административные бюджеты таких специализированных учреждений с той целью, чтобы сделать рекомендации заинтересованным учреждениям.

Голосование

Статья 18
1. Каждый Член Генеральной Ассамблеи имеет один голос.

2. Решения Генеральной Ассамблеи по важным вопросам принимаются большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Ассамблеи. Эти вопросы включают: рекомендации в отношении поддержания международного мира и безопасности, выборы непостоянных членов Совета Безопасности, выборы членов Экономического и Социального Совета, выборы членов Совета по Опеке, в соответствии с пунктом 1с статьи 86, прием новых Членов в Организацию Объединенных Наций, приостановление прав и привилегий Членов Организации, исключение из Организации ее Членов, вопросы, относящиеся к функционированию системы опеки, и бюджетные вопросы.

3. Решения по другим вопросам, включая определение дополнительных категорий вопросов, которые подлежат решению большинством в две трети голосов, принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании.

Статья 19
Член Организации, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года. Генеральная Ассамблея может, однако, разрешить такому Члену Организации участвовать в голосовании, если она признает, что просрочка платежа произошла по не зависящим от него обстоятельствам.

Процедура

Статья 20
Генеральная Ассамблея собирается на очередные ежегодные сессии и на такие специальные сессии, которых могут потребовать обстоятельства. Специальные сессии созываются Генеральным Секретарем по требованию Совета Безопасности или большинства Членов Организации.

Статья 21
Генеральная Ассамблея устанавливает свои собственные правила процедуры. Она избирает своего Председателя на каждую сессию.

Статья 22
Генеральная Ассамблея уполномочивается учреждать такие вспомогательные органы, которые она сочтет необходимыми для осуществления своих функций.

ГЛАВА V

СОВЕТ БЕЗОПАСНОСТИ

Состав

Статья 23
1. Совет Безопасности состоит из пятнадцати Членов Организации. Китайская Республика, Франция, Союз Советских Социалистических Республик, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки являются постоянными членами Совета Безопасности. Генеральная Ассамблея избирает десять других Членов Организации в качестве непостоянных членов Совета Безопасности, уделяя, в особенности, должное внимание, в первую очередь, степени участия Членов Организации в поддержании международного мира и безопасности и в достижении других целей Организации, а также справедливому географическому распределению.

2. Непостоянные члены Совета Безопасности избираются на двухгодичный срок. При первых выборах непостоянных членов, после увеличения Совета Безопасности с одиннадцати до пятнадцати, два из четырех дополнительных членов избираются на срок в один год. Выбывающий член Совета Безопасности не подлежит немедленному переизбранию.

3. Каждый член Совета Безопасности имеет одного представителя.

Функции и Полномочия

Статья 24
1. Для обеспечения быстрых и эффективных действий Организации Объединенных Наций ее Члены возлагают на Совет Безопасности главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и соглашаются в том, что при исполнении его обязанностей, вытекающих из этой ответственности, Совет Безопасности действует от их имени.

2. При исполнении этих обязанностей Совет Безопасности действует в соответствии с Целями и Принципами Объединенных Наций. Определенные полномочия, предоставленные Совету Безопасности для выполнения этих обязанностей, изложены в Главах VI, VII, VIII и XII.

3. Совет Безопасности представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблее ежегодные доклады и, по мере надобности, специальные доклады.

Статья 25
Члены Организации соглашаются, в соответствии с настоящим Уставом, подчиняться решениям Совета Безопасности и выполнять их.

Статья 26
В целях содействия установлению и поддержанию международного мира и безопасности с наименьшим отвлечением мировых людских сил и экономических ресурсов для дела вооружения, Совет Безопасности несет ответственность за формулирование, при помощи Военно-Штабного Комитета, указанного в статье 47, планов создания системы регулирования вооружений для представления их Членам Организации.

Голосование

Статья 27
1. Каждый член Совета Безопасности имеет один голос.

2. Решения Совета Безопасности по вопросам процедуры считаются принятыми, когда за них поданы голоса девяти членов Совета.

3. Решения Совета Безопасности по всем другим вопросам считаются принятыми, когда за них поданы голоса девяти членов Совета, включая совпадающие голоса всех постоянных членов Совета, причем сторона, участвующая в споре, должна воздержаться от голосования при принятии решения на основании Главы VI и на основании пункта 3 статьи 52.

Процедура

Статья 28
1. Совет Безопасности организуется таким образом, чтобы он мог функционировать непрерывно. Для этой цели каждый член Совета Безопасности должен быть всегда представлен в месте пребывания Организации Объединенных Наций.

2. Совет Безопасности собирается на периодические заседания, на которых каждый из его членов может, по своему желанию, быть представлен или членом правительства или каким-либо другим особо назначенным представителем.

3. Заседания Совета Безопасности могут происходить не только в месте пребывания Организации, но и во всяком другом месте, которое, по мнению Совета, более способствует его работе.

Статья 29
Совет Безопасности может учреждать такие вспомогательные органы, какие он найдет необходимыми для выполнения своих функций.

Статья 30
Совет Безопасности устанавливает свои правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя.

Статья 31
Любой Член Организации, который не является членом Совета Безопасности, может принять участие, без права голоса, в обсуждении любого вопроса, внесенного в Совет Безопасности, во всех тех случаях, когда Совет Безопасности находит, что интересы этого Члена Организации специально затронуты.

Статья 32
Любой Член Организации, который не состоит членом Совета Безопасности, или любое государство, не состоящее Членом Организации, если они являются сторонами в споре, рассматриваемом Советом Безопасности, приглашаются принять участие, без права голоса, в обсуждении, относящемся к этому спору. Совет Безопасности ставит такие условия для участия государства, не состоящего Членом Организации, какие он найдет справедливыми.

ГЛАВА VI

МИРНОЕ РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

Статья 33
1. Стороны, участвующие в любом споре, продолжение которого могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, должны прежде всего стараться разрешить спор путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража, судебного разбирательства, обращения к региональным органам или соглашениям или иными мирными средствами по своему выбору.

2. Совет Безопасности, когда он считает это необходимым, требует от сторон разрешения их спора при помощи таких средств.

Статья 34
Совет Безопасности уполномочивается расследовать любой спор или любую ситуацию, которая может привести к международным трениям или вызвать спор, для определения того, не может ли продолжение этого спора или ситуации угрожать поддержанию международного мира и безопасности.

Статья 35
1. Любой Член Организации может довести о любом споре или ситуации, имеющей характер, указанный в статье 34, до сведения Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.

2. Государство, которое не является Членом Организации, может довести до сведения Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи о любом споре, в котором оно является стороной, если оно примет на себя заранее в отношении этого спора обязательства мирного разрешения споров, предусмотренные в настоящем Уставе.

3. Разрешение Генеральной Ассамблеей дел, о которых доведено до ее сведения на основании настоящей статьи, производится с учетом положений статей 11 и 12.

Статья 36
1. Совет Безопасности уполномочивается в любой стадии спора, имеющего характер, указанный в статье 33, или ситуации подобного же характера рекомендовать надлежащую процедуру или методы урегулирования.

2. Совет Безопасности принимает во внимание любую процедуру для разрешения этого спора, которая уже была принята сторонами.

3. Делая рекомендации на основании настоящей статьи, Совет Безопасности принимает также во внимание, что споры юридического характера должны, как общее правило, передаваться сторонами в Международный Суд в соответствии с положениями Статута Суда.

Статья 37
1. Если стороны в споре, имеющем характер, указанный в статье 33, не разрешат его при помощи указанных в этой статье средств, они передают его в Совет Безопасности.

2. Если Совет Безопасности считает, что продолжение данного спора в действительности могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, он решает, действовать ли ему на основании статьи 36 или рекомендовать такие условия разрешения спора, какие он найдет подходящими.

Статья 38
Без ущерба для положений статей 33–37 Совет Безопасности уполномочивается, если все стороны, участвующие в любом споре, об этом просят, делать сторонам рекомендации с целью мирного разрешения этого спора.

ГЛАВА VII

ДЕЙСТВИЯ В ОТНОШЕНИИ УГРОЗЫ МИРУ,
НАРУШЕНИЙ МИРА И АКТОВ АГРЕССИИ

Статья 39
Совет Безопасности определяет существование любой угрозы миру, любого нарушения мира или акта агрессии и делает рекомендации или решает о том, какие меры следует предпринять в соответствии со статьями 41 и 42 для поддержания или восстановления международного мира и безопасности.

Статья 40
Чтобы предотвратить ухудшение ситуации, Совет Безопасности уполномочивается, прежде чем сделать рекомендации или решить о принятии мер, предусмотренных статьей 39, потребовать от заинтересованных сторон выполнения тех временных мер, которые он найдет необходимыми или желательными. Такие временные меры не должны наносить ущерба правам, притязаниям или положению заинтересованных сторон. Совет Безопасности должным образом учитывает невыполнение этих временных мер.

Статья 41
Совет Безопасности уполномочивается решать, какие меры, не связанные с использованием вооруженных сил, должны применяться для осуществления его решений, и он может потребовать от Членов Организации применения этих мер. Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений.

Статья 42
Если Совет Безопасности сочтет, что меры, предусмотренные в статье 41, могут оказаться недостаточными или уже оказались недостаточными, он уполномочивается предпринимать такие действия воздушными, морскими или сухопутными силами, какие окажутся необходимыми для поддержания или восстановления международного мира и безопасности. Такие действия могут включать демонстрации, блокаду и другие операции воздушных, морских или сухопутных сил Членов Организации.

Статья 43
1. Все Члены Организации для того, чтобы внести свой вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, обязуются предоставлять в распоряжение Совета Безопасности по его требованию и в соответствии с особым соглашением или соглашениями необходимые для поддержания международного мира и безопасности вооруженные силы, помощь и соответствующие средства обслуживания, включая право прохода.

2. Такое соглашение или соглашения определяют численность и род войск, степень их готовности и их общее расположение и характер предоставляемых средств обслуживания и помощи.

3. Переговоры о заключении соглашения или соглашений предпринимаются в возможно кратчайший срок по инициативе Совета Безопасности. Они заключаются между Советом Безопасности и Членами Организации или между Советом Безопасности и группами Членов Организации и подлежат ратификации подписавшими их государствами, в соответствии с их конституционной процедурой.

Статья 44
Когда Совет Безопасности решил применить силу, то, прежде чем потребовать от Члена Организации, не представленного в Совете, предоставления вооруженных сил во исполнение обязательств, принятых им на основании статьи 43, Совет Безопасности приглашает этого Члена Организации, если последний этого пожелает, принять участие в решениях Совета Безопасности относительно использования контингентов вооруженных сил данного Члена Организации.

Статья 45
В целях обеспечения для Организации Объединенных Наций возможности предпринимать срочные военные мероприятия, Члены Организации должны держать в состоянии немедленной готовности контингенты национальных военно-воздушных сил для совместных международных принудительных действий. Численность и степень готовности этих контингентов и планы их совместных действий определяются Советом Безопасности с помощью Военно-Штабного Комитета в пределах, указанных в особом соглашении или соглашениях, упомянутых в статье 43.

Статья 46
Планы применения вооруженных сил составляются Советом Безопасности с помощью Военно-Штабного Комитета.

Статья 47
1. Создается Военно-Штабной Комитет для того, чтобы давать советы и оказывать помощь Совету Безопасности по всем вопросам, относящимся к военным потребностям Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности, к использованию войск, предоставленных в его распоряжение, и к командованию ими, а также к регулированию вооружений и к возможному разоружению.

2. Военно-Штабной Комитет состоит из Начальников Штабов постоянных членов Совета Безопасности или их представителей. Любой Член Организации, не представленный постоянно в Комитете, приглашается Комитетом сотрудничать с ним, если эффективное осуществление обязанностей Комитета требует участия этого Члена Организации в работе Комитета.

3. Военно-Штабной Комитет, находясь в подчинении Совета Безопасности, несет ответственность за стратегическое руководство любыми вооруженными силами, предоставленными в распоряжение Совета Безопасности. Вопросы, относящиеся к командованию такими силами, должны быть разработаны позднее.

4. Военно-Штабной Комитет может, с разрешения Совета Безопасности и после консультации с надлежащими региональными органами, учреждать свои региональные подкомитеты.


Статья 48
1. Действия, которые требуются для выполнения решений Совета Безопасности в целях поддержания международного мира и безопасности, предпринимаются всеми Членами Организации или некоторыми из них, в зависимости от того, как это определит Совет Безопасности.

2. Такие решения выполняются Членами Организации непосредственно, а также путем их действий в соответствующих международных учреждениях, членами которых они являются.

Статья 49
Члены Организации должны объединяться для оказания взаимной помощи в проведении мер, о которых принято решение Советом Безопасности.

Статья 50
Если Советом Безопасности принимаются превентивные или принудительные меры против какого-либо государства, всякое другое государство, независимо от того, состоит ли оно Членом Организации, перед которым встанут специальные экономические проблемы, возникшие из проведения вышеупомянутых мер, имеет право консультироваться с Советом Безопасности на предмет разрешения таких проблем.

Статья 51
Настоящий Устав ни в коей мере не затрагивает неотъемлемого права на индивидуальную или коллективную самооборону, если произойдет вооруженное нападение на Члена Организации, до тех пор пока Совет Безопасности не примет мер, необходимых для поддержания международного мира и безопасности. Меры, принятые Членами Организации при осуществлении этого права на самооборону, должны быть немедленно сообщены Совету Безопасности и никоим образом не должны затрагивать полномочий и ответственности Совета Безопасности, в соответствии с настоящим Уставом, в отношении предпринятия в любое время таких действий, какие он сочтет необходимыми для поддержания или восстановления международного мира и безопасности.

ГЛАВА VIII

РЕГИОНАЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ

Статья 52
1. Настоящий Устав ни в коей мере не препятствует существованию региональных соглашений или органов для разрешения таких вопросов, относящихся к поддержанию международного мира и безопасности, которые являются подходящими для региональных действий, при условии, что такие соглашения или органы и их деятельность совместимы с Целями и Принципами Организации.

2. Члены Организации, заключившие такие соглашения или составляющие такие органы, должны приложить все свои усилия для достижения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений или таких региональных органов до передачи этих споров в Совет Безопасности.

3. Совет Безопасности должен поощрять развитие применения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений или таких региональных органов либо по инициативе заинтересованных государств, либо по своей собственной инициативе.

4. Настоящая статья ни в коей мере не затрагивает применения статей 34 и 35.

Статья 53
1. Совет Безопасности использует, где это уместно, такие региональные соглашения или органы для принудительных действий под его руководством. Однако никакие принудительные действия не предпринимаются, в силу этих региональных соглашений или региональными органами, без полномочий от Совета Безопасности, за исключением мер, предусмотренных статьей 107, против любого вражеского государства, как оно определено в пункте 2 настоящей статьи, или мер, предусмотренных в региональных соглашениях, направленных против возобновления агрессивной политики со стороны любого такого государства до того времени, когда на Организацию, по просьбе заинтересованных Правительств, может быть возложена ответственность за предупреждение дальнейшей агрессии со стороны такого государства.

2. Термин «вражеское государство», как он применен в пункте 1 настоящей статьи, относится к любому государству, которое в течение второй мировой войны являлось врагом любого из государств, подписавших настоящий Устав.

Статья 54
Совет Безопасности должен быть всегда полностью информирован о действиях, предпринятых или намечаемых в силу региональных соглашений или региональными органами, для поддержания международного мира и безопасности.

ГЛАВА IX

МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ
И СОЦИАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Статья 55
С целью создания условий стабильности и благополучия, необходимых для мирных и дружеских отношений между нациями, основанных на уважении принципа равноправия и самоопределения народов, Организация Объединенных Наций содействует:

      а) Повышению уровня жизни, полной занятости населения и условиям экономического и социального прогресса и развития;

b) Разрешению международных проблем в области экономической, социальной, здравоохранения и подобных проблем; международному сотрудничеству в области культуры и образования;

c) Всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии.

Статья 56
Все Члены Организации обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55.

Статья 57
1. Различные специализированные учреждения, созданные межправительственными соглашениями и облеченные широко международной, определенной в их учредительных актах, ответственностью в области экономической, социальной, культуры, образования, здравоохранения и подобных областях, будут поставлены в связь с Организацией в соответствии с положениями статьи 63.

2. Такие учреждения, которые будут поставлены указанным образом в связь с Организацией, именуются в последующих статьях «специализированные учреждения».

Статья 58
Организация делает рекомендации по согласованию политики и деятельности специализированных учреждений.

Статья 59
Организация, в случае надобности, проявляет инициативу в том, чтобы заинтересованные государства приступили к переговорам о создании любых новых специализированных учреждений, которые потребуются для выполнения целей, указанных в статье 55.

Статья 60
Ответственность за выполнение функций Организации, указанных в настоящей Главе, возлагается на Генеральную Ассамблею и, под руководством Генеральной Ассамблеи, на Экономический и Социальный Совет, которому для этой цели предоставляются полномочия, указанные в Главе X.

ГЛАВА X

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ

Состав

Статья 61
1. Экономический и Социальный Совет состоит из пятидесяти четырех Членов Организации, избираемых Генеральной Ассамблеей.

2. С соблюдением положений, изложенных в пункте 3, восемнадцать членов Экономического и Социального Совета избираются ежегодно сроком на три года. Выбывающий член Совета может быть переизбран немедленно.

3. При первых выборах после увеличения числа членов Экономического и Социального Совета с двадцати семи до пятидесяти четырех, в дополнение к членам, избираемым вместо девяти членов, срок полномочий которых истекает в конце данного года, избираются двадцать семь дополнительных членов. Срок полномочий девяти из двадцати семи дополнительных членов, избранных таким образом, истекает в конце первого года, а срок полномочий других девяти членов — в конце второго года, в соответствии с постановлением Генеральной Ассамблеи.

4. Каждый член Экономического и Социального Совета имеет одного представителя.

Функции и Полномочия

Статья 62
1. Экономический и Социальный Совет уполномочивается предпринимать исследования и составлять доклады по международным вопросам в области экономической, социальной, культуры, образования, здравоохранения и подобным вопросам или побуждать к этому других, а также делать по любому из этих вопросов рекомендации Генеральной Ассамблее, Членам Организации и заинтересованным специализированным учреждениям.

2. Совет уполномочивается делать рекомендации в целях поощрения уважения и соблюдения прав человека и основных свобод для всех.

3. Совет уполномочивается подготавливать для представления Генеральной Ассамблее проекты конвенций по вопросам, входящим в его компетенцию.

4. Совет уполномочивается созывать, в соответствии с правилами, предписанными Организацией, международные конференции по вопросам, входящим в его компетенцию.

Статья 63
1. Экономический и Социальный Совет уполномочивается вступать с любым из учреждений, указанных в статье 57, в соглашения, определяющие условия, на которых соответствующие учреждения будут поставлены в связь с Организацией. Такие соглашения подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей.

2. Совет уполномочивается согласовывать деятельность специализированных учреждений посредством консультаций с ними и рекомендаций таким учреждениям и посредством рекомендаций Генеральной Ассамблее и Членам Организации.

Статья 64
1. Экономический и Социальный Совет уполномочивается принимать надлежащие меры для получения от специализированных учреждений регулярных докладов. Совет уполномочивается заключать соглашения с Членами Организации и со специализированными учреждениями с целью получения от них докладов о мерах, предпринятых ими во исполнение его собственных рекомендаций и рекомендаций Генеральной Ассамблеи по вопросам, входящим в его компетенцию.

2. Совет уполномочивается сообщать Генеральной Ассамблее свои замечания по этим докладам.

Статья 65
Экономический и Социальный Совет уполномочивается представлять Совету Безопасности информацию и, по предложению Совета Безопасности, обязан ему помогать.

Статья 66
1. Экономический и Социальный Совет осуществляет такие функции, какие входят в его компетенцию, в связи с выполнением рекомендаций Генеральной Ассамблеи.

2. Совет, с одобрения Генеральной Ассамблеи, уполномочивается выполнять работы по просьбе Членов Организации и по просьбе специализированных учреждений.

3. Совет должен выполнять такие другие функции, какие перечислены в других частях настоящего Устава или какие могут быть возложены на него Генеральной Ассамблеей.

Голосование

Статья 67
1. Каждый член Экономического и Социального Совета имеет один голос.

2. Решения Экономического и Социального Совета принимаются большинством голосов членов Совета, присутствующих и участвующих в голосовании.

Процедура

Статья 68
Экономический и Социальный Совет создает комиссии в экономической и социальной области и по поощрению прав человека, а также такие другие комиссии, которые могут потребоваться для выполнения его функций.

Статья 69
Экономический и Социальный Совет приглашает любого Члена Организации участвовать без права голоса в обсуждении им любого вопроса, представляющего особый интерес для данного Члена Организации.

Статья 70
Экономический и Социальный Совет уполномочивается проводить мероприятия для участия без права голоса представителей специализированных учреждений в обсуждении вопросов в Совете или в созданных им комиссиях, а также для участия представителей Совета в обсуждении вопросов в специализированных учреждениях.

Статья 71
Экономический и Социальный Совет уполномочивается проводить надлежащие мероприятия для консультации с неправительственными организациями, заинтересованными в вопросах, входящих в его компетенцию. Такие мероприятия могут быть условлены с международными организациями, а в случае надобности, с национальными организациями после консультации с заинтересованным Членом Организации.

Статья 72
1. Экономический и Социальный Совет устанавливает свои собственные правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя.

2. Экономический и Социальный Совет созывается по мере надобности, в соответствии со своими правилами, которые должны включать положения о созыве заседаний по требованию большинства его членов.

ГЛАВА ХI

ДЕКЛАРАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ НЕСАМОУПРАВЛЯЮЩИХСЯ
ТЕРРИТОРИЙ

Статья 73
Члены Организации Объединенных Наций, которые несут или принимают на себя ответственность за управление территориями, народы которых не достигли еще полного самоуправления, признают тот принцип, что интересы населения этих территорий являются первостепенными, и, как священный долг, принимают обязательство максимально способствовать благополучию населения этих территорий в рамках системы международного мира и безопасности, установленной настоящим Уставом, и с этой целью:

      а) Обеспечивать, соблюдая должное уважение к культуре указанных народов, их политический, экономический и социальный прогресс, прогресс в области образования, справедливое обращение с ними и защиту их от злоупотреблений;

b) Развивать самоуправление, учитывать должным образом политические стремления этих народов и помогать им в прогрессивном развитии их свободных политических институтов в соответствии со специфическими обстоятельствами, присущими каждой территории и ее народам, и с их разными ступенями развития;

с) Укреплять международный мир и безопасность;

d) Способствовать развитию созидательных мероприятий, поощрять исследования и сотрудничать друг с другом и, где и когда это уместно, со специализированными международными организациями ради практического достижения изложенных в настоящей статье социальных, экономических и научных целей, и

e) Передавать регулярно Генеральному Секретарю для информации и с таким ограничением, какое может потребоваться по соображениям безопасности и конституционного порядка, статистическую и другую информацию специального характера, относящуюся к экономическим и социальным условиям, а также условиям образования на территориях, за которые они соответственно несут ответственность, кроме тех территорий, на которые распространяется действие Глав XII и XIII.


Статья 74
Члены Организации также соглашаются, что их политика в отношении территорий, на которые распространяется действие настоящей Главы, должна быть основана не менее, чем в отношении их метрополий, на общем принципе добрососедства, с надлежащим учетом интересов и благополучия остального мира в делах социальных, экономических и торговли.

ГЛАВА ХII

МЕЖДУНАРОДНАЯ СИСТЕМА ОПЕКИ

Статья 75
Организация Объединенных Наций создает под своим руководством международную систему опеки для управления теми территориями, которые могут быть включены в нее последующими индивидуальными соглашениями, и для наблюдения за этими территориями. Эти территории именуются далее «территории под опекой».

Статья 76
Основные задачи системы опеки, в соответствии с Целями Организации Объединенных Наций, изложенными в статье 1 настоящего Устава, состоят в том, чтобы:

      а) Укреплять международный мир и безопасность;

b) Способствовать политическому, экономическому и социальному прогрессу населения территорий под опекой, его прогрессу в области образования и его прогрессивному развитию в направлении к самоуправлению или независимости, как это может оказаться подходящим для специфических условий каждой территории и ее народов и имея в виду свободно выраженное желание этих народов, и как это может быть предусмотрено условиями каждого соглашения об опеке;

c) Поощрять уважение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка, религии, и поощрять признание взаимозависимости народов мира;

d) Обеспечивать равное отношение к Членам Организации и их гражданам в области социальной, экономической и торговой, а также равное отношение к ним в отправлении правосудия без ущерба для достижения вышеизложенных задач и при условии соблюдения положений статьи 80.

Статья 77
1. Система опеки распространяется на такие территории из нижеперечисленных категорий, которые могут быть включены в нее соглашениями об опеке:

      a) Территории, ныне находящиеся под мандатом;

b) Территории, которые могут быть отторгнуты от вражеских государств в результате второй мировой войны, и

с) Территории, добровольно включенные в систему опеки государствами, ответственными за их управление.

2. Вопрос о том, какие из территорий вышеперечисленных категорий должны быть включены в систему опеки и на каких условиях, будет предметом последующего соглашения.

Статья 78
Система опеки не распространяется на страны, ставшие Членами Организации, отношения между которыми должны основываться на уважении принципа суверенного равенства.

Статья 79
Условия опеки для каждой территории, подлежащей включению в систему опеки, в том числе все изменения и поправки, определяются соглашениями непосредственно заинтересованных государств, включая страны-мандатарии, в том случае, если территории находятся под мандатом одного из Членов Организации, и утверждаются, как предусмотрено в статьях 83 и 85.

Статья 80
1. За исключением случаев, которые могут быть согласованы в индивидуальных соглашениях об опеке, заключенных согласно статьям 77, 79 и 81, включающих каждую территорию в систему опеки, и впредь до заключения таких соглашений, ничто в настоящей Главе не должно толковаться как изменение каким-либо образом каких бы то ни было прав любых государств или любых народов или условий существующих международных соглашений, участниками которых могут быть соответственно Члены Организации.

2. Пункт 1 настоящей статьи не должен толковаться как дающий основания для задержки или отсрочки переговоров и заключения соглашений о включении подмандатных и других территорий в систему опеки, как это предусмотрено в статье 77.

Статья 81
Соглашение об опеке в каждом случае должно включать условия, на которых будет управляться территория под опекой, а также определять власть, которая будет осуществлять управление территорией под опекой. Такая власть, называемая далее управляющей властью, может представлять собою одно или более государств или Организацию Объединенных Наций, как таковую.

Статья 82
В любом соглашении об опеке может определяться стратегический район или районы, которые могут включать часть или всю территорию под опекой, на которую распространяется соглашение, без ущерба для какого бы то ни было особого соглашения или соглашений, заключенных на основании статьи 43.

Статья 83
1. Все функции Организации Объединенных Наций, относящиеся к стратегическим районам, включая утверждение условий соглашений об опеке и их изменений или поправок к ним, осуществляются Советом Безопасности.

2. Основные цели, изложенные в статье 76, относятся к народу каждого из стратегических районов.

3. Совет Безопасности, соблюдая условия соглашений об опеке и без ущерба для требований безопасности, пользуется помощью Совета по Опеке для выполнения тех функций Организации Объединенных Наций, в соответствии с системой опеки, которые относятся к политическим, экономическим и социальным вопросам, а также к вопросам в области образования в стратегических районах.

Статья 84
Обязанностью управляющей власти является обеспечение того, чтобы территория под опекой играла свою роль в поддержании международного мира и безопасности. С этой целью управляющая власть уполномочивается использовать добровольные вооруженные силы, средства обслуживания и помощь территории под опекой при выполнении обязательств, принятых в этом отношении управляющей властью перед Советом Безопасности, а равно и для местной обороны и поддержания закона и порядка в пределах территории под опекой.

Статья 85
1. Функции Организации Объединенных Наций в отношении соглашений об опеке для всех районов, не отнесенных к числу стратегических, включая утверждение условий соглашений об опеке и их изменений или поправок к ним, осуществляются Генеральной Ассамблеей.

2. Совет по Опеке, действующий под руководством Генеральной Ассамблеи, помогает Генеральной Ассамблее в выполнении этих функций.

ГЛАВА ХIII

СОВЕТ ПО ОПЕКЕ

Состав

Статья 86
1. Совет по Опеке состоит из следующих Членов Организации Объединенных Наций:

      а) Тех Членов Организации, которые управляют территориями под опекой;

b) Тех Членов Организации, поименованных в статье 23, которые не управляют территориями под опекой;

с) Такого числа других Членов Организации, избранных Генеральной Ассамблеей на трехгодичный срок, какое может оказаться необходимым для обеспечения того, чтобы общее число членов Совета по Опеке распределялось поровну между Членами Организации, управляющими и не управляющими территориями под опекой.

2. Каждый Член Совета по Опеке назначит одно особо квалифицированное лицо, которое будет его представителем в Совете по Опеке. 

Функции и Полномочия

Статья 87
Генеральная Ассамблея и находящийся под ее руководством Совет по Опеке при выполнении своих функций уполномочиваются:

      а) Рассматривать отчеты, представляемые управляющей властью;

b) Принимать петиции и рассматривать их, консультируясь с управляющей властью;

с) Устраивать периодические посещения соответствующих территорий под опекой в согласованные с управляющей властью сроки; и

d) Предпринимать упомянутые и другие действия в соответствии с условиями соглашений об опеке.

Статья 88
Совет по Опеке разрабатывает анкету относительно политического, экономического и социального прогресса населения каждой территории под опекой, а также его прогресса в области образования, а управляющая власть каждой территории под опекой, входящей в компетенцию Генеральной Ассамблеи, представляет последней ежегодные доклады на основе этой анкеты.

Голосование

Статья 89
1. Каждый член Совета по Опеке имеет один голос.

2. Решения Совета по Опеке принимаются большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов Совета.

Процедура

Статья 90
1. Совет по Опеке принимает свои собственные правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя.

2. Заседания Совета по Опеке созываются по мере надобности в соответствии с его правилами процедуры, которые должны предусматривать созыв заседаний по требованию большинства членов Совета.

Статья 91
Совет по Опеке пользуется в соответствующих случаях помощью Экономического и Социального Совета и специализированных учреждений в отношении вопросов, в которых они соответственно заинтересованы.

ГЛАВА ХIV

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СУД

Статья 92
Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций. Он действует в соответствии с прилагаемым Статутом, который основан на Статуте Постоянной Палаты Международного Правосудия и образует неотъемлемую часть настоящего Устава.

Статья 93
1. Все Члены Организации являются ipso facto участниками Статута Международного Суда.

2. Государство, не являющееся Членом Организации, может стать участником Статута Международного Суда на условиях, которые определяются, в каждом отдельном случае, Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности.

Статья 94
1. Каждый Член Организации обязуется выполнить решение Международного Суда по тому делу, в котором он является стороной.

2. В случае, если какая-либо сторона в деле не выполнит обязательства, возложенного на нее решением Суда, другая сторона может обратиться в Совет Безопасности, который может, если признает это необходимым, сделать рекомендации или решить о принятии мер для приведения решения в исполнение.

Статья 95
Настоящий Устав ни в коей мере не препятствует Членам Организации поручать разрешение своих разногласий другим судам в силу уже существующих соглашений или таких, которые могут быть заключены в будущем.

Статья 96
1. Генеральная Ассамблея или Совет Безопасности могут запрашивать от Международного Суда консультативные заключения по любому юридическому вопросу.

2. Другие органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения, которым Генеральная Ассамблея может дать в любое время разрешение на это, также могут запрашивать консультативные заключения Суда по юридическим вопросам, возникающим в пределах их круга деятельности.

ГЛАВА ХV

СЕКРЕТАРИАТ

Статья 97
Секретариат состоит из Генерального Секретаря и такого персонала, который может потребоваться для Организации. Генеральный Секретарь назначается Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. Генеральный Секретарь является главным административным должностным лицом Организации.

Статья 98
Генеральный Секретарь действует в этом качестве на всех заседаниях Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Совета по Опеке и выполняет такие другие функции, какие возлагаются на него этими органами. Генеральный Секретарь представляет Генеральной Ассамблее ежегодный отчет о работе Организации.

Статья 99
Генеральный Секретарь имеет право доводить до сведения Совета Безопасности о любых вопросах, которые, по его мнению, могут угрожать поддержанию международного мира и безопасности.

Статья 100
1. При исполнении своих обязанностей Генеральный Секретарь и персонал Секретариата не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было правительства или власти, посторонней для Организации. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных только перед Организацией.

2. Каждый Член Организации обязуется уважать строго международный характер обязанностей Генерального Секретаря и персонала Секретариата и не пытаться оказывать на них влияние при исполнении ими своих обязанностей.

Статья 101
1. Персонал Секретариата назначается Генеральным Секретарем, согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей.

2. Надлежащий персонал выделяется для постоянной работы в Экономический и Социальный Совет, в Совет по Опеке и, по мере надобности, в другие органы Организации. Этот персонал составляет часть Секретариата.

3. При приеме на службу и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом, необходимостью обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности. Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе.

ГЛАВА ХVI

РАЗНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

Статья 102
1. Всякий договор и всякое международное соглашение, заключенные любым Членом Организации после вступления в силу настоящего Устава, должны быть, при первой возможности, зарегистрированы в Секретариате и им опубликованы.

2. Ни одна из сторон в любом таком договоре или международном соглашении, не зарегистрированных в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не может ссылаться на такой договор или соглашение ни в одном из органов Организации Объединенных Наций.

Статья 103
В том случае, когда обязательства Членов Организации по настоящему Уставу окажутся в противоречии с их обязательствами по какому-либо другому международному соглашению, преимущественную силу имеют обязательства по настоящему Уставу.

Статья 104
Организация Объединенных Наций пользуется на территории каждого из своих Членов такой правоспособностью, которая может оказаться необходимой для выполнения ее функций и достижения ее целей.

Статья 105
1. Организация Объединенных Наций пользуется на территории каждого из своих Членов такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для достижения ее целей.

2. Представители Членов Организации и ее должностные лица также пользуются привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для самостоятельного выполнения ими своих функций, связанных с деятельностью Организации.

3. Генеральная Ассамблея может делать рекомендации для определения деталей применения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, а также может предлагать Членам организации конвенции для этой цели.

ГЛАВА ХVII

МЕРОПРИЯТИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД

Статья 106
Впредь до вступления в силу таких упомянутых в статье 43 особых соглашений, какие, по мнению Совета Безопасности, дают ему возможность начать осуществление своих обязанностей, согласно статье 42, участники Декларации Четырех Держав, подписанной в Москве 30 октября 1943 г., и Франция будут, в соответствии с положениями пункта 5 этой Декларации, консультироваться друг с другом и, в случае необходимости, с другими Членами Организации с целью таких совместных действий от имени Организации, какие могут оказаться необходимыми для поддержания международного мира и безопасности.

Статья 107
Настоящий Устав ни в коей мере не лишает юридической силы действия, предпринятые или санкционированные в результате второй мировой войны несущими ответственность за такие действия правительствами, в отношении любого государства, которое в течение второй мировой войны было врагом любого из государств, подписавших настоящий Устав, а также не препятствует таким действиям.

ГЛАВА ХVIII

ПОПРАВКИ

Статья 108
Поправки к настоящему Уставу вступают в силу для всех Членов Организации, после того как они приняты двумя третями голосов членов Генеральной Ассамблеи и ратифицированы, в соответствии с их конституционной процедурой, двумя третями Членов Организации, включая всех постоянных членов Совета Безопасности.

Статья 109
1. С целью пересмотра настоящего Устава может быть созвана Генеральная конференция Членов Организации Объединенных Наций в срок и в месте, которые должны быть определены двумя третями голосов членов Генеральной Ассамблеи и голосами любых девяти членов Совета Безопасности. Каждый Член Организации будет иметь на Конференции один голос.

2. Любое изменение настоящего Устава, рекомендованное двумя третями голосов участников Конференции, вступит в силу по ратификации, в соответствии с их конституционной процедурой, двумя третями Членов Организации, включая всех постоянных членов Совета Безопасности.

3. Если такая Конференция не состоится до десятой ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи, считая со вступления настоящего Устава в силу, предложение созвать такую Конференцию включается в повестку дня этой сессии Генеральной Ассамблеи, и Конференция созывается, если это будет решено простым большинством голосов членов Генеральной Ассамблеи и голосами любых семи членов Совета Безопасности.

ГЛАВА ХIX

РАТИФИКАЦИЯ И ПОДПИСАНИЕ

Статья 110
1. Настоящий Устав подлежит ратификации подписавшими его государствами, в соответствии с их конституционной процедурой.

2. Ратификационные грамоты должны сдаваться на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки, которое будет извещать о сдаче на хранение каждой грамоты все государства, подписавшие Устав, также как и Генерального Секретаря Организации, когда он будет назначен.

3. Настоящий Устав вступит в силу по сдаче на хранение ратификационных грамот Китайской Республикой, Францией, Союзом Советских Социалистических Республик, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Соединенными Штатами Америки и большинством других государств, подписавших Устав. После этого Правительством Соединенных Штатов Америки будет составлен протокол о сдаче на хранение ратификационных грамот, копии с которого будут разосланы всем подписавшим Устав государствам.

4. Государства, подписавшие настоящий Устав, которые ратифицируют его после того, как он вступит в силу, станут Первоначальными Членами Организации Объединенных Наций со дня сдачи ими на хранение своих соответствующих ратификационных грамот.

Статья 111
Настоящий Устав, китайский, французский, русский, английский и испанский тексты которого являются равно аутентичными, будет храниться в архиве Правительства Соединенных Штатов Америки. Это Правительство препровождает копии Устава, должным образом заверенные, Правительствам всех других подписавших его государств.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО представители Правительств Объединенных Наций подписали настоящий Устав.

СОСТАВЛЕНО в городе Сан-Франциско, июня двадцать шестого дня, тысяча девятьсот сорок пятого года.

Международный Суд Организации Объединенных Наций

Статья 1

Международный Суд, учрежденный Уставом Объединенных Наций в качестве главного судебного органа Объединенных Наций, образуется и действует в соответствии с нижеследующими постановлениями настоящего Статута.

ГЛАВА I: Организация Суда

Статья 2

Суд состоит из коллегии независимых судей, избранных, вне зависимости от их гражданства, из числа лиц высоких моральных качеств, удовлетворяющих требованиям, предъявляемым в их странах для назначения на высшие судебные должности, или являющихся юристами с признанным авторитетом в области международного права.

Статья 3

1. Суд состоит из пятнадцати членов, причем в его составе не может быть двух граждан одного и того же государства.

2. Лицо, которое можно рассматривать, в применении к составу Суда, как гражданина более чем одного государства, считается гражданином того государства, в котором он обычно пользуется своими гражданскими и политическими правами.

Статья 4

1. Члены Суда избираются Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности из числа лиц, внесенных в список по предложению национальных групп Постоянной Палаты Третейского Суда, согласно нижеследующим положениям.

2. Что касается Членов Объединенных Наций, не представленных в Постоянной Палате Третейского Суда, то кандидаты выставляются национальными группами, назначенными для этой цели их правительствами, с соблюдением условий, установленных для членов Постоянной Палаты Третейского Суда статьей 44 Гаагской Конвенции 1907 года о мирном решении международных столкновений.

3. Условия, на которых государство — участник настоящего Статута, но не входящее в состав Объединенных Наций, может участвовать в избрании членов Суда, определяются, при отсутствии особого соглашения, Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности.

Статья 5

1. Не позднее чем за три месяца до дня выборов Генеральный Секретарь Объединенных Наций обращается к членам Постоянной Палаты Третейского Суда, принадлежащим к государствам — участникам настоящего Статута, и к членам национальных групп, назначенных в порядке пункта 2 статьи 4, с письменным предложением о том, чтобы каждая национальная группа указала, в течение определенного срока, кандидатов, могущих принять на себя обязанности членов Суда.

2. Никакая группа не может выставить более четырех кандидатов, причем не более двух кандидатов могут состоять в гражданстве государства, представляемого группой. Число кандидатов, выставленных группой, ни в коем случае не может превышать более чем вдвое число мест, подлежащих заполнению.

Статья 6

Рекомендуется , чтобы каждая группа до выставления кандидатур запрашивала мнение высших судебных установлений, юридических факультетов, правовых высших учебных заведений и академий своей страны, а также национальных отделений международных академий, занимающихся изучением права.

Статья 7

1. Генеральный Секретарь составляет в алфавитном порядке список всех лиц, чьи кандидатуры были выставлены. Кроме случая, предусмотренного в пункте 2 статьи 12, только лица, внесенные в этот список, могут быть избраны.

2. Генеральный Секретарь представляет этот список Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.

Статья 8

Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приступают к выборам членов Суда независимо друг от друга.

Статья 9

При избрании избиратели должны иметь в виду, что не только каждый избранный в отдельности должен удовлетворять всем предъявляемым требованиям, но и весь состав судей в целом должен обеспечить представительство главнейших форм цивилизации и основных правовых систем мира.

Статья 10

1. Избранными считаются кандидаты, получившие абсолютное большинство голосов и в Генеральной Ассамблее, и в Совете Безопасности.

2. Любое голосование в Совете Безопасности как при выборах судей, так и при назначении членов согласительной комиссии, предусмотренной статьей 12, производится без всякого различия между постоянными и непостоянными членами Совета Безопасности.

3. В случае, если бы абсолютное большинство голосов было подано и в Генеральной Ассамблее, и в Совете Безопасности более чем за одного гражданина того же государства, избранным считается лишь старший по возрасту.

Статья 11

Если после первого заседания, созванного для выборов, одно или несколько мест окажутся незаполненными, состоится второе, а в случае надобности, и третье заседание.

Статья 12

1. Если после третьего заседания одно или несколько мест окажутся незаполненными, то в любое время, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности, может быть созвана согласительная комиссия в составе шести членов: трех по назначению Генеральной Ассамблеи и трех по назначению Совета Безопасности, для избрания абсолютным большинством голосов одного лица на каждое еще свободное место и представления его кандидатуры на усмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.

2. Если согласительная комиссия единогласно остановится на кандидатуре какого-либо лица, удовлетворяющего предъявляемым требованиям, его имя может быть включено в список, хотя бы оно и не было внесено в кандидатские списки, предусмотренные статьей 7.

3. Если согласительная комиссия придет к убеждению, что выборы не могут состояться, тогда члены Суда, уже избранные, приступают в срок, определяемый Советом Безопасности, к заполнению свободных мест путем избрания членов Суда из числа кандидатов, за которых были поданы голоса либо в Генеральной Ассамблее, либо в Совете Безопасности.

4. В случае равенства голосов судей голос старшего по возрасту дает перевес.

Статья 13

1. Члены Суда избираются на девять лет и могут быть переизбраны, с тем, однако, что срок полномочий пяти судей первого состава Суда истекает через три года, а срок полномочий еще пяти судей — через шесть лет.

2. Генеральный Секретарь немедленно по окончании первых выборов определяет по жребию, кто из судей считается избранным на указанные выше первоначальные сроки в три года и в шесть лет.

3. Члены Суда продолжают исполнять свою должность впредь до замещения их мест. Даже после замещения они обязаны закончить начатые дела.

4. В случае подачи членом Суда заявления об отставке это заявление адресуется Председателю Суда для передачи Генеральному Секретарю. По получении последним заявления место считается вакантным.

Статья 14

Открывшиеся вакансии заполняются тем же порядком, который установлен для первых выборов, с соблюдением нижеследующего правила: в течение месяца после открытия вакансии Генеральный Секретарь приступает к посылке приглашений, предусмотренных статьей 5, а день выборов устанавливается Советом Безопасности.

Статья 15

Член Суда, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, остается в должности до истечения срока полномочий своего предшественника.

Статья 16

1. Члены Суда не могут исполнять никаких политических или административных обязанностей и не могут посвящать себя никакому другому занятию профессионального характера.

2. Сомнения по настоящему вопросу разрешаются определением Суда.

Статья 17

1. Никто из членов Суда не может исполнять обязанностей представителя, поверенного или адвоката ни в каком деле.

2. Никто из членов Суда не может участвовать в разрешении какого-либо дела, в котором он ранее участвовал в качестве представителя, поверенного или адвоката одной из сторон, или члена национального или международного суда, следственной комиссии или в каком-либо ином качестве.

3. Сомнения по настоящему вопросу разрешаются определением Суда.

Статья 18

1. Член Суда не может быть отрешен от должности, кроме случая, когда, по единогласному мнению прочих членов, он перестает удовлетворять предъявляемым требованиям.

2. Об этом Генеральный Секретарь официально уведомляется Секретарем Суда.

3. По получении этого уведомления место считается вакантным.

Статья 19

Члены Суда при исполнении ими судебных обязанностей пользуются дипломатическими привилегиями и иммунитетами.

Статья 20

Каждый член Суда обязан до вступления в должность сделать в открытом заседании Суда торжественное заявление, что он будет отправлять свою должность беспристрастно и добросовестно.

Статья 21

1. Суд избирает Председателя и Вице-Председателя на три года. Они могут быть переизбраны.

2. Суд назначает своего Секретаря и может принять меры для назначения таких других должностных лиц, которые могут оказаться необходимыми.

Статья 22

1. Местопребыванием Суда является Гаага. Это, однако, не препятствует Суду заседать и выполнять свои функции в других местах во всех случаях, когда Суд найдет это желательным.

2. Председатель и Секретарь Суда должны проживать в месте пребывания Суда.

Статья 23

1. Суд заседает постоянно, за исключением судебных вакаций, сроки и длительность которых устанавливаются Судом.

2. Члены Суда имеют право на периодический отпуск, время и продолжительность которого определяются Судом, причем принимается во внимание расстояние от Гааги до постоянного местожительства каждого судьи на родине.

3. Члены Суда обязаны быть в распоряжении Суда во всякое время, за исключением времени нахождения в отпуске и отсутствия по причине болезни или по иным серьезным основаниям, должным образом объясненным Председателю.

Статья 24

1. Если по какой-либо особой причине член Суда считает, что он не должен участвовать в разрешении определенного дела, он сообщает об этом Председателю.

2. Если Председатель находит, что какой-либо из членов Суда не должен по какой-либо особой причине участвовать в заседании по определенному делу, он предупреждает его об этом.

3. Если при этом возникает разногласие между членом Суда и Председателем, то оно разрешается определением Суда.

Статья 25

1. Кроме случаев, специально предусмотренных в настоящем Статуте, Суд заседает в полном составе.

2. При условии, что число судей, имеющихся налицо для образования Суда, не меньше одиннадцати, Регламент Суда может предусмотреть, что один или несколько судей могут быть, в зависимости от обстоятельств, освобождены по очереди от участия в заседаниях.

3. Кворум в девять судей достаточен для образования судебного присутствия.

Статья 26

1. Суд может, по мере надобности, образовать одну или несколько камер, в составе трех или более судей, по усмотрению Суда, для разбора определенных категорий дел, например, трудовых дел и дел, касающихся транзита и связи.

2. Суд может в любое время образовать камеру для разбора отдельного дела. Число судей, образующих такую камеру, определяется Судом с одобрения сторон.

3. Дела заслушиваются и разрешаются камерами, предусмотренными настоящей статьей, если стороны об этом просят.

Статья 27

Решение, постановленное одной из камер, предусмотренных в статьях 26 и 29, считается вынесенным самим Судом.

Статья 28

Камеры, предусмотренные статьями 26 и 29, могут, с согласия сторон, заседать и выполнять свои функции в других местах, помимо Гааги.

Статья 29

В целях ускорения разрешения дел Суд ежегодно образует камеру в составе пяти судей, которая, по просьбе сторон, может рассматривать и разрешать дела в порядке упрощенного судопроизводства. Для замены судей, которые признают для себя невозможным принять участие в заседаниях, выделяются дополнительно два судьи.

Статья 30

1. Суд составляет Регламент, определяющий порядок выполнения им своих функций. Суд, в частности, устанавливает правила судопроизводства.

2. В Регламенте Суда может быть предусмотрено участие в заседаниях Суда или его камер асессоров без права решающего голоса.

Статья 31

1. Судьи, состоящие в гражданстве каждой из сторон, сохраняют право участвовать в заседаниях по производящемуся в Суде делу.

2. Если в составе судебного присутствия находится судья, состоящий в гражданстве одной стороны, любая другая сторона может избрать для участия в присутствии в качестве судьи лицо по своему выбору. Это лицо избирается преимущественно из числа тех лиц, которые выдвигались в качестве кандидатов, в порядке, предусмотренном в статьях 4 и 5.

3. Если в составе судебного присутствия нет ни одного судьи, состоящего в гражданстве сторон, то каждая из этих сторон может избрать судью в порядке, предусмотренном в пункте 2 настоящей статьи.

4. Постановления настоящей статьи применяются к случаям, предусмотренным в статьях 26 и 29. В таких случаях Председатель просит одного или, в случае надобности, двух членов Суда из состава камеры уступить свое место членам Суда, состоящим в гражданстве заинтересованных сторон, либо, при отсутствии таковых или в случае невозможности присутствовать, судьям, специально избранным сторонами.

5. Если у нескольких сторон имеется общий интерес, то они, поскольку это касается применения предыдущих постановлений, рассматриваются как одна сторона. В случае сомнений по этому вопросу они разрешаются определением Суда.

6. Судьи, избранные согласно изложенному в пунктах 2, 3 и 4 настоящей статьи, должны удовлетворять условиям, требуемым статьей 2 и пунктом 2 статьи 17 и статьями 20 и 24 настоящего Статута. Они участвуют в принятии решений на равных правах с их коллегами.

Статья 32

1. Члены Суда получают годовой оклад.

2. Председатель получает особую годовую прибавку.

3. Вице-Председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя.

4. Избранные в порядке статьи 31 судьи, не являющиеся членами Суда, получают вознаграждение за каждый день выполнения ими своих функций.

5. Эти оклады, прибавки и вознаграждение устанавливаются Генеральной Ассамблеей. Они не могут быть уменьшены в течение срока службы.

6. Оклад Секретаря Суда устанавливается Генеральной Ассамблеей по представлению Суда.

7. Правила, установленные Генеральной Ассамблеей, определяют условия, на которых членам Суда и Секретарю Суда назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия, на которых члены и Секретарь Суда получают возмещение своих путевых расходов.

8. Указанные выше оклады, прибавки и вознаграждение освобождаются от всякого обложения.

Статья 33

Объединенные Нации несут расходы Суда в порядке, определяемом Генеральной Ассамблеей.

ГЛАВА II: Компетенция Суда

Статья 34

1. Только государства могут быть сторонами по делам, разбираемым Судом.

2. На условиях своего Регламента и в соответствии с ним, Суд может запрашивать у публичных международных организаций информацию, относящуюся к делам, находящимся на его рассмотрении, а также получает подобную информацию, представляемую указанными организациями по их собственной инициативе.

3. Когда по делу, разбираемому Судом, ему надлежит дать толкование учредительному документу какой-либо публичной международной организации или международной конвенции, заключенной в силу такого документа, Секретарь Суда уведомляет данную публичную международную организацию и препровождает ей копии всего письменного производства.

Статья 35

1. Суд открыт для государств, являющихся участниками настоящего Статута.

2. Условия, на которых Суд открыт для других государств, определяются Советом Безопасности, с соблюдением особых постановлений, содержащихся в действующих договорах; эти условия ни в коем случае не могут поставить стороны в неравное положение перед Судом.

3. Когда государство, не состоящее Членом Объединенных Наций, является стороной в деле, Суд определяет сумму, которую эта сторона должна внести на покрытие расходов Суда. Это постановление не применяется, если данное государство уже участвует в расходах Суда.

Статья 36

1. К ведению Суда относятся все дела, которые будут переданы ему сторонами, и все вопросы, специально предусмотренные Уставом Объединенных Наций или действующими договорами и конвенциями.

2. Государства — участники настоящего Статута могут в любое время заявить, что они признают без особого о том соглашения, ipso facto, в отношении любого иного государства, принявшего такое же обязательство, юрисдикцию Суда обязательной по всем правовым спорам, касающимся:

a) толкования договора;

b) любого вопроса международного права;

c) наличия факта, который, если он будет установлен, представит собой нарушение международного обязательства;

d) характера и размеров возмещения, причитающегося за нарушение международного обязательства.

3. Вышеуказанные заявления могут быть безусловными, или на условиях взаимности со стороны тех или иных государств, или же на определенное время.

4. Такие заявления сдаются на хранение Генеральному Секретарю, который препровождает копии таковых участникам настоящего Статута и Секретарю Суда.

5. Заявления, сделанные на основании статьи 36 Статута Постоянной Палаты Международного Правосудия, продолжающие оставаться в силе, считаются, в отношениях между участниками настоящего Статута, признанием ими юрисдикции Международного Суда для себя обязательной на неистекший срок действия этих заявлений и в соответствии с условиями, в них изложенными.

6. В случае спора о подсудности дела Суду вопрос разрешается определением Суда.

Статья 37

Во всех случаях, когда действующие договор или конвенция предусматривают передачу дела Суду, который должен был быть учрежден Лигой Наций, или Постоянной Палате Международного Правосудия, дело между сторонами — участниками настоящего Статута должно передаваться в Международный Суд.

Статья 38

1. Суд, который обязан решать переданные ему споры на основании международного права, применяет:

а) международные конвенции, как общие, так и специальные, устанавливающие правила, определенно признанные спорящими государствами;

b) международный обычай как доказательство всеобщей практики, признанной в качестве правовой нормы;

с) общие принципы права, признанные цивилизованными нациями;

d) с оговоркой, указанной в статье 59, судебные решения и доктрины наиболее квалифицированных специалистов по публичному праву различных наций в качестве вспомогательного средства для определения правовых норм.

2. Это постановление не ограничивает право Суда разрешать дело ex aequo et bono, если стороны с этим согласны.

ГЛАВА III: Судопроизводство

Статья 39

1. Официальными языками Суда являются французский и английский. Если стороны согласны на ведение дела на французском языке, то решение выносится на французском языке. Если стороны согласны на ведение дела на английском языке, то решение выносится на английском языке.

2. При отсутствии соглашения относительно того, какой язык будет применяться, каждая сторона может в судоговорении пользоваться тем языком, который она предпочитает; решение Суда выносится на французском или английском языках. В этом случае Суд одновременно определяет, какой из двух текстов рассматривается в качестве аутентичного.

3. Суд обязан по ходатайству любой стороны предоставить ей право пользоваться другим языком, помимо французского и английского.

Статья 40

1. Дела возбуждаются в Суде, в зависимости от обстоятельств, или нотификацией специального соглашения, или письменным заявлением на имя Секретаря. В обоих случаях должны быть указаны предмет спора и стороны.

2. Секретарь немедленно сообщает заявление всем заинтересованным лицам.

3. Он также извещает Членов Объединенных Наций, через посредство Генерального Секретаря, а также другие государства, имеющие право доступа к Суду.

Статья 41

1. Суд имеет право указать, если, по его мнению, это требуется обстоятельствами, любые временные меры, которые должны быть приняты для обеспечения прав каждой из сторон.

2. Впредь до окончания решения сообщение о предлагаемых мерах немедленно доводится до сведения сторон и Совета Безопасности.

Статья 42

1. Стороны выступают через представителей.

2. Они могут пользоваться в Суде помощью поверенных или адвокатов.

3. Представители, поверенные и адвокаты, представляющие стороны в Суде, пользуются привилегиями и иммунитетами, необходимыми для самостоятельного выполнения ими своих обязанностей.

Статья 43

1. Судопроизводство состоит из двух частей: письменного и устного судопроизводства.

2. Письменное судопроизводство состоит из сообщения Суду и сторонам меморандумов, контрмеморандумов и, если потребуется, ответов на них, а равно всех подтверждающих их бумаг и документов.

3. Эти сообщения производятся через Секретаря, в порядке и в сроки, установленные Судом.

4. Всякий документ, предъявляемый одной из сторон, должен быть сообщен другой в засвидетельствованной копии.

5. Устное судопроизводство состоит в заслушании Судом свидетелей, экспертов, представителей, поверенных и адвокатов.

Статья 44

1. Для передачи всех извещений иным лицам, кроме представителей, поверенных и адвокатов, Суд обращается непосредственно к правительству государства, на территории которого извещение должно быть вручено.

2. То же правило применяется в случаях, когда необходимо принять меры к получению доказательств на месте.

Статья 45

Слушание дела ведется под руководством Председателя или, если он не может председательствовать, Вице-Председателя; если ни тот, ни другой не могут председательствовать, председательствует старший из присутствующих судей.

Статья 46

Слушание дела в Суде производится публично, если не последовало иного решения Суда или если стороны не требуют, чтобы публика не была допущена.

Статья 47

1. Каждому судебному заседанию ведется протокол, подписываемый Секретарем и Председателем.

2. Лишь этот протокол аутентичен.

Статья 48

Суд распоряжается о направлении дела, определяет формы и сроки, в которые каждая сторона должна окончательно изложить свои доводы, и принимает все меры, относящиеся к собиранию доказательств.

Статья 49

Суд может, даже до начала слушания дела, требовать от представителей предъявления любого документа или объяснений. В случае отказа составляется акт.

Статья 50

Суд может во всякое время поручить производство расследования или экспертизы всякому лицу, коллегии, бюро, комиссии или другой организации по своему выбору.

Статья 51

При слушании дела все относящиеся к делу вопросы предлагаются свидетелям и экспертам с соблюдением условий, определяемых Судом в Регламенте, упомянутом в статье 30.

Статья 52

После получения доказательств в установленные для этого сроки Суд может отказать в принятии всех дальнейших устных и письменных доказательств, которые одна из сторон пожелала бы предъявить без согласия другой.

Статья 53

1. Если одна из сторон не явится в Суд или не представит своих доводов, другая сторона может просить Суд о разрешении дела в свою пользу.

2. Суд обязан, до удовлетворения этого ходатайства, удостовериться не только в подсудности ему дела, согласно статьям 36 и 37, но также и в том, имеет ли это притязание достаточное фактическое и правовое обоснование.

Статья 54

1. Когда представители, адвокаты и поверенные закончили под руководством Суда свои объяснения по делу, Председатель объявляет слушание законченным.

2. Суд удаляется для обсуждения решений.

3. Совещания Суда происходят в закрытом заседании и сохраняются в тайне.

Статья 55

1. Все вопросы разрешаются большинством голосов присутствующих судей.

2. В случае разделения голосов поровну, голос Председателя или замещающего его Судьи дает перевес.

Статья 56

1. В решении должны быть приведены соображения, на которых оно основано.

2. Решение содержит имена судей, участвовавших в его принятии.

Статья 57

Если решение, в целом или в части, не выражает единогласного мнения судей, то каждый судья имеет право представить свое особое мнение.

Статья 58

Решение подписывается Председателем и Секретарем Суда. Оно оглашается в открытом заседании Суда после надлежащего уведомления представителей сторон.

Статья 59

Решение Суда обязательно лишь для участвующих в деле сторон и лишь по данному делу.

Статья 60

Решение окончательно и не подлежит обжалованию. В случае спора о смысле или объеме решения толкование его принадлежит Суду по требованию любой стороны.

Статья 61

1. Просьба о пересмотре решения может быть заявлена лишь на основании вновь открывшихся обстоятельств, которые по своему характеру могут оказать решающее влияние на исход дела и которые при вынесении решения не были известны ни Суду, ни стороне, просящей о пересмотре, при том непременном условии, что такая неосведомленность не была следствием небрежности.

2. Производство по пересмотру открывается определением Суда, в котором определенно устанавливается наличие нового обстоятельства с признанием за последним характера, дающего основание к пересмотру дела, и объявляется о принятии, в силу этого, просьбы о пересмотре.

3. Суд может потребовать, чтобы условия решения были выполнены, прежде чем он откроет производство по пересмотру дела.

4. Просьба о пересмотре должна быть заявлена до истечения шестимесячного срока после открытия новых обстоятельств.

5. Никакие просьбы о пересмотре не могут быть заявлены по истечении десяти лет с момента вынесения решения.

Статья 62

1. Если какое-нибудь государство считает, что решение по делу может затронуть какой-либо его интерес правового характера, то это государство может обратиться в Суд с просьбой о разрешении вступить в дело.

2. Решение по такой просьбе принадлежит Суду.

Статья 63

1. В случае возникновения вопроса о толковании конвенции, в которой, кроме заинтересованных в деле сторон, участвуют и другие государства, Секретарь Суда немедленно извещает все эти государства.

2. Каждое из государств, получивших такое извещение, имеет право вступить в дело, и, если оно воспользуется этим правом, толкование, содержащееся в решении, равным образом обязательно и для него.

Статья 64

При отсутствии иного определения Суда каждая сторона несет свои собственные судебные издержки.

ГЛАВА IV: Консультативные заключения

Статья 65

1. Суд может давать консультативные заключения по любому юридическому вопросу, по запросу любого учреждения, уполномоченного делать такие запросы самим Уставом Объединенных Наций или согласно этому Уставу.

2. Вопросы, по которым испрашивается консультативное заключение Суда, представляются Суду в письменном заявлении, содержащем точное изложение вопроса, по которому требуется заключение; к нему прилагаются все документы, могущие послужить к разъяснению вопроса.

Статья 66

1. Секретарь Суда немедленно сообщает о заявлении, содержащем просьбу о консультативном заключении, всем государствам, имеющим право доступа к Суду.

2. Кроме того, Секретарь Суда посылкою особого и непосредственного уведомления сообщает любому имеющему доступ к Суду государству, а также любой международной организации, которые могут, по мнению Суда (или его Председателя, если Суд не заседает), дать сведения по данному вопросу, что Суд готов принять, в течение устанавливаемого Председателем срока, относящиеся к вопросу письменные доклады или же выслушать такие же устные доклады на открытом заседании, назначаемом с этой целью.

3. Если такое государство, имеющее право доступа к Суду, не получит особого уведомления, упомянутого в пункте 2 настоящей статьи, то оно может выразить желание представить письменный доклад или быть выслушанным; Суд принимает решение по этому вопросу.

4. Государства и организации, которые представили письменные или устные доклады, или и те и другие, допускаются к обсуждению докладов, сделанных другими государствами или организациями, в формах, пределах и в сроки, устанавливаемые в каждом отдельном случае Судом или, если он не заседает, Председателем Суда. Для этой цели Секретарь Суда сообщает в надлежащее время все такие письменные доклады государствам и организациям, которые сами представили подобные доклады.

Статья 67

Суд выносит свои консультативные заключения в открытом заседании, о чем предупреждаются Генеральный Секретарь и представители непосредственно заинтересованных членов Объединенных Наций, других государств и международных организаций.

Статья 68

При осуществлении своих консультативных функций Суд, помимо указанного, руководствуется постановлениями настоящего Статута, относящимися к спорным делам, в той мере, в какой Суд признает их применимыми.

ГЛАВА V: Поправки

Статья 69

Поправки к настоящему Статуту вводятся тем же порядком, какой предусмотрен Уставом Объединенных Наций для поправок к этому Уставу, при соблюдении, однако, всех правил, какие могут быть установлены Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности относительно участия государств, не состоящих Членами Объединенных Наций, но являющихся участниками Статута.

Статья 70

Суд имеет право предлагать поправки к настоящему Статуту, какие он признает необходимыми, сообщая их письменно Генеральному Секретарю для дальнейшего рассмотрения сообразно с правилами, изложенными в статье 69.

Конвенция о правах и обязанностях государств (Межамериканский), 26 декабря 1933 года (Конвенция Монтевидео)

Конвенция о правах и обязанностях государств (Межамериканский) – КОНВЕНЦИЯ МОНТЕВИДЕО

Подписанной в Монтевидео 26 декабря 1933 года;

Совет, Сенат и согласие на ратификацию, с оговоркой, 15 июня 1934 года; Ратифицировано Президентом Соединенных Штатов, с оговоркой, 29 июня 1934 года; Ратификация Соединенными Штатами на хранение Панамериканского союза 13 июля 1934 года; Вступило в силу 26 декабря 1934 года; Провозглашенный президентом Соединенных Штатов 18 января 1935 года; Статья 8 подтверждена протоколом от 23 декабря 1936 года.
49 Stat. 3097;
серия Договор 881
Конвенция о правах и обязанностях государств
Правительства, представленные в седьмой международной конференции американских государств:
Желая заключить конвенцию о правах и обязанностях государств, назначил следующих полномочных представителей:
1)Гондурас: МИГЕЛЬ ПАЗ BARAONA AUGUSTO C. Coello ЛУИС BOGRAN
2)Соединенные Штаты Америки: Хэлл ALEXANDER W. Уэдделла J. Рубена Кларка J. БАТЛЕР РАЙТ SPRUILLE Брейден Miss Софонисба П. БРЕКИНРИДЖ
3)Сальвадор: Эктор Давид КАШТРУ ARTURO РАМОН AVILA J. Сиприано Кастро
4)Доминиканская Республика: TULIO М. Cestero Гаити: ДЖАСТИНА BARAU ФРАНСИС САЛЬГАДО ANTOINE PIERRE-ПОЛ EDMOND MANGONES
5)Аргентина: Сааведра Ламас JUAN F. CAFFERATA РАМОН S. КАСТИЛЬО КАРЛОС Brebbia ИСИДОРО RUIZ МОРЕНО ЛУИС A. Подеста КОСТА Пребиш ДАНИИЛ ANTOKOLETZ
6)Венесуэла: CESAR Zumeta ЛУИС Чертон ХОСЕ РАФАЭЛЬ MONTTLLA
7)Уругвай: ALBERTO МАНЕ JUAN JOSE AMEZAGA ХОСЕ Г. Antuna Хуаном Карлосом Бланко Сеньора СОФИЯ А.В. DE DEMICHELI MARTIN R. ECHEGOYEN LUIS ALBERTO DE HERRERA ПЕДРО Manini РИОС MATEO MARQUES КАШТРУ RODOLFO MEZZERA Октавио MORAT6 ЛУИС Моркио Теофило PINEYRO ЦЕПЬ DARDO Регулес ХОСЕ Serrato ХОСЕ ПЕДРО ВАРЕЛА
8)Парагвай: JUSTO PASTOR BENITEZ GERONIMO RIART Орасио A. ФЕРНАНДЕС сеньорита МАРИЯ F. ГОНЗАЛЕ
9)Мексика: ЖОЗЕ МАНУЭЛЬ PUIG CASAURANCALFONSO РЕЙС BASILIO Вадильо GENARO V. VASQUEZ ROMEO ORTEGA МАНУЭЛЬ J. SIERRA ЭДУАРДО SUAREZ
10)Панама: JD Аросемена ЭДУАРДО E . Ольгин OSCAR Р. MULLER Магин PONSБоливия: CASTO ROJAS DAVID ALVESTEGUI ARTURO PINTO Escalier
11)Гватемала: ALFREDO СКИННЕР KLEE JOSE GONZALEZ CAMPO КАРЛОС САЛАЗАР МАНУЭЛЬ ARROYO
12)Бразилия: Афраниу Меллу ФРАНКО Лусильо DA CUNHA БУЕНО ФРАНЦИСКО ЛУИС DA SILVA CAMPOS GILBERTO AMADO Карлосом Шагасом СЭМЮЭЛЬ РИБЕЙРУ
13)Эквадор: AUGUSTO АГИРРЕ APARICIO HUMBERTO Альборнос Антонио Парра КАРЛОС PUIG Вилассар ARTURO Scarone
14)Никарагуа: ЛЕОНАРДО ARGUELLO МАНУЭЛЬ CORDERO РЕЙС КАРЛОС Cuadra PASOS Колумбия: ALFONSO ЛОПЕЗРаймундо РИВАС ХОСЕ CAMACEO Каррено
15)Чили: МИГЕЛЬ CRUCHAGA TOCORNAL Октавио SENORET SILVA GUSTAVO РИВЕРА JOSE RAMON ГУТЬЕРРЕС ФЕЛИКС НЬЕТО DEL РИО -ФРАНЦИСКО ФИГЕРОА САНЧЕС БЕНДЖАМИН КОЭН
16)Перу: ALFREDO ЕДИНСТВЕННЫМ Y MURO FELIPE Барреда ЛАОС ЛУИС Фернан Сиснероса
17)Куба: ANGEL АЛЬБЕРТО GIRAUDY Herminio PORTELL VILA ALFREDO NOGUEIRA
Кто, после того, как выставили свои полные полномочия, которые были найдены в хорошем и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:

СТАТЬЯ 1
Государство как субъект международного права должно обладать следующими знаниями и навыками:
а) постоянное население;
б) определенная территория;
в) правительство;
d) способность вступать в отношения с другими государствами.

Статья 2
Федеральное государство должно являться единственным лицом в глазах международного права.

Статья 3
Политическое существование государства не зависит от признания другими государствами.
Еще до признания государство имеет право защищать свою целостность и независимость, чтобы обеспечить ее сохранение и процветание, и, следовательно, организовать себя, как он считает нужным, принимать законодательные меры по его интересам, администрировать свои услуги, а также определить юрисдикцию и компетенцию из ее судов.
Осуществление этих прав не имеет иных ограничений, чем осуществление прав других государств в соответствии с международным правом.

Статья 4
Государства юридически равны, пользуются теми же правами и имеют равные способности в их реализации. Права каждого из них не зависит от власти, которой он обладает, чтобы обеспечить его осуществление, но на простом факте его существования как личности в соответствии с международным правом.

Статья 5
Основные права государств не подвержены быть затронуты каким-либо образом.

Статья 6
Признание государства всего лишь означает, что государство, которое признает его принимает личность другого со всеми правами и обязанностями, определенных международным правом.
Признание является безусловным и безотзывным.

Статья 7
Признание государства может быть прямым или молчаливым.
Последние результаты от любого действия, которое подразумевает намерение признать новое государство.

Статья 8
Ни одно государство не имеет права вмешиваться во внутренние или внешние дела другого.

Статья 9
Юрисдикция государств в пределах национальной территории относится ко всем жителям.
Граждане и иностранцы находятся под такой же защитой закона и национальных властей и иностранцы не могут требовать права иному или более обширной, чем у граждан.

Статья 10
Основной интерес государств является сохранение мира. Различия любого характера, которые возникают между ними должны решаться признанными мирными методами.

Статья 11
Договаривающиеся государства определенно устанавливают, как правило, их поведения точное обязательство не признавать территориальные приобретения или особые преимущества, которые были получены с помощью силы этого, состоит ли в занятости оружия, в угрожающих дипломатических представительств, или в любой другой эффективной меры принуждения. Территория государства является неприкосновенной и не может быть объектом военной оккупации, ни других мер, введенных силы другого государства прямо или косвенно или по любым мотивам, независимо даже временно.

Статья 12

Настоящая Конвенция не затрагивает обязательств, ранее принятых Высоких Договаривающихся Сторон в силу международных соглашений.

Статья 13
Настоящая Конвенция подлежит ратификации Высоких Договаривающихся Сторон в соответствии с их соответствующими конституционными процедурами. Министр иностранных дел Республики Уругвай передает подлинные заверенные копии правительствам для вышеупомянутых целей ратификации. Документ о ратификации сдаются на хранение в архивы Панамериканского союза в Вашингтоне, который уведомляет подписавшие правительства указанного депозита. Такое уведомление должно рассматриваться как обмен ратификаций.

Статья 14
Настоящая Конвенция вступит в силу между высокими договаривающимися сторонами в том порядке, в котором они осаждаются свои соответствующие документы о ратификации.

Статья 15
Настоящая Конвенция остается в силе на неопределенный срок, но может быть денонсировано путем уведомления за один год, предоставленных Панамериканского союза, который передает его другим правительствам подписавших. По истечении этого срока Конвенция прекращает в его последствий в отношении партии, которая обличает, но остается в силе для остальных Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 16
Настоящая Конвенция открыта для присоединения и присоединения государств, которые не являются сторонами. Соответствующие документы сдаются на хранение в архивы Панамериканского Союза, который направляет их к другим Высоких Договаривающихся Сторон.

В удостоверение чего следующие уполномоченные подписали настоящую Конвенцию на испанском, английском, португальском и французском языках и проставляется без Него соответствующие печати в городе Монтевидео, Республики Уругвай, на этот 26-й день декабря 1933 года.

БРОНИРОВАНИЕ
Делегация Соединенных Штатов Америки, при подписании Конвенции о правах и обязанностях государств, делает это с явной оговорки, представленной на пленарной сессии Конференции 22 декабря 1933 года, который оговорка гласит:
Делегация Соединенных Штатов, в голосовании “да” на заключительном голосовании по рекомендации комитета и предложения, делает ту же оговорку к одиннадцати статей проекта или предложения о том, что Соединенные Штаты делегация сделала в первые десять статей в финале голосовать в полном комиссии, которая оговорка в словах следующим образом:
“Политика и отношение правительства Соединенных Штатов по отношению к каждой важной фазы международных отношений в этом полушарии вряд ли можно было сделать более ясным и определенным, чем они были сделаны как слово и действие, особенно с марта 4. Я [Госсекретарь Корделл Халл , председатель делегации США] не имеют нрав, поэтому заниматься в любом повторении или репетицию этих актов и высказываниях и не должны делать это. Каждый наблюдающий человек должен к этому времени полностью понять, что при администрации Рузвельта правительство Соединенных Штатов столько против как и любое другое правительство на вмешательство в свободу, суверенитет, или другие внутренние дела или процессы правительств других стран.
“В дополнение к многочисленным актам и высказываниями в связи с проведением этих доктрин и политики, президент Рузвельт, в течение последних недель, выдавал публичное заявление, выражающее его распоряжение начать переговоры с кубинским правительством в целях борьбы с договором которая существует с 1903 года, я чувствую себя в безопасности в предприятии, чтобы сказать, что при нашей поддержке общего принципа невмешательства, как было предложено, ни одно правительство не опасаться какого-либо вмешательства со стороны Соединенных Штатов при администрации Рузвельта. Я думаю, что, к сожалению, что в течение короткого периода этой конференции есть, по-видимому, не время, в течение которого подготовить интерпретации и определения этих основных терминов, которые охватили в докладе. Такие определения и интерпретации позволили бы каждое правительство действовать в едином порядке без каких-либо различий мнений или интерпретаций. Я надеюсь, что в кратчайшие сроки, такие очень важная работа будет сделана. В то же время в случае расхождения интерпретаций, а также пока они (предложенные доктрины и принципы) могут быть разработаны и кодифицированы для общего пользования каждого правительства, я хочу сказать, что правительство Соединенных Штатов во всех своих международных ассоциаций и отношения и поведение будет следовать скрупулезно доктрины и политики, которые она проводит, начиная с 4 марта, которые воплощены в различных адресах президента Рузвельта с того времени и в недавнем мирном адрес себя на 15-й день декабря до этой конференции и в право народов, как правило, признаны и приняты “.
Делегаты Бразилии и Перу записали следующий личное голосование в отношении статьи 11: “То, что они принимают учение в принципе, но что они не считают его кодификация, потому что есть некоторые страны, которые еще не подписали Анти войной Пакт Рио де-Жанейро 4 из которых эта доктрина является частью, и поэтому она еще не являются позитивного международного права, пригодный для кодификации “.

1.Гондурас: М. ПАЗ BARAONA AUGUSTO C. Coello Luls BOGRXN
2.Соединенные Штаты Америки: ALEXANDER W. Уэдделла J. БАТЛЕР WRIGUT
3.Сальвадор: Эктор Давид КАШТРУ ARTURO Р. AVILA
4.Доминиканская Республика: TULIO М. CesteroГаити: J. BARAU F. САЛЬГАДО EDMOND MANGONES А. PRRE. PAUL
5.Аргентина: Сааведра Ламас JUAN Ф. CAFFERATA РАМОН С. КАСТИЛЬО I. Rulz МОРЕНО LA COSTA Подеста D. ANTOKOLETZ
6.Венесуэла: ЛУИС CHURION JR Монтилла
7.Уругвай: A. МАНЕ ХОСЕ ПЕДРО ВАРЕЛА MATEO MARQUES КАШТРУ DARDO Регулес СОФИЯ АЛЬВАРЕС VIGNOLI DE DEMICIIELI Теофило PINEYRO ЦЕПЬ ЛУИС А. де Эррера MARTIN Р. EcnEcoYEN ХОСЕ Г. Antuna JC BLANCO ПЕДРО Manini РИОС RODOLFO MEZZERA OCTAVTO Морато ЛУИС MOROQUIO Хосе Серрато
8.Парагвай: JUSTO PASTOR BENITEZ МАРИЯ F . ГОНЗАЛЕ
9.Мексика: B. Вадильо MJ STERRA ЭДУАРДО SUAREZ
10.Панама: JD Аросемена Магин PONS ЭДУАРДО E. Ольгин
11.Гватемала: М. ARROYO Бразилия: Лусильо А. Д. CUNHA БУЕНО GILBERTO AMADO
12.Эквадор: A. АГИРРЕ APARICIO H. Альборнос Антонио Парра В. С. PUIG В. ARTURO Scarone
13.Никарагуа: ЛЕОНАРДО ARGUELLO М. CORDERO РЕЙС КАРЛОС Cuadra PASOS
14.Колумбия: ALFONSO ЛОПЕЗ Раймундо РИВАС
15.Чили: МИГЕЛЬ CRUCHAGA J. РАМОН ГУТЬЕРРЕС F. ФИГЕРОА F. НЬЕТО DEL RIO B. КОЭН
16.Перу: (с оговоркой , изложенной)ALFREDO SOLF Y MURO
17.Куба: ALBERTO GIRAUDY Herminio PORTELL VILA ING. NOGUEIRA

Декларация Организации Объединенных Наций «Всеобщая декларация прав человека»

Декларация ООН «Всеобщая декларация прав человека»

Принята резолюцией 217 А (III) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 года

Преамбула

Принимая во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и

принимая во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества, и что создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей; и

принимая во внимание, что необходимо, чтобы права человека охранялись властью закона в целях обеспечения того, чтобы человек не был вынужден прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против тирании и угнетения; и

принимая во внимание, что необходимо содействовать развитию дружественных отношений между народами; и

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе; и

принимая во внимание, что государства-члены обязались содействовать, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод; и

принимая во внимание, что всеобщее понимание характера этих прав и свобод имеет огромное значение для полного выполнения этого обязательства,

Генеральная Ассамблея,

провозглашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека в качестве задачи, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стремились путем просвещения и образования содействовать уважению этих прав и свобод и обеспечению, путем национальных и международных прогрессивных мероприятий, всеобщего и эффективного признания и осуществления их как среди народов государств-членов Организации, так и среди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией.

Статья 1

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Статья 2

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.

Статья 3

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Статья 4

Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.

Статья 5

Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию.

Статья 6

Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.

Статья 7

Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.

Статья 8

Каждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случаях нарушения его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом.

Статья 9

Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию или изгнанию.

Статья 10

Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом.

Статья 11

  1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты.
  2. Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния или за бездействие, которые во время их совершения не составляли преступления по национальным законам или по международному праву. Не может также налагаться наказание более тяжкое, нежели то, которое могло быть применено в то время, когда преступление было совершено.

Статья 12

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Статья 13

  1. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.
  2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Статья 14

  1. Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.
  2. Это право не может быть использовано в случае преследования, в действительности основанного на совершении неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.

Статья 15

  1. Каждый человек имеет право на гражданство.
  2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.

Статья 16

  1. Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.
  2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.
  3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.

Статья 17

  1. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
  2. Никто не должен быть произвольно лишен своего имущества.

Статья 18

Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.

Статья 19

Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.

Статья 20

  1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
  2. Никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию.

Статья 21

  1. Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей.
  2. Каждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране.
  3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.

Статья 22

Каждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структурой и ресурсами каждого государства.

Статья 23

  1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы.
  2. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.
  3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения.
  4. Каждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы для защиты своих интересов.

Статья 24

Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск.

Статья 25

  1. Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам.
  2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой.

Статья 26

  1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
  2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
  3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.

Статья 27

  1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
  2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Статья 28

Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены.

Статья 29

  1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности.
  2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
  3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций.

Статья 30

Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.

 

Источник: Официальный сайт ООН

Венская Конвенция о праве международных договоров 1969 года

Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года — международная конвенция, закрепляющая основополагающие международно-правовые нормы, относящиеся к заключению, вступлению в силу, применению, расторжению, толкованию и соблюдению межгосударственных договоров.
Конвенция была подготовлена Комиссией международного права ООН и подписана в Вене (Австрия) в 1969 году. Конвенция вступила в силу в 1980 году и к настоящему времени насчитывает 114 государств-участников.
Конвенция применяется к договорам, заключаемым между государствами в письменной форме. Договоры, заключаемые государствами с международными организациями и между последними, регулируются Венской конвенцией о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями 1986 года. Наряду с Конвенцией 1986 года и обычными нормами международного права, Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года является важнейшим источником права международных договоров.

Венская Конвенция о праве международных договоров
Принята 23 мая 1969 года
Государства — участники настоящей Конвенции,
учитывая важнейшую роль договоров в истории международных отношений,
признавая все возрастающее значение договоров как источника международного права и как средства развития мирного сотрудничества между нациями, независимо от различий в их государственном и общественном строе,
отмечая, что принципы свободного согласия и добросовестности и норма pacta sunt servandaполучили всеобщее признание,
подтверждая, что споры, касающиеся договоров, как и прочие международные споры, должны разрешаться только мирными средствами и в соответствии с принципами справедливости и международного права,
напоминая о решимости народов Объединенных Наций создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров,
принимая во внимание принципы международного права, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, такие, как принципы равноправия и самоопределения народов, суверенного равенства и независимости всех государств, невмешательства во внутренние дела государств, запрещения угрозы силой или ее применения и всеобщего уважения и соблюдения прав человекаи основных свобод для всех,
полагая, что кодификация и прогрессивное развитие права договоров, осуществленные в настоящей Конвенции, будут способствовать достижению указанных в Уставе целей Организации Объединенных Наций, а именно поддержанию международного мира и безопасности, развитию дружественных отношений между народами и осуществлению их сотрудничества друг с другом,
подтверждая, что нормы международного обычного права будут по-прежнему регулировать вопросы, которые не нашли решения в положениях настоящей Конвенции,
договорились о нижеследующем:
Часть I. Введение
Статья 1. Сфера применения настоящей Конвенции
Настоящая Конвенция применяется к договорам между государствами.
Статья 2. Употребление терминов
1. Для целей настоящей Конвенции:
a) «Договор» означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования;
b) «Ратификация», «принятие», «утверждение» и «присоединение» означают, в зависимости от случая, имеющий такое наименование международный акт, посредством которого государство выражает в международном плане свое согласие на обязательность для него договора;
c) «Полномочия» означают документ, который исходит от компетентного органа государства и посредством которого одно или несколько лиц назначаются представлять это государство в целях ведения переговоров, принятия текста договора или установления его аутентичности, выражения согласия этого государства на обязательность для него договора или в целях совершения любого другого акта, относящегося к договору;
d) «Оговорка» означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к данному государству;
e) «Участвующее в переговорах государство» означает государство, которое принимало участие в составлении и принятии текста договора;
f) «Договаривающееся государство» означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет;
g) «Участник» означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора и для которого договор находится в силе;
h) «Третье государство» означает государство, не являющееся участником договора;
i) «Международная организация» означает межправительственную организацию.
2. Положения пункта 1, касающиеся употребления терминов в настоящей Конвенции, не затрагивают употребления этих терминов или значений, которые могут быть приданы им во внутреннем праве любого государства.
Статья 3. Международные соглашения, не входящие в сферу применения настоящей Конвенции
Тот факт, что настоящая Конвенция не применяется к международным соглашениям, заключенным между государствами и другими субъектами международного права или между такими другими субъектами международного права, и к международным соглашениям не в письменной форме, не затрагивает:
a) юридической силы таких соглашений;
b) применения к ним любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых они подпадали бы в силу международного права, независимо от настоящей Конвенции;
c) применения настоящей Конвенции к отношениям государств между собой в рамках международных соглашений, участниками которых являются также другие субъекты международного права.
Статья 4. Настоящая Конвенция не имеет обратной силы
Без ущерба для применения любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых подпадали бы договоры в силу международного права, независимо от Конвенции, она применяется только к договорам, заключенным государствами после ее вступления в силу в отношении этих государств.
Статья 5. Договоры, учреждающие международные организации и договоры, принятые в рамках международной организации
Настоящая Конвенция применяется к любому договору, являющемуся учредительным актом международной организации, и к любому договору, принятому в рамках международной организации, без ущерба для соответствующих правил данной организации.
Часть II. Заключение и вступление договоров в силу
Раздел 1. Заключение договоров
Статья 6. Правоспособность государств заключать договоры
Каждое государство обладает правоспособностью заключать договоры.
Статья 7. Полномочия
1. Лицо считается представляющим государство либо в целях принятия текста договора или установления его аутентичности, либо в целях выражения согласия государства на обязательность для него договора, если:
a) оно предъявит соответствующие полномочия; или
b) из практики соответствующих государств или из иных обстоятельств явствует, что они были намерены рассматривать такое лицо как представляющее государство для этих целей и не требовать предъявления полномочий.
2. Следующие лица в силу их функций и без необходимости предъявления полномочий считаются представляющими свое государство:
a) главы государств, главы правительств и министры иностранных дел — в целях совершения всех актов, относящихся к заключению договора;
b) главы дипломатических представительств — в целях принятия текста договора между аккредитующим государством и государством, при котором они аккредитованы;
c) представители, уполномоченные государствами представлять их на международной конференции или в международной организации, или в одном из ее органов, — в целях принятия текста договора на такой конференции, в такой организации или в таком органе.
Статья 8. Последующее подтверждение акта, совершенного без уполномочия
Акт, относящийся к заключению договора, совершенный лицом, которое не может на основании статьи 7 считаться уполномоченным представлять государство с этой целью, не имеет юридического значения, если он впоследствии не подтвержден данным государством.
Статья 9. Принятие текста
1. Текст договора принимается по согласию всех государств, участвующих в его составлении, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2.
2. Текст договора принимается на международной конференции путем голосования за него двух третей государств, присутствующих и участвующих в голосовании, если тем же большинством голосов они не решили применить иное правило.
Статья 10. Установление аутентичности текста
Текст договора становится аутентичным и окончательным:
a) в результате применения такой процедуры, какая может быть предусмотрена в этом тексте или согласована между государствами, участвующими в его составлении; или
b) при отсутствии такой процедуры — путем подписания, подписания ad referendum или парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст.
Статья 11. Способы выражения согласия на обязательность договора
Согласие государства на обязательность для него договора может быть выражено подписанием договора, обменом документами, образующими договор, ратификацией договора, его принятием, утверждением, присоединением к нему или любым другим способом, о котором условились.
Статья 12. Согласие на обязательность договора, выраженное подписанием
1. Согласие государства на обязательность для него договора выражается путем подписания договора представителем государства, если:
a) договор предусматривает, что подписание имеет такую силу;
b) иным образом установлена договоренность участвующих в переговорах государств о том, что подписание должно иметь такую силу; или
c) намерение государства придать подписанию такую силу вытекает из полномочий его представителя или было выражено во время переговоров.
2. Для целей пункта 1:
a) парафирование текста означает подписание договора в том случае, если установлено, что участвующие в переговорах государства так условились;
b) подписание ad referendum договора представителем государства, если оно подтверждается этим государством, означает окончательное подписание договора.
Статья 13. Согласие на обязательность договора, выраженное путем обмена документами, образующими договор
Согласие государств на обязательность для них договора, состоящего из документов, которыми они обмениваются, выражается посредством этого обмена, если:
a) эти документы предусматривают, что обмен ими будет иметь такую силу; или
b) иным образом установлена договоренность этих государств о том, что этот обмен документами должен иметь такую силу.
Статья 14. Согласие на обязательность договора, выраженное ратификацией, принятием или утверждением
Согласие государства на обязательность для него договора выражается ратификацией, если:
a) договор предусматривает, что такое согласие выражается ратификацией;
b) иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства договорились о необходимости ратификации;
c) представитель государства подписал договор под условием ратификации; или
d) намерение государства подписать договор под условием ратификации вытекает из полномочий его представителя или было выражено во время переговоров.
2. Согласие государства на обязательность для него договора выражается принятием или утверждением на условиях, подобных тем, которые применяются к ратификации.
Статья 15. Согласие на обязательность договора, выраженное присоединением
Согласие государства на обязательность для него договора выражается присоединением, если:
a) договор предусматривает, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения;
b) иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства договорились, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения; или
c) все участники впоследствии договорились, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения.
Статья 16. Обмен ратификационными грамотами и документами о принятии, утверждении или присоединении или депонирование таких грамот и документов
Если договором не предусмотрено иное, то ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении или присоединении означают согласие государства на обязательность для него договора с момента:
a) обмена ими между договаривающимися государствами;
b) депонирования у депозитария; или
c) уведомления о них договаривающихся государств или депозитария, если так условились.
Статья 17. Согласие на обязательность части договора и выбор различных положений
1. Без ущерба для статьей 19–23, согласие государства на обязательность для него части договора имеет силу лишь в том случае, если это допускается договором или если с этим согласны другие договаривающиеся государства.
2. Согласие государства на обязательность для него договора, который допускает выбор между различными положениями, имеет силу лишь в том случае, если ясно указано, к какому из этих положений согласие относится.
Статья 18. Обязанность не лишать договор его объекта и цели до вступления договора в силу
Государство обязано воздерживаться от действий, которые лишили бы договор его объекта и цели, если:
a) оно подписало договор или обменялось документами, образующими договор, под условием ратификации, принятия или утверждения, до тех пор пока оно не выразит ясно своего намерения не стать участником этого договора; или
b) оно выразило согласие на обязательность для него договора, до вступления договора в силу и при условии, что такое вступление в силу не будет чрезмерно задерживаться.
Раздел 2: Оговорки
Статья 19. Формулирование оговорок
Государство может при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединения к нему формулировать оговорку, за исключением тех случаев, когда:
a) данная оговорка запрещается договором;
b) договор предусматривает, что можно делать только определенные оговорки, в число которых данная оговорка не входит; или
c) — в случаях, не подпадающих под действие пунктов «a» и «b», — оговорка несовместима с объектом и целями договора.
Статья 20. Принятие оговорок и возражения против них
1. Оговорка, которая определенно допускается договором, не требует какого-либо последующего принятия другими договаривающимися государствами, если только договор не предусматривает такого принятия.
2. Если из ограниченного числа участвовавших в переговорах государств и из объекта и целей договора явствует, что применение договора в целом между всеми его участниками является существенным условием для согласия каждого участника на обязательность для него договора, то оговорка требует принятия ее всеми участниками.
3. В том случае, когда договор является учредительным актом международной организации, и если в нем не предусматривается иное, оговорка требует принятия ее компетентным органом этой организации.
4. В случаях, не подпадающих под действие предыдущих пунктов, и если договор не предусматривает иное:
a) принятие оговорки другим договаривающимся государством делает государство, сформулировавшее оговорку, участником этого договора по отношению к принявшему оговорку государству, если договор находится в силе или когда он вступает в силу для этих государств;
b) возражение другого договаривающегося государства против оговорки не препятствует вступлению договора в силу между государством, возражающим против оговорки, и государством, сформулировавшим оговорку, если возражающее против оговорки государство определенно не заявит о противоположном намерении;
c) акт, выражающий согласие государства на обязательность для него договора и содержащий оговорку, приобретает силу, как только по крайней мере одно из других договаривающихся государств примет эту оговорку.
5. Поскольку это касается пунктов 2 и 4 и если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством, если оно не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода после того, как оно было уведомлено о такой оговорке, или до той даты, когда оно выразило свое согласие на обязательность для него договора, в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней.
Статья 21. Юридические последствия оговорок и возражений против оговорок
1. Оговорка, действующая в отношении другого участника в соответствии со статьями 19, 20 и 23:
a) изменяет для сделавшего оговорку государства в его отношениях с этим другим участником положения договора, к которым относится оговорка, в пределах сферы действия оговорки; и
b) изменяет в той же мере указанные положения для этого другого участника в его отношениях со сделавшим оговорку государством.
2. Оговорка не изменяет положений договора для других участников в их отношениях между собой.
3. Если государство, возражающее против оговорки, не возражало против вступления в силу договора между собой и сделавшим оговорку государством, то положения, к которым относится оговорка, не применяются между этими двумя государствами в пределах сферы действия такой оговорки.
Статья 22. Снятие оговорок и возражений против оговорок
1. Если договор не предусматривает иное, оговорка может быть снята в любое время и для ее снятия не требуется согласия государства, принявшего оговорку.
2. Если договор не предусматривает иное, возражение против оговорки может быть снято в любое время.
3. Если иное не предусматривается договором или не было другим образом обусловлено:
a) снятие оговорки вступает в силу в отношении другого договаривающегося государства только после получения этим последним уведомления об этом;
b) снятие возражения против оговорки вступает в силу только после получения государством, сформулировавшим оговорку, уведомления об этом.
Статья 23. Процедура, касающаяся оговорок
1. Оговорка, определенно выраженное согласие с оговоркой и возражение против оговорки должны быть сделаны в письменной форме и доведены до сведения договаривающихся государств и других государств, имеющих право стать участниками договора.
2. Если оговорка сделана при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению, она должна быть официально подтверждена сделавшим оговорку государством при выражении им своего согласия на обязательность для него этого договора. В этом случае оговорка считается сделанной в день ее подтверждения.
3. Определенно выраженное согласие с оговоркой или возражение против оговорки, высказанные до ее подтверждения, сами по себе не требуют подтверждения.
4. Снятие оговорки или возражения против оговорки должно осуществляться в письменной форме.
Раздел 3: Вступление в силу договоров и их временное применение
Статья 24. Вступление в силу
1. Договор вступает в силу в порядке и в дату, предусмотренные в самом договоре или согласованные между участвовавшими в переговорах государствами.
2. При отсутствии такого положения или договоренности договор вступает в силу, как только будет выражено согласие всех участвовавших в переговорах государств на обязательность для них договора.
3. Если согласие государства на обязательность для него договора выражается в какую-либо дату после вступления договора в силу, то договор вступает в силу для этого государства в эту дату, если в договоре не предусматривается иное.
4. Положения договора, регулирующие установление аутентичности его текста, выражение согласия государства на обязательность для них договора, порядок или дату вступления договора в силу, оговорки, функции депозитария и прочие вопросы, неизбежно возникающие до вступления договора в силу, применяются с момента принятия текста договора.
Статья 25. Временное применение
1. Договор или часть договора применяются временно до вступления договора в силу, если:
a) это предусматривается самим договором; или
b) участвовавшие в переговорах государства договорились об этом каким-либо иным образом.
2. Если в договоре не предусматривается иное или участвовавшие в переговорах государства не договорились об ином, временное применение договора или части договора в отношении государства прекращается, если это государство уведомит другие государства, между которыми временно применяется договор, о своем намерении не становиться участником договора.
Часть III. Соблюдение, применение и толкование договоров
Раздел 1: Соблюдение договоров
Статья 26. Pacta sunt servanda
Каждый действующий договор обязателен для его участников и должен ими добросовестно выполняться.
Статья 27. Внутреннее право и соблюдение договоров
Участник не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора. Это правило действует без ущерба для статьи 46.
Раздел 2: Применение договоров
Статья 28. Договоры не имеют обратной силы
Если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом, то положения договора не обязательны для участника договора в отношении любого действия или факта, которые имели место до даты вступления договора в силу для указанного участника, или в отношении любой ситуации, которая перестала существовать до этой даты.
Статья 29. Территориальная сфера действия договоров
Если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом, то договор обязателен для каждого участника в отношении всей его территории.
Статья 30. Применение последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу
1. С соблюдением статьи 103 Устава Организации Объединенных Наций права и обязанности государств — участников последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу, определяются в соответствии со следующими пунктами.
2. Если в договоре устанавливается, что он обусловлен предыдущим или последующим договором или что он не должен считаться несовместимым с таким договором, то преимущественную силу имеют положения этого другого договора.
3. Если не все участники предыдущего договора являются также участниками последующего договора, но действие предыдущего договора не прекращено или не приостановлено в соответствии со статьей 50, предыдущий договор применяется только в той мере, в какой его положения совместимы с положениями последующего договора.
4. Если все участники последующего договора являются участниками предыдущего договора:
a) в отношениях между государствами — участниками обоих договоров применяется то же правило, что и в пункте 3;
b) в отношениях между государством — участником обоих договоров и государством — участником только одного договора договор, участниками которого являются оба государства, регулирует их взаимные права и обязательства.
5. Пункт 4 применяется без ущерба для статьи 41, для любого вопроса о прекращении или приостановлении действия договора в соответствии со статьей 60 или для любого вопроса об ответственности государства, которая может возникнуть в результате заключения или применения договора, положения которого несовместимы с обязательствами данного государства в отношении другого государства по иному договору.
Раздел 3: Толкование договоров
Статья 31. Общее правило толкования
1. Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.
2. Для целей толкования договора контекст охватывает, кроме текста, включая преамбулу и приложения:
a) любое соглашение, относящееся к договору, которое было достигнуто между всеми участниками в связи с заключением договора;
b) любой документ, составленный одним или несколькими участниками в связи с заключением договора и принятый другими участниками в качестве документа, относящегося к договору.
3. Наряду с контекстом учитываются:
a) любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений;
b) последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования;
c) любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками.
4. Специальное значение придается термину в том случае, если установлено, что участники имели такое намерение.
Статья 32. Дополнительные средства толкования
Возможно обращение к дополнительным средствам толкования, в том числе к подготовленным материалам и к обстоятельствам заключения договора, чтобы подтвердить значение, вытекающее из применения статьи 31, или определить значение, когда толкование в соответствии со статьей 31:
a) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
b) приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными.
Статья 33. Толкование договоров, аутентичность текста которых была установлена на двух или нескольких языках
1. Если аутентичность текста договора была установлена на двух или нескольких языках, его текст на каждом языке имеет одинаковую силу, если договором не предусматривается или участники не условились, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст.
2. Вариант договора на языке, ином чем те, на которых была установлена аутентичность текста, считается аутентичным только в том случае, если это предусмотрено договором или если об этом условились участники договора.
3. Предполагается, что термины договора имеют одинаковое значение в каждом аутентичном тексте.
4. За исключением того случая, когда в соответствии с пунктом 1 преимущественную силу имеет какой-либо один определенный текст, если сравнение аутентичных текстов обнаруживает расхождение значений, которое не устраняется применением статьей 31 и 32, принимается то значение, которое с учетом объекта и целей договора лучше всего согласовывает эти тексты.
Раздел 4: Договоры и третьи государства
Статья 34. Общее правило, касающееся третьих государств
Договор не создает обязательств или прав для третьего государства без его на то согласия.
Статья 35. Договоры, предусматривающие обязательства для третьих государств
Обязательство для третьего государства возникает из положения договора, если участники этого договора имеют намерение сделать это положение средством создания обязательства и если третье государство определенно принимает на себя в письменной форме это обязательство.
Статья 36. Договоры, предусматривающие права для третьих государств
1. Право для третьего государства возникает из положения договора, если участники этого договора имеют намерение посредством этого положения предоставить такое право либо третьему государству, либо группе государств, к которой оно принадлежит, либо всем государствам и если третье государство соглашается с этим. Его согласие будет предполагаться до тех пор, пока не будет иметься доказательств противного, если договором не предусматривается иное.
2. Государство, пользующееся правом на основании пункта 1, выполняет условия пользования этим правом, предусмотренные договором или установленные в соответствии с договором.
Статья 37. Отмена или изменение обязательств или прав третьих государств
1. Если для третьего государства возникает обязательство в соответствии со статьей 35, то это обязательство может быть отменено или изменено только с согласия участников договора и третьего государства, если только не установлено, что они условились об ином.
2. Если для третьего государства возникает право в соответствии со статьей 36, то это право не может быть отменено или изменено участниками, если установлено, что согласно существовавшему намерению, это право не подлежало отмене или изменению без согласия этого третьего государства.
Статья 38. Нормы, содержащиеся в договоре, которые становятся обязательными для третьих государств в результате возникновения международного обычая
Статьи 34–37 никоим образом не препятствуют какой-либо норме, содержащейся в договоре, стать обязательной для третьего государства в качестве обычной нормы международного права, признаваемой как таковая.
Часть IV. Поправки к договорам и изменение договоров
Статья 39. Общее правило, касающееся поправок к договорам
Договор может быть изменен по соглашению между участниками. Нормы, изложенные в части II, применяются в отношении такого соглашения, если только договор не предусматривает иное.
Статья 40. Внесение поправок в многосторонние договоры
1. Если договор не предусматривает иное, при внесении поправок в многосторонний договор следует руководствоваться нижеследующими пунктами.
2. Все договаривающиеся государства должны уведомляться о любом предложении, касающемся поправок к многостороннему договору, которые должны действовать в отношениях между всеми участниками, причем каждое из договаривающихся государств имеет право участвовать в:
a) принятии решения о том, что следует сделать в отношении такого предложения;
b) переговорах и заключении любого соглашения о внесении поправок в договор.
3. Каждое государство, имеющее право стать участником договора, также имеет право стать участником договора, в который были внесены поправки.
4. Соглашение о внесении поправок не связывает государство, уже являющееся участником договора, но не ставшее участником соглашения о внесении поправок в договор; в отношении такого государства применяется пункт 4 «b» статьи 30.
5. Государство, которое стало участником договора после вступления в силу соглашения о внесении поправок, если только оно не заявляет об ином намерении:
a) считается участником договора, в который были внесены поправки; и
b) считается участником договора, в который не были внесены поправки, в отношении любого участника договора, не связанного соглашением о внесении поправок в договор.
Статья 41. Соглашения об изменении многосторонних договоров только во взаимоотношениях между определенными участниками
1. Два или несколько участников многостороннего договора могут заключить соглашение об изменении договора только во взаимоотношениях между собой, если:
a) возможность такого изменения предусматривается самим договором; или
b) такое изменение не запрещается договором и:
i) не влияет на пользование другими участниками своими правами по договору или на выполнение ими своих обязательств; и
ii) не затрагивает положения, отступление от которого является несовместимым с эффективным осуществлением объекта и целей договора в целом.
2. Если в случае, подпадающем под действие пункта 1 «a» договором не предусматривается иное, то указанные участники уведомляют других участников о своем намерении заключить соглашение и о том изменении договора, которое этим соглашением предусматривается.
Часть V. Недействительность, прекращение и приостановление действия договоров
Раздел 1: Общие положения
Статья 42. Действительность и сохранение договоров в силе
1. Действительность договора или согласия государства на обязательность для него договора может оспариваться только на основе применения настоящей Конвенции.
2. Прекращение договора, его денонсация или выход из него участника могут иметь место только в результате применения положений самого договора или настоящей Конвенции. Это же правило применяется к приостановлению действия договора.
Статья 43. Обязательства, имеющие силу на основании международного права, независимо от договора
Недействительность, прекращение или денонсация договора, выход из него одного из участников или приостановление его действия, если они являются результатом применения настоящей Конвенции или положений самого договора, ни в коей мере не затрагивают обязанность государства выполнять любое записанное в договоре обязательство, которое имеет силу для него в соответствии с международным правом, независимо от договора.
Статья 44. Делимость договорных положений
1. Предусмотренное в договоре или вытекающее из статьи 56 право участника денонсировать договор, выйти из него или приостановить его действие может быть использовано в отношении только всего договора, если договор не предусматривает иное или если его участники не условились об ином.
2. На признаваемое в настоящей Конвенции основание недействительности договора, прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия можно ссылаться в отношении только всего договора во всех случаях, кроме предусмотренных нижеследующими пунктами или статьей 60.
3. Если такое основание касается лишь отдельных положений, то на него можно ссылаться только в отношении этих положений, когда:
a) названные положения отделимы от остальной части договора в отношении их применения;
b) из договора вытекает или иным образом установлено, что принятие этих положений не составляло существенного согласия другого участника или других участников на обязательность всего договора в целом; и
c) продолжение выполнения остальной части договора не было бы несправедливым.
4. В случаях, подпадающих под действие статей 49 и 50, государство, имеющее право ссылаться на обман или подкуп, может делать это либо в отношении всего договора, либо, в предусмотренных пунктом 3 случаях, в отношении лишь его отдельных положений.
5. В случаях, подпадающих под действие статей 51, 52 и 53, делимость положений договора не допускается.
Статья 45. Утрата права ссылаться на основание недействительности или прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия
Государство не вправе больше ссылаться на основание недействительности или прекращения договора, выходы из него или приостановления его действия на основе статей 46–50 или статей 60 и 62, если после того, как ему стало известно о фактах:
a) оно определенно согласилось, что договор, в зависимости от случая, действителен, сохраняет силу или остается в действии; либо
b) оно должно в силу его поведения считаться молчаливо согласившимся с тем, что договор, в зависимости от случая, действителен, сохраняет силу или остается в действии.
Раздел 2: Недействительность договоров
Статья 46. Положения внутреннего права, касающиеся компетенции заключать договоры
1. Государство не вправе ссылаться на то обстоятельство, что его согласие на обязательность для него договора было выражено в нарушении того или иного положения его внутреннего права, касающегося компетенции заключать договоры, как на основание недействительности его согласия, если только данное нарушение не было явным и не касалось нормы его внутреннего права особо важного значения.
2. Нарушение является явным, если оно будет объективно очевидным для любого государства, действующего в этом вопросе добросовестно и в соответствии с обычной практикой.
Статья 47. Специальные ограничения правомочия на выражение согласия государства
Если правомочие представителя на выражение согласия государства на обязательность для него конкретного договора обусловлено специальным ограничением, то на несоблюдение представителем такого ограничения нельзя ссылаться как на основание недействительности выраженного им согласия, если только другие участвовавшие в переговорах государства не были уведомлены об ограничении до выражения представителем такого согласия.
Статья 48. Ошибка
1. Государство вправе ссылаться на ошибку в договоре как на основание недействительности его согласия на обязательность для него этого договора, если ошибка касается факта или ситуации, которые, по предположению этого государства, существовали при заключении договора и представляли собой существенную основу для его согласия на обязательность для него данного договора.
2. Пункт 1 не применяется, если названное государство своим поведением способствовало возникновению этой ошибки или обстоятельства были таковы, что это государство должно было обратить внимание на возможную ошибку.
3. Ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора, не влияет на его действительность; в этом случае применяется статья 79.
Статья 49. Обман
Если государство заключило договор под влиянием обманных действий другого участвовавшего в переговорах государства, то оно вправе ссылаться на обман как на основание недействительности своего согласия на обязательность для него договора.
Статья 50. Подкуп представителя государства
Если согласие государства на обязательность для него договора было выражено в результате прямого или косвенного подкупа его представителя другим участвовавшим в переговорах государством, то первое государство вправе ссылаться на такой подкуп как на основание недействительности его согласия на обязательность для него такого договора.
Статья 51. Принуждение представителя государства
Согласие государства на обязательность для него договора, которое было выражено в результате принуждения его представителя действиями или угрозами, направленными против него, не имеет никакого юридического значения.
Статья 52. Принуждение государства посредством угрозы силой или ее применения
Договор является ничтожным, если его заключение явилось результатом угрозы силой ее применения в нарушение принципов международного права, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Статья 53. Договоры, противоречащие императивной норме общего международного права (jus cogens)
Договор является ничтожным, если в момент заключения он противоречит императивной норме общего международного права. Поскольку это касается настоящей Конвенции, императивная норма общего международного права является нормой, которая принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер.
Раздел 3: Прекращение договоров и приостановление их действия
Статья 54. Прекращение договора или выход из него в соответствии с положениями договора или с согласия участников
Прекращение договора или выход из него участника могут иметь место:
a) в соответствии с положениями договора; или
b) в любое время с согласия всех участников по консультации с прочими договаривающимися государствами.
Статья 55. Сокращение числа участников многостороннего договора, в результате которого оно становится меньше числа, необходимого для вступлении договора в силу
Если договором не предусматривается иное, многосторонний договор не прекращается по причине только того, что число его участников стало меньше числа, необходимого для вступления в силу договора.
Статья 56. Денонсация договора или выход из договора, не содержащего положений о его прекращении, денонсации или выходе из него
1. Договор, который не содержит положений о его прекращении и который не предусматривает денонсации или выхода из него, не подлежит денонсации и выход из него не допускается, если только:
a) не установлено, что участники намеревались допустить возможность денонсации или выхода; или
b) характер договора не подразумевает права денонсации или выхода.
2. Участник уведомляет не менее чем за двенадцать месяцев о своем намерении денонсировать договор или выйти из него в соответствии с пунктом 1.
Статья 57. Приостановление действия договора в соответствии с положениями договора или с согласия участников
Приостановление действия договора в отношении всех участников или в отношении какого-либо отдельного участника возможно:
a) в соответствии с положениями договора; или
b) в любое время с согласия всех участников по консультации с прочими договаривающимися государствами.
Статья 58. Приостановление действия многостороннего договора по соглашению только между некоторыми участниками
1. Два или несколько участников многостороннего договора могут заключить соглашение о временном приостановлении действия положений договора только в отношениях между собой, если:
a) возможность такого приостановления предусматривается договором; или
b) указанное приостановление не запрещается договором и:
i) не влияет ни на пользование другими участниками своими правами, вытекающими из данного договора, ни на выполнение ими своих обязательств;
ii) не является несовместимым с объектом и целями договора.
2. Если в случае, подпадающем под действие пункта 1 «a», договором не предусматривается иное, то указанные участники уведомляют других участников о своем намерении заключить соглашение и о тех положениях договора, действие которых они намерены приостановить.
Статья 59. Прекращение договора или приостановление его действия, вытекающие из заключения последующего договора
1. Договор считается прекращенным, если все его участники заключат последующий договор по тому же вопросу и:
a) из последующего договора вытекает или иным образом установлено намерение участников, чтобы данный вопрос регулировался этим договором; или
b) положения последующего договора настолько несовместимы с положениями предыдущего договора, что оба договора невозможно применять одновременно.
2. Действие предыдущего договора считается лишь приостановленным, если из последующего договора вытекает или иным образом установлено, что таково было намерение участников.
Статья 60. Прекращение договора или приостановление его действия вследствие его нарушения
1. Существенное нарушение двустороннего договора одним из его участников дает право другому участнику ссылаться на это нарушение как на основание для прекращения договора или приостановления его действия в целом или в части.
2. Существенное нарушение многостороннего договора одним из его участников дает право:
a) другим участникам — по соглашению, достигнутому единогласно, — приостановить действие договора в целом или в части или прекратить его, либо:
i) в отношениях между собой и государством, нарушившим договор, либо
ii) в отношениях между всеми участниками;
b) участнику, особо пострадавшему в результате нарушения, ссылаться на это нарушение как на основание приостановления действия договора в целом или в части в отношениях между ним и государством, нарушившим договор;
c) любому другому участнику, кроме нарушившего договор государства, ссылаться на это нарушение как на основание для приостановления действия договора в целом или в части в отношении самого себя, если договор носит такой характер, что существенное нарушение его положений одним участником коренным образом меняет положение каждого участника в отношении дальнейшего выполнения им своих обязательств, вытекающих из договора.
3. Существенное нарушение договора — для целей настоящей статьи — состоит:
a) в таком отказе от договора, который не допускается настоящей Конвенцией; или
b) в нарушении положения, имеющего существенное значение осуществления объекта и целей договора.
4. Предыдущие пункты не затрагивают положений договора, применимых в случае его нарушения.
5. Пункты 1, 2 и 3 не применяются к положениям, касающимся защиты человеческой личности, которые содержатся в договорах, носящих гуманитарный характер, и особенно к положениям, исключающим любую форму репрессалий по отношению к лицам, пользующимся защитой по таким договорам.
Статья 61. Последующая невозможность выполнения
1. Участник вправе ссылаться на невозможность выполнения договора как на основание для прекращения договора или выхода из него, если эта невозможность является следствием безвозвратного исчезновения или уничтожения объекта, необходимого для выполнения договора. Если такая невозможность является временной, на нее можно ссылаться как на основание лишь для приостановления действия договора.
2. Участник не вправе ссылаться на невозможность выполнения как на основание для прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия, если эта невозможность является результатом нарушения этим участником либо обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора.
Статья 62. Коренное изменение обстоятельств
1. На коренное изменение, которое произошло в отношении обстоятельств, существовавших при заключении договора, и которое не предвиделось участниками, нельзя ссылаться как на основание для прекращения договора или выхода из него, за исключением тех случаев, когда:
a) наличие таких обстоятельств составляло существенное основание согласия участников на обязательность для них договора; и
b) последствие изменения обстоятельств коренным образом изменяет сферу действия обязательств, все еще подлежащих выполнению по договору.
2. На коренное изменение обстоятельств нельзя ссылаться как на основание для прекращения договора или выхода из него:
a) если договор устанавливает границу; или
b) если такое коренное изменение, на которое ссылается участник договора, является результатом нарушения этим участником либо обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора.
3. Если в соответствии с предыдущими пунктами участники вправе ссылаться на коренное изменение обстоятельств как на основание для прекращения договора или выхода из него, то он вправе также ссылаться на это изменение как на основание для приостановления действия договора.
Статья 63. Разрыв дипломатических или консульских отношений
Разрыв дипломатических или консульских отношений между участниками договора не влияет на правовые отношения, установленные между ними договором, за исключением случаев, когда наличие дипломатических или консульских отношений необходимо для выполнения договора.
Статья 64. Возникновение новой императивной нормы общего международного права (jus cogens)
Если возникает новая императивная норма общего международного права, то любой существующий договор, который оказывается в противоречии с этой нормой, становится недействительным и прекращается.
Раздел 4: Процедура
Статья 65. Процедура, которой следует придерживаться в отношении недействительности договора, прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия
1. Участник, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции ссылается на порок в своем согласии на обязательность для него договора или на основание для оспаривания действительности договора, для прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия, должен уведомить других участников о своем требовании. В уведомлении должны быть указаны меры, которые предполагается принять в отношении договора, а также их обоснования.
2. Если по истечении определенного периода, который, за исключением случаев особой срочности, должен составлять не менее трех месяцев с момента получения уведомления, ни один участник не выскажет возражения, то направивший уведомление участник имеет право в порядке, установленном статьей 67, осуществить предусмотренные им меры.
3. Если, однако, последует возражение со стороны любого другого участника, то участники должны добиваться урегулирования с помощью средств, указанных в статье 33 Устава Организации Объединенных Наций.
4. Ничто в предыдущих пунктах не затрагивает прав или обязательств участников в рамках любых действующих положений, являющихся обязательными для участников в отношении урегулирования споров.
5. Без ущерба для статьи 45 то обстоятельство, что государство не направило ранее уведомления, предписанного в пункте 1, не мешает ему направить такое уведомление в ответ другому участнику, требующему выполнения договора или заявляющему об его нарушении.
Статья 66. Процедура судебного разбирательства, арбитража и примирения
Если в течение 12 месяцев после даты, когда было сформулировано возражение, не было достигнуто никакого решения в соответствии с пунктом 3 статьи 65, то применяется следующая процедура:
a) любая из сторон в споре о применении или толковании статей 53 или 64 может передать его путем письменного заявления на решение Международного Суда, если только стороны не договорятся с общего согласия передать этот спор на арбитраж;
b) любая из сторон в споре о применении или толковании любой другой статьи части V Конвенции может начать процедуру, указанную в Приложении к настоящей Конвенции, обратившись с соответствующей просьбой к Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 67. Документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия
1. Уведомление, упоминаемое в пункте 1 статьи 65, должно делаться в письменной форме.
2. Любой акт, имеющий целью объявление договора недействительным или прекращение договора, выход из него или приостановление его действия в соответствии с его положениями или положениями пунктов 2 или 3 статьи 65, оформляется в виде документа, препровождаемого другим участникам. Если такой документ не подписан главой государства, главой правительства или министром иностранных дел, представителю государства, передающему этот документ может быть предложено представить полномочия.
Статья 68. Отзыв уведомлений и документов, предусмотренных статьями 65 и 67
Уведомление или документ, предусмотренные статьями 65 и 67, могут быть отозваны в любой время до вступления их в силу.
Раздел 5: Последствия недействительности или прекращения договора или приостановления его действия
Статья 69. Последствия недействительности договора
1. Договор, недействительность которого установлена в соответствии с настоящей Конвенцией, является недействительным. Положения недействительного договора не имеют никакой юридической силы.
2. Если тем не менее были совершены действия на основе такого договора:
a) каждый участник вправе потребовать от любого другого участника создать, насколько это возможно, в их взаимоотношениях положение, которое существовало бы, если бы не были совершены указанные действия;
b) действия, совершенные добросовестно до ссылки на недействительность, не считаются незаконными лишь по причине недействительности договора.
3. В случаях, подпадающих под действие статей 49, 50, 51 или 52, пункт 2 не применяется к участнику, который ответственен за совершение обмана, подкупа или принуждения.
4. В случае недействительности согласия какого-либо государства на обязательность для него многостороннего договора вышеуказанные правила применяются в отношениях между этим государством и участниками договора.
Статья 70. Последствия прекращения договора
1. Если договором не предусматривается иное или если участники не согласились об ином, прекращение договора в соответствии с его положениями или в соответствии с настоящей Конвенцией:
a) освобождает участников договора от всякого обязательства выполнять договор в дальнейшем;
b) не влияет на права, обязательства или юридическое положение участников, возникшее в результате выполнения договора до его прекращения.
2. Если государство денонсирует многосторонний договор или выходит из него, пункт 1 применяется в отношениях между этим государством и каждым из остальных участников договора со дня вступления в силу такой денонсации или выхода из договора.
Статья 71. Последствия недействительности договора, противоречащего императивной норме общего международного права
1. Когда договор является недействительным в соответствии со статьей 53, участники:
a) устраняют, насколько это возможно, последствия любого действия, совершенного на основании положения, противоречащего императивной норме общего международного права; и
b) приводят свои взаимоотношения в соответствие с императивной нормой общего международного права.
2. Когда договор становится недействительным и прекращается в соответствии со статьей 64, прекращение договора:
a) освобождает участников от всякого обязательства выполнять договор в дальнейшем;
b) не влияет на права, обязательства или юридическое положение участников, возникшие в результате выполнения договора до его прекращения, при условии, что такие права и обязательства или такое положение могут в дальнейшем сохраняться только в той мере, в какой их сохранение само по себе не противоречит новой императивной норме общего международного права.
Статья 72. Последствия приостановления действия договора
1. Если договором не предусматривается иное или если участники не согласились об ином, приостановление действия договора в соответствии с его положениями или в соответствии с настоящей Конвенцией:
a) освобождает участников, во взаимоотношениях которых приостанавливается действие договора, от обязательства выполнять договор в своих взаимоотношениях в течение периода приостановления;
b) не влияет в остальном на правовые отношения между участниками, установленные договором.
2. В период приостановления действия договора участники воздерживаются от действий, которые могли бы помешать возобновлению действия договора.
Часть VI. Прочие постановления
Статья 73. Случаи правопреемства государств, ответственности государства и начала военных действий
Положения настоящей Конвенции не предрешают ни одного из вопросов, которые могут возникнуть в отношении договора из правопреемства государств, из международной ответственности государства или из начала военных действий между государствами.
Статья 74. Дипломатические и консульские отношения и заключение договоров
Разрыв или отсутствие дипломатических или консульских отношений между двумя или несколькими государствами не препятствует заключению договоров между этими государствами. Заключение договора само по себе не влияет на положение в области дипломатических или консульских отношений.
Статья 75. Случай государства-агрессора
Положения настоящей Конвенции не затрагивают никаких обязательств в отношении договора, которые могут возникнуть для государства-агрессора в результате мер, принятых в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций в связи с агрессией со стороны этого государства.
Часть VII. Депозитарии, уведомления, исправления и регистрация
Статья 76. Депозитарии договоров
1. Депозитарий договора может быть назначен участвовавшими в переговорах государствами или в самом договоре или каким-либо иным порядком. Депозитарием может быть одно или несколько государств, международная организация или главное исполнительное должностное лицо такой организации.
2. Функции депозитария договора являются международными по своему характеру, и при исполнении своих функций депозитарий обязан действовать беспристрастно. В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность.
Статья 77. Функции депозитариев
1. Если договором не предусматривается иное или если договаривающиеся государства не условились об ином, функции депозитария состоят, в частности:
a) в хранении подлинного текста договора и переданных депозитарию полномочий;
b) в подготовке заверенных копий с подлинного текста и подготовке любых иных текстов договора на других языках, которые могут быть предусмотрены договором, а также в препровождении их участникам и государствам, имеющим право стать участниками договора;
c) в получении подписей под договором и получении и хранении документов, уведомлений и сообщений, относящихся к нему;
d) в изучении вопроса о том, находятся ли подписи, документы, уведомления или сообщения, относящиеся к договору, в полном порядке и надлежащей форме, и, в случае необходимости, в доведении этого вопроса до сведения соответствующего государства;
e) в информировании участников и государств, имеющих право стать участниками договора, о документах, уведомлениях и сообщениях, относящихся к договору;
f) в информировании государств, имеющих право стать участниками договора, о том, когда число подписей, ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, необходимое для вступления договора в силу, было получено или депонировано;
g) в регистрации договора в Секретариате Организации Объединенных Наций;
h) в выполнении функций, предусмотренных другими положениями настоящей Конвенции.
2. В случае возникновения любого разногласия между каким-либо государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего, депозитарий доводит этот вопрос до сведения подписавших договор государств и договаривающихся государств либо, в соответствующих случаях, до сведения компетентного органа заинтересованной международной организации.
Статья 78. Уведомления и сообщения
Если договором или настоящей Конвенцией не предусматривается иное, уведомление или сообщение, сделанное любым государством в соответствии с настоящей Конвенцией:
a) препровождается, если нет депозитария, непосредственно государствам, которым оно предназначено, либо, если есть депозитарий — последнему;
b) считается сделанным соответствующим государством только по получении его тем государством, которому оно было препровождено, или же, в зависимости от случая, по получении его депозитарием;
c) если оно препровождается депозитарию, считается полученным государством, для которого оно предназначено, только после того, как последнее было информировано об этом депозитарием в соответствии с пунктом 1 «e» статьи 77.
Статья 79. Исправление ошибок в текстах или в заверенных копиях договоров
1. Если после установления аутентичности текста договора подписавшие его государства и договаривающиеся государства констатируют с общего согласия, что в нем содержится ошибка, то эта ошибка, если они не решают применить другой способ, исправляется путем:
a) внесения соответствующего исправления в текст и парафирования этого исправления надлежащим образом уполномоченными представителями;
b) составления документа с изложением исправления, которое согласились внести, или обмена такими документами; или
c) составления исправленного текста всего договора в том же порядке, как и при оформлении подлинного текста.
2. Если речь идет о договоре, который сдается на хранение депозитарию, то последний уведомляет подписавшие договор государства и договаривающиеся государства об ошибке, а также о предложении об ее исправлении и устанавливает соответствующий период времени, в течение которого могут быть сделаны возражения против этого предложения. Если до истечения этого периода:
a) не последовало возражений, депозитарий вносит исправления в текст и парафирует это исправление, составляет протокол об исправлении текста и препровождает копию его участникам и государствам, имеющим право стать участниками договора;
b) было высказано возражение, депозитарий доводит это возражение до сведения подписавших договор государств и договаривающихся государств.
3. Правила, изложенные в пунктах 1 и 2, применяются также в тех случаях, когда была установлена аутентичность текста на двух или нескольких языках и обнаруживается несовпадение между различными текстами, которое, с общего согласия подписавших договор государств и договаривающихся государств, должно быть исправлено.
4. Исправленный текст заменяет собой содержащий ошибку текст ab initio, если только подписавшие договор государства и договаривающиеся государства не решат иначе.
5. Исправление текста зарегистрированного договора доводится до сведения Секретариата Организации Объединенных Наций.
6. Если ошибка обнаруживается в заверенной копии договора, депозитарий составляет протокол, содержащий исправление, и направляет копию его подписавшим договор государствам и договаривающимся государствам.
Статья 80. Регистрация и опубликование договоров
1. Договоры после их вступления в силу направляются в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации или для хранения в делах и занесения в перечень, в зависимости от случая, и для опубликования.
2. Назначение депозитария уполномочивает его совершать указанные в предыдущем пункте действия.
Часть VIII. Заключительные статьи
Статья 81. Подписание
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами — членами Организации Объединенных Наций, либо членами одного из специализированных учреждений или Международного агентства по атомной энергии, либо участниками Статута Международного Суда, а также любым другим государством, приглашенным Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций стать участником настоящей Конвенции, следующим образом: до 30 ноября 1969 года — в Федеральном министерстве иностранных дел Австрийской Республики, а после этой даты и до 30 апреля 1970 года — в Центральных Учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Статья 82. Ратификация
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 83. Присоединение
К настоящей Конвенции может присоединиться любое государство, принадлежащее к той или иной из категорий, упомянутых в статье 81. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 84. Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день с даты сдачи на хранение тридцать пятой ратификационной грамоты или тридцать пятого документа о присоединении.
2. Для каждого государства, ратифицировавшего Конвенцию или присоединившегося к ней после сдачи на хранение тридцать пятой ратификационной грамоты или тридцать пятого документа о присоединении, Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение им своей ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Статья 85. Аутентичные тексты
Подлинник настоящей Конвенции, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРШЕНО в Вене двадцать третьего мая тысяча девятьсот шестьдесят девятого года.
Приложение
1. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций составляет и ведет список мировых посредников из числа квалифицированных юристов. С этой целью каждому государству — члену Организации Объединенных Наций или участнику настоящей Конвенции предлагается назначить двух мировых посредников, и имена назначенных таким образом лиц образуют указанный список. Мировые посредники — включая мировых посредников, назначенных для заполнения открывшейся случайно вакансии, — назначаются на срок в пять лет, и этот срок может быть возобновлен. Мировой посредник, по истечении срока, на который он был назначен, будет продолжать выполнять любые функции, для осуществления которых он был избран в соответствии с положениями следующего пункта.
2. Ecли к Генеральному Секретарю направляется просьба в соответствии с положениями статьи 66, он передает спор на рассмотрение согласительной комиссии, образованной следующим образом.
Государство или государства, являющееся или являющиеся одной стороной в споре, назначают:
а) одного мирового посредника, являющегося гражданином этого государства или одного из этих государств, из числа лиц, включенных в упомянутый в пункте 1 список, или из числа других лиц; и
b) одного мирового посредника, не являющегося гражданином этого государства или одного из этих государств, из числа включенных в упомянутый список лиц.
Государство или государства, являющееся или являющиеся другой стороной в споре, назначают двух мировых посредников таким же образом. Четыре избираемых сторонами мировых посредника должны быть назначены в течение шестидесяти дней с той даты, когда Генеральный Секретарь получает соответствующую просьбу.
Эти четыре мировых посредника в течение шестидесяти дней с даты назначения последнего из них назначают из числа включенных в список лиц пятого мирового посредника, который будет председателем.
Если председатель или какой-либо из других мировых посредников не назначаются в течение предусмотренных выше для их назначения сроков, то они назначаются Генеральным Секретарем в течение шестидесяти дней с даты истечения соответствующего срока. Назначение председателя может быть произведено Генеральным Секретарем либо из числа лиц, включенных в список, либо из числа членов Комиссии международного права. Любой из сроков, в течение которых должны быть произведены назначения, может быть продлен с согласия сторон в споре.
Любая вакансия должна быть заполнена тем же способом, который был указан для первоначального назначения.
3. Согласительная комиссия сама устанавливает свою процедуру. Комиссия может, с согласия сторон в споре, предложить любому из участников договора представить ей свое мнение устно или письменно. Комиссия принимает решения и делает рекомендации большинством голосов своих пяти членов.
4. Комиссия может обращать внимание сторон в споре на любые меры, могущие облегчить полюбовное решение спора.
5. Комиссия заслушивает стороны, рассматривает претензии и возражения и вносит на рассмотрение сторон предложения, направленные на достижение полюбовного решения спора.
6. Комиссия должна представить свой доклад в течение двенадцати месяцев, следующих за датой ее образования. Этот доклад направляется Генеральному Секретарю и передается сторонам в споре. Доклад Комиссии, включая любые содержащиеся в нем выводы о вопросах факта и вопросах права, не является обязательным для сторон и представляет собой лишь рекомендацию, предложенную на рассмотрение сторон с целью облегчения полюбовного решения спора.
7. Генеральный Секретарь предоставляет Комиссии помощь и средства обслуживания, в которых она может нуждаться. Расходы Комиссии покрываются Организацией Объединенных Наций.

Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву

Конвенция Организации Объединённых Наций по морскому праву — подписана в ямайском городе Монтего-Бэй в декабре 1982 года. Вступила в действие 16 ноября 1994 года[1]. Конвенция содержит 320 статей и 9 приложений. По состоянию на 1 марта 2010 г. конвенцию подписали и ратифицировали 159 стран и Европейский союз.

Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву
СОДЕРЖАНИЕ
Преамбула . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Часть I. Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Статья 1. Употребление терминов и сфера применения . . . . . ……….. . . . 28
Часть II. Территориальное море и прилежащая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Статья 2. Правовой статус территориального моря, воздушного
пространства над территориальным морем, а также его
дна и недр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………………………… . 29
РАЗДЕЛ 2. ГРАНИЦЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Статья 3. Ширина территориального моря . . . . . . . . . . . . . . . …………… . . . 30
Статья 4. Внешняя граница территориального моря . . . . . . ………… . . . . . 30
Статья 5. Нормальная исходная линия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………. . . . 30
Статья 6. Рифы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………… . . . 30
Статья 7. Прямые исходные линии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………. . . . . . . 31
Статья 8. Внутренние воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………….. . . . . . . 31
Статья 9. Устья рек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………. . . …… . . . 32
Статья 10. Заливы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………….. . . . ….. . . . . . 32
Статья 11. Порты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………… . . . . . . . . . 33
Статья 12. Рейды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………… . . . . . . . …….. . 33
Статья 13. Осыхающие при отливе возвышения . . . . . . . . . ………. . . . . . . 33
Статья 14. Сочетание методов установления исходных линий …………. . . . 33
Статья 15. Делимитация территориального моря между государст-
вами с противолежащими или смежными побережьями 34
Статья 16. Карты и перечни географических координат . . . . . . …………….. . . . 34
РАЗДЕЛ 3. МИРНЫЙ ПРОХОД В ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ МОРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Подраздел А. Правила, применяемые ко всем судам . . . . . . . . . . ………….. . . . . 34
Статья 17. Право мирного прохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………… . 34
Статья 18. Понятие прохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………. . . 35
Статья 19. Понятие мирного прохода . . . . . . . . . . . . . . …………… . . . . . . . . . . 35
Статья 20. Подводные лодки и другие подводные транспортные
средства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …………………………………… . . 36
Статья 21. Законы и правила прибрежного государства, относящиеся
к мирному проходу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………………………………… . . . . . . 36
Статья 22. Морские коридоры и схемы разделения движения в
территориальном море . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………………………………… . . . . . . . . 37
Статья 23. Иностранные суда с ядерными двигателями и суда,
перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые
по своей природе вещества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………………….. . . 38
Статья 24. Обязанности прибрежного государства . . . . . . . . . . . …….. . . 38
Статья 25. Права защиты прибрежного государства . . . . . . . . …….. . . . . 38
Статья 26. Сборы, которыми могут облагаться иностранные суда …….. 39
Подраздел В. Правила, применяемые к торговым судам и государст-
венным судам, эксплуатируемым в коммерческих целях . . . . . . . …. . . . . 39
Статья 27. Уголовная юрисдикция на борту иностранного судна . …….. 39
Статья 28. Гражданская юрисдикция в отношении иностранных
судов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………………………………… . . . . . 40
Подраздел С. Правила, применяемые к военным кораблям и другим
государственным судам, эксплуатируемым в некоммерческих целях . …. 41
Стр.
Статья 29. Определение военных кораблей . . . . . . . . . . . . . . . ………….. . . . 41
Статья 30. Несоблюдение военными кораблями законов и правил
прибрежного государства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………………………….. . . . . 41
Статья 31. Ответственность государства флага за ущерб, причинен-
ный военным кораблем или другим государственным
судном, эксплуатируемым в некоммерческих целях . . ………………………………. . 41
Статья 32. Иммунитет военных кораблей и других государствен-
ных судов, эксплуатируемых в некоммерческих целях . ………………………….. 42
РАЗДЕЛ 4. ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Статья 33. Прилежащая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………….. . . . . . . . . . . 42
Часть III. Проливы, используемые для международного судоходства . . . . . 43
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Статья 34. Правовой статус вод, образующих проливы, используе-
мые для международного судоходства . . . . . . . . . . . ……………………………. . . . 43
Статья 35. Сфера действия настоящей Части . . . . ……………. . . . . …. . . . . . . 43
Статья 36. Пути в открытом море или исключительной экономиче-
ской зоне, находящиеся в проливах, используемых для
международного судоходства . . . . . . . . . . . . . . . . …………………………………. . . . . . 43
РАЗДЕЛ 2. ТРАНЗИТНЫЙ ПРОХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Статья 37. Сфера действия настоящего Раздела . . . . . . …………… . . . . . . . . . 44
Статья 38. Право транзитного прохода . . . . . . . . . . . . …………….. . . . . . . . . . . 44
Статья 39. Обязанности судов и летательных аппаратов во время
транзитного прохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………………………………. . . . . . 45
Статья 40. Исследования и гидрографические съемки . . . . . . . . … . . 46
Статья 41. Морские коридоры и схемы разделения движения в
проливах, используемых для международного судоход-
ства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ………………………………. . . . . . 46
Статья 42. Законы и правила государств, граничащих с проливами,
в отношении транзитного прохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Статья 43. Навигационное оборудование и средства безопасности
и другие усовершенствования, а также предотвращение,
сокращение и сохранение под контролем загрязнения . . . 48
Статья 44. Обязанности государств, граничащих с проливами . . . . 48
РАЗДЕЛ 3. МИРНЫЙ ПРОХОД . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Статья 45. Мирный проход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Часть IV. Государства-архипелаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Статья 46. Употребление терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Статья 47. Архипелажные исходные линии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Статья 48. Измерение ширины территориального моря, прилежа-
щей зоны, исключительной экономической зоны и кон-
тинентального шельфа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Статья 49. Правовой статус архипелажных вод, воздушного про-
странства над архипелажными водами, а также дна и
его недр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Статья 50. Делимитация внутренних вод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Статья 51. Существующие соглашения, традиционные права на
рыболовство и существующие подводные кабели . . . . . 51
Статья 52. Право мирного прохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Статья 53. Право архипелажного прохода по морским коридорам . 52
Статья 54. Обязанности судов и летательных аппаратов во время
их прохода, исследований и гидрографических съемок,
обязанности государства-архипелага и законы и прави-
ла государства-архипелага, касающиеся архипелажного
прохода по морским коридорам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Стр.
Часть V. Исключительная экономическая зона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Статья 55. Особый правовой режим исключительной экономиче-
ской зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Статья 56. Права, юрисдикция и обязанности прибрежного госу-
дарства в исключительной экономической зоне . . . . . . . 54
Статья 57. Ширина исключительной экономической зоны . . . . . . . 55
Статья 58. Права и обязанности других государств в исключитель-
ной экономической зоне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Статья 59. Основа для урегулирования конфликтов относительно
предоставления прав и юрисдикции в исключительной
экономической зоне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Статья 60. Искусственные острова, установки и сооружения в ис-
ключительной экономической зоне . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Статья 61. Сохранение живых ресурсов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Статья 62. Использование живых ресурсов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Статья 63. Запасы, встречающиеся в исключительных экономиче-
ских зонах двух или более прибрежных государств, либо
как в исключительной экономической зоне, так и в районе,
находящемся за ее пределами и прилегающем к ней . . . . 60
Статья 64. Далеко мигрирующие виды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Статья 65. Морские млекопитающие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Статья 66. Анадромные виды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Статья 67. Катадромные виды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Статья 68. «Сидячие» виды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Статья 69. Право государств, не имеющих выхода к морю . . . . . . . 63
Статья 70. Право государств, находящихся в географически небла-
гоприятном положении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Статья 71. Неприменимость статей 69 и 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Статья 72. Ограничения на передачу прав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Статья 73. Обеспечение выполнения законов и правил прибреж-
ного государства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Статья 74. Делимитация исключительной экономической зоны меж-
ду государствами с противолежащими или смежными
побережьями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Статья 75. Карты и перечни географических координат . . . . . . . . . . 68
Часть VI. Континентальный шельф . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Статья 76. Определение континентального шельфа . . . . . . . . . . . . . 68
Статья 77. Права прибрежного государства на континентальный
шельф . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Статья 78. Правовой статус покрывающих вод и воздушного про-
странства и права и свободы других государств . . . . . . . 71
Статья 79. Подводные кабели и трубопроводы на континенталь-
ном шельфе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Статья 80. Искусственные острова, установки и сооружения на
континентальном шельфе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Статья 81. Бурильные работы на континентальном шельфе . . . . . . 72
Статья 82. Отчисления и взносы в связи с разработкой континен-
тального шельфа за пределами 200 морских миль . . . . . 72
Статья 83. Делимитация континентального шельфа между госу-
дарствами с противолежащими или смежными побе-
режьями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Статья 84. Карты и перечни географических координат . . . . . . . . . . 73
Статья 85. Прокладка туннелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Часть VII. Открытое море . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Статья 86. Применение положений настоящей Части . . . . . . . . . . . . 74
Статья 87. Свобода открытого моря . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Статья 88. Резервирование открытого моря для мирных целей . . . . 75
Стр.
Статья 89. Неправомерность претензий на суверенитет над откры-
тым морем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Статья 90. Право судоходства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Статья 91. Национальность судов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Статья 92. Статус судов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Статья 93. Суда, плавающие под флагом Организации Объединенных
Наций, ее специализированных учреждений и Междуна-
родного агентства по атомной энергии . . . . . . . . . . . . . . 76
Статья 94. Обязанности государства флага . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Статья 95. Иммунитет военных кораблей в открытом море . . . . . . . 78
Статья 96. Иммунитет судов, состоящих только на некоммерчес-
кой государственной службе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Статья 97. 0-либо другого навигационного инцидента . . . . . . . . . . . 78
Статья 98. Обязанность оказания помощи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Статья 99. Запрет перевозки рабов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Статья 100. Обязанность сотрудничать в пресечении пиратства . . . . 79
Статья 101. Определение пиратства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Статья 102. Пиратские действия, совершаемые военным кораблем,
государственным судном или государственным лета-
тельным аппаратом, экипаж которого поднял мятеж . . . 80
Статья 103. Определение пиратского судна или пиратского лета-
тельного аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Статья 104. Сохранение или утрата национальности пиратским суд-
ном или пиратским летательным аппаратом . . . . . . . . . . 80
Статья 105. Захват пиратского судна или пиратского летательного
аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Статья 106. Ответственность за захват без достаточных оснований . 81
Статья 107. Суда и летательные аппараты, которые уполномочены
осуществлять захват за пиратство . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Статья 108 Незаконная торговля наркотиками или психотропными
веществами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Статья 109. Несанкционированное вещание из открытого моря . . . . 82
Статья 110. Право на осмотр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Статья 111. Право преследования по горячим следам . . . . . . . . . . . . 83
Статья 112. Право прокладки подводных кабелей и трубопроводов . 85
Статья 113. Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубо-
провода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Статья 114. Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубо-
провода владельцами другого подводного кабеля или
трубопровода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Статья 115. Возмещение ущерба, понесенного во избежание повре-
ждения подводного кабеля или трубопровода . . . . . . . . . 86
РАЗДЕЛ 2. СОХРАНЕНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ ОТКРЫТОГО МОРЯ И УПРАВЛЕНИЕ
ИМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Статья 116. Право промысла рыбы в открытом море . . . . . . . . . . . . . 86
Статья 117. Обязанность государств принимать по отношению к
своим гражданам меры в целях обеспечения сохране-
ния живых ресурсов открытого моря . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Статья 118. Сотрудничество государств в сохранении живых ресур-
сов и управлении ими . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Статья 119. Сохранение живых ресурсов открытого моря . . . . . . . . . 87
Статья 120. Морские млекопитающие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Часть VIII. Режим островов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Статья 121. Режим островов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Часть IХ. Замкнутые или полузамкнутые моря . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Статья 122. Определение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Статья 123. Сотрудничество государств, омываемых замкнутыми или
полузамкнутыми морями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Стр.
Часть Х. Право государств, не имеющих выхода к морю, на доступ к
морю и от него и на свободу транзита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Статья 124. Употребление терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Статья 125. Право на доступ к морю и от него и свобода транзита . . 90
Статья 126. Исключение из сферы применения клаузулы о наиболее
благоприятствуемой нации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Статья 127. Таможенные пошлины, налоги и другие сборы . . . . . . . 91
Статья 128. Беспошлинные зоны и другие таможенные льготы . . . . 91
Статья 129. Сотрудничество в строительстве и усовершенствова-
нии транспортных средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Статья 130. Меры в целях избежания или устранения задержек или
других трудностей технического характера в транзит-
ном движении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Статья 131. Равенство режима в морских портах . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Статья 132. Предоставление более широких возможностей тран-
зита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Часть XI. Район . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Статья 133. Употребление терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Статья 134. Сфера действия настоящей Части . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Статья 135. Правовой статус покрывающих вод и воздушного про-
странства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
РАЗДЕЛ 2. ПРИНЦИПЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ РАЙОН . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Статья 136. Общее наследие человечества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Статья 137. Правовой статус Района и его ресурсов . . . . . . . . . . . . . . 94
Статья 138. Общее поведение государств в отношении Района . . . . . 94
Статья 139. Обязанность обеспечить соблюдение и ответственность
за ущерб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Статья 140. На благо человечества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Статья 141. Использование Района исключительно в мирных целях 95
Статья 142. Права и правомерные интересы прибрежных госу-
дарств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Статья 143. Морские научные исследования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Статья 144. Передача технологии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Статья 145. Защита морской среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Статья 146. Охрана человеческой жизни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Статья 147. Согласование деятельности в Районе и в морской среде . 98
Статья 148. Участие развивающихся государств в деятельности в
Районе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Статья 149. Археологические и исторические объекты . . . . . . . . . . . 99
РАЗДЕЛ 3. ОСВОЕНИЕ РЕСУРСОВ РАЙОНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Статья 150. Политика в отношении деятельности в Районе . . . . . . . . 100
Статья 151. Политика в области производства . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Статья 152. Осуществление полномочий и функций Органом . . . . . . 105
Статья 153. Система разведки и разработки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Статья 154. Периодический обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Статья 155. Конференция по обзору . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
РАЗДЕЛ 4. ОРГАН . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Подраздел А. Общие положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Статья 156. Учреждение Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Статья 157. Характер и основные принципы Органа . . . . . . . . . . . . . 109
Статья 158. Органы Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Подраздел В. Ассамблея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Статья 159. Состав, процедура и голосование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Статья 160. Полномочия и функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Стр.
Подраздел С. Совет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Статья 161. Состав, процедура и голосование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Статья 162. Полномочия и функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Статья 163. Органы Совета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Статья 164. Экономическая плановая комиссия . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Статья 165. Юридическая и техническая комиссия . . . . . . . . . . . . . . 123
Подраздел D. Секретариат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Статья 166. Секретариат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Статья 167. Персонал Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Статья 168. Международный характер Секретариата . . . . . . . . . . . . . 126
Статья 169. Консультации и сотрудничество с международными и
неправительственными организациями . . . . . . . . . . . . . . 127
Подраздел Е. Предприятие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Статья 170. Предприятие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Подраздел F. Финансы Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Статья 171. Фонды Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Статья 172. Годовой бюджет Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Статья 173. Расходы Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Статья 174. Принадлежащее Органу право заимствования . . . . . . . . 129
Статья 175. Ежегодная ревизия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Подраздел G. Правовой статус, привилегии и иммунитеты . . . . . . . . 129
Статья 176. Правовой статус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Статья 177. Привилегии и иммунитеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Статья 178. Иммунитет от юрисдикции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Статья 179. Иммунитет от обыска и любых видов изъятия . . . . . . . . 130
Статья 180. Освобождение от ограничений, регламентаций, контро-
ля и мораториев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Статья 181. Архивы и официальные средства связи Органа . . . . . . . 130
Статья 182. Привилегии и иммунитеты определенных лиц, связан-
ных с Органом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Статья 183. Освобождение от налогообложения и таможенных
пошлин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Подраздел Н. Приостановление осуществления прав и привилегий
членов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Статья 184. Приостановление осуществления права голоса . . . . . . . 132
Статья 185. Приостановление осуществления прав и привилегий
членства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
РАЗДЕЛ 5. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ И КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ . . . 132
Статья 186. Камера по спорам, касающимся морского дна, Между-
народного трибунала по морскому праву . . . . . . . . . . . . 132
Статья 187. Компетенция Камеры по спорам, касающимся морского
дна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Статья 188. Передача споров в специальную камеру Международ-
ного трибунала по морскому праву или в камеру ad hoc
Камеры по спорам, касающимся морского дна, или на
обязательное коммерческое арбитражное разбиратель-
ство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Статья 189. Ограничение компетенции в отношении решений Органа 135
Статья 190. Участие и вступление в разбирательство поручившихся
государств-участников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Статья 191. Консультативные заключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Часть XII. Защита и сохранение морской среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Статья 192. Общее обязательство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Статья 193. Суверенное право государств разрабатывать свои при-
родные ресурсы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Стр.
Статья 194. Меры по предотвращению, сокращению и сохранению
под контролем загрязнения морской среды . . . . . . . . . . . 136
Статья 195. Обязанность не переносить ущерб или опасность загряз-
нения и не превращать один вид загрязнения в другой . 138
Статья 196. Использование технологии либо введение чуждых или
новых видов организмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
РАЗДЕЛ 2. ВСЕМИРНОЕ И РЕГИОНАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО . . . . . . . . . . . . . . 138
Статья 197. Сотрудничество на всемирной и региональной основе 138
Статья 198. Уведомление о неминуемом или нанесенном ущербе . . 138
Статья 199. Планы чрезвычайных мер на случай загрязнения . . . . . . 138
Статья 200. Исследовательские работы, программы научных иссле-
дований и обмен информацией и данными . . . . . . . . . . . 138
Статья 201. Научные критерии для разработки правил . . . . . . . . . . . 138
РАЗДЕЛ 3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Статья 202. Научная и техническая помощь развивающимся госу-
дарствам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Статья 203. Предоставление преимуществ развивающимся госу-
дарствам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
РАЗДЕЛ 4. МОНИТОРИНГ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ОЦЕНКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Статья 204. Мониторинг риска и последствий загрязнений . . . . . . . . 141
Статья 205. Публикация докладов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Статья 206. Оценка потенциальных последствий деятельности . . . . 141
РАЗДЕЛ 5. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ И НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ, СОКРАЩЕНИЮ И СОХРАНЕНИЮ ПОД КОНТРОЛЕМ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРСКОЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Статья 207. Загрязнение из находящихся на суше источников . . . . . . 142
Статья 208. Загрязнение, вызываемое деятельностью на морском
дне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Статья 209. Загрязнение, вызываемое деятельностью в Районе . . . . 143
Статья 210. Загрязнение, вызываемое захоронением . . . . . . . . . . . . . 143
Статья 211. Загрязнение с судов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Статья 212. Загрязнение из атмосферы или через нее . . . . . . . . . . . . 147
РАЗДЕЛ 6. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Статья 213. Обеспечение выполнения законов и правил, касающих-
ся загрязнения из находящихся на суше источников . . . 147
Статья 214. Обеспечение выполнения законов и правил, касающих-
ся загрязнения, вызываемого деятельностью на мор-
ском дне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Статья 215. Обеспечение выполнения международных правил, ка-
сающихся загрязнения, вызываемого деятельностью в
Районе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Статья 216. Обеспечение выполнения законов и правил, касающих-
ся захоронения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Статья 217. Обеспечение выполнения государствами флага . . . . . . . 149
Статья 218. Обеспечение выполнения государствами порта . . . . . . . 150
Статья 219. Меры по предотвращения загрязнения, касающиеся
годности судов для плавания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Статья 220. Обеспечение выполнения прибрежными государствами 152
Статья 221. Меры с целью избежать загрязнения, вызываемого
морскими авариями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Статья 222. Обеспечение выполнения в отношении загрязнения из
атмосферы или через нее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
РАЗДЕЛ 7. ГАРАНТИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Статья 223. Меры по облегчению разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . 154
Статья 224. Осуществление полномочий по обеспечению выпол-
нения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Статья 225. Обязанность избегать отрицательных последствий при осу-
ществлении полномочий по обеспечению выполнения . . . 155
Стр.
Статья 226. Расследование в связи с иностранными судами . . . . . . . 155
Статья 227. Недопущение дискриминации иностранных судов . . . . 156
Статья 228. Приостановление и ограничение возбуждения разбира-
тельства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Статья 229. Возбуждение гражданского разбирательства . . . . . . . . . 157
Статья 230. Денежные штрафы и соблюдение признанных прав об-
виняемого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Статья 231. Уведомление государства флага и других заинтересо-
ванных государств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Статья 232. Ответственность государств за меры по обеспечению
выполнения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Статья 233. Гарантии в отношении проливов, используемых для
международного судоходства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
РАЗДЕЛ 8. ПОКРЫТЫЕ ЛЬДОМ РАЙОНЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Статья 234. Покрытые льдом районы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
РАЗДЕЛ 9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Статья 235. Ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
РАЗДЕЛ 10. СУВЕРЕННЫЙ ИММУНИТЕТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Статья 236. Суверенный иммунитет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
РАЗДЕЛ 11. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДРУГИМ КОНВЕНЦИЯМ О ЗАЩИТЕ И СОХРА-
НЕНИИ МОРСКОЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Статья 237. Обязательства по другим конвенциям о защите и
сохранении морской среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Часть XIII. Морские научные исследования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Статья 238. Право проводить морские научные исследования . . . . . 160
Статья 239. Поощрение морских научных исследований . . . . . . . . . . 160
Статья 240. Общие принципы проведения морских научных иссле-
дований . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Статья 241. Непризнание морских научных исследований в качест-
ве правовой основы для притязаний . . . . . . . . . . . . . . . . 161
РАЗДЕЛ 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Статья 242. Содействие международному сотрудничеству . . . . . . . . 161
Статья 243. Создание благоприятных условий . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Статья 244. Публикация и распространение информации и знаний 162
РАЗДЕЛ 3. ПРОВЕДЕНИЕ И СОДЕЙСТВИЕ ПРОВЕДЕНИЮ МОРСКИХ НАУЧНЫХ
ИССЛЕДОВАНИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Статья 245. Морские научные исследований в территориальном
море . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Статья 246. Морские научные исследований в исключительной
экономической зоне и на континентальном шельфе . . . 163
Статья 247. Морские научно-исследовательские проекты, осущест-
вляемые международными организациями или под их
эгидой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Статья 248. Обязанность представлять информацию прибрежному
государству . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Статья 249. Обязанность соблюдать определенные условия . . . . . . . 165
Статья 250. Информация относительно морских научно-исследова-
тельских проектов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Статья 251. Общие критерии и руководящие принципы . . . . . . . . . . 167
Статья 252. Подразумеваемое согласие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Статья 253. Приостановление или прекращение деятельности по
морским научным исследованиям . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Статья 254. Права соседних не имеющих выхода к морю и находя-
щихся в географически неблагоприятном положении
государств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Стр.
Статья 255. Меры по облегчению морских научных исследований и
оказанию помощи исследовательским судам . . . . . . . . . 169
Статья 256. Морские научные исследования в Районе . . . . . . . . . . . . 169
Статья 257. Морские научные исследования в водной толще за пре-
делами исключительной экономической зоны . . . . . . . . 170
РАЗДЕЛ 4. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ УСТАНОВКИ ИЛИ ОБОРУДОВАНИЕ В
МОРСКОЙ СРЕДЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Статья 258. Размещение и использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Статья 259. Правовой статус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Статья 260. Зоны безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Статья 261. Непричинение помех на путях судоходства . . . . . . . . . . . 170
Статья 262. Опознавательные знаки и средства предупреждения . . . 171
РАЗДЕЛ 5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Статья 263. Ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
РАЗДЕЛ 6. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ И ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ . . . . . . . . . . . . . . . 171
Статья 264. Урегулирование споров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Статья 265. Временные меры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Часть XIV. Разработка и передача морской технологии . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Статья 266. Содействие развитию и передаче морской технологии . 172
Статья 267. Защита правомерных интересов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Статья 268. Основные цели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Статья 269. Меры для достижения основных целей . . . . . . . . . . . . . . 173
РАЗДЕЛ 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Статья 270. Формы международного сотрудничества . . . . . . . . . . . . 174
Статья 271. Руководящие принципы, критерии и стандарты . . . . . . . 174
Статья 272. Координация международных программ . . . . . . . . . . . . . 174
Статья 273. Сотрудничество с международными организациями и
Органом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Статья 274. Цели Органа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
РАЗДЕЛ 3. НАЦИОНАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ МОРСКИЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕС-
КИЕ ЦЕНТРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Статья 275. Создание национальных центров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Статья 276. Создание региональных центров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Статья 277. Функции региональных центров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
РАЗДЕЛ 4. СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ . 177
Статья 278. Сотрудничество между международными организациями . 177
Часть XV. Урегулирование споров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Статья 279. Обязанность урегулировать споры мирными средствами . . 178
Статья 280. Урегулирование споров мирными средствами по выбору
сторон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Статья 281. Процедура в случае, когда стороны не достигли урегу-
лирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Статья 282. Обязательства по общим, региональным или двусто-
ронним соглашениям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Статья 283. Обязанность обмениваться мнениями . . . . . . . . . . . . . . . 179
Статья 284. Согласительная процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Статья 285. Применение настоящего Раздела к спорам, переданным
на урегулирование в соответствии с Частью XI . . . . . . . 179
РАЗДЕЛ 2. ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ, ВЛЕКУЩИЕ ЗА СОБОЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ
РЕШЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Статья 286. Применение процедур, установленных в настоящем
Разделе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Стр.
Статья 287. Выбор процедуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Статья 288. Компетенция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Статья 289. Эксперты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Статья 290. Временные меры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Статья 291. Доступ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Статья 292. Незамедлительное освобождение судна и экипажа . . . . 183
Статья 293. Применимое право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Статья 294. Предварительные процедуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Статья 295. Необходимость исчерпать местные средства правовой
защиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Статья 296. Окончательный характер и обязательная сила решений . 184
РАЗДЕЛ 3. ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ РАЗДЕЛА 2 И ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ЕГО
ПРИМЕНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Статья 297. Ограничения применения Раздела 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Статья 298. Факультативные исключения, касающиеся применения
Раздела 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Статья 299. Право сторон договориться о процедуре . . . . . . . . . . . . . 189
Часть XVI. Общие положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Статья 300. Добросовестность и незлоупотребление правами . . . . . 189
Статья 301. Использование морей в мирных целях . . . . . . . . . . . . . . 189
Статья 302. Раскрытие информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Статья 303. Археологические и исторические объекты, найденные
в море . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Статья 304. Ответственность за ущерб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Часть XVII. Заключительные положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Статья 305. Подписание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Статья 306. Ратификация и официальное подтверждение . . . . . . . . . 191
Статья 307. Присоединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Статья 308. Вступление в силу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Статья 309. Оговорки и исключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Статья 310. Декларации и заявления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Статья 311. Отношение к другим конвенциям и международным
соглашениям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Статья 312. Поправки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Статья 313. Принятие поправок по упрощенной процедуре . . . . . . . 194
Статья 314. Поправки к положениям настоящей Конвенции, касаю-
щимся исключительно деятельности в Районе . . . . . . . . 195
Статья 315. Подписание, ратификация поправок и присоединение к
ним и аутентичность текстов поправок . . . . . . . . . . . . . . 195
Статья 316. Вступление поправок в силу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Статья 317 Денонсация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Статья 318. Статус приложений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Статья 319. Депозитарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Статья 320. Аутентичные тексты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Приложение I. Далеко мигрирующие виды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Приложение II. Комиссия по границам континентального шельфа . . . . . . 200
Приложение III. Основные условия поиска, разведки и разработки . . . . . . 203
Статья 1. Право собственности на полезные ископаемые . . . . . . . 203
Статья 2. Поиск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Статья 3. Разведка и разработка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Статья 4. Требования к заявителям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Статья 5. Передача технологии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Статья 6. Утверждение планов работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Статья 7. Выбор заявителей для выдачи разрешений на произ-
водство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Стр.
Статья 8. Резервирование районов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Статья 9. Деятельность в зарезервированных районах . . . . . . . . . . 212
Статья 10. Преимущество и приоритет среди заявителей . . . . . . . . 212
Статья 11. Совместные мероприятия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Статья 12. Деятельность, осуществляемая Предприятием . . . . . . . . 213
Статья 13. Финансовые условия контрактов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Статья 14. Передача данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Статья 15. Программы подготовки персонала . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Статья 16. Исключительное право на разведку и разработку . . . . . . 223
Статья 17. Нормы, правила и процедуры Органа . . . . . . . . . . . . . . . 224
Статья 18. Санкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Статья 19. Пересмотр контракта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Статья 20. Передача прав и обязательств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Статья 21. Применимое право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Статья 22. Ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Приложение IV. Устав Предприятия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Статья 1. Цели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Статья 2. Отношения с Органом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Статья 3. Ограничение ответственности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Статья 4. Структура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Статья 5. Правление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Статья 6. Полномочия и функции Правления . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Статья 7. Генеральный директор и персонал Предприятия . . . . . . 233
Статья 8. Местопребывание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Статья 9. Доклады и финансовые отчеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Статья 10. Распределение чистого дохода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Статья 11. Финансы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Статья 12. Операции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Статья 13. Правовой статус, привилегии и иммунитеты . . . . . . . . . 239
Приложение V. Согласительная процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
РАЗДЕЛ 1. СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 1
ЧАСТИ XV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Статья 1. Возбуждение разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Статья 2. Список посредников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Статья 3. Образование согласительной комиссии . . . . . . . . . . . . . . 242
Статья 4. Процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Статья 5. Дружественное урегулирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Статья 6. Функции комиссии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Статья 7. Доклад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Статья 8. Прекращение процедуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Статья 9. Гонорары и расходы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Статья 10. Право сторон изменять процедуру . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
РАЗДЕЛ 2. ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПЕРЕДАЧА НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ ПО СОГЛАСИТЕЛЬ-
НОЙ ПРОЦЕДУРЕ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 3 ЧАСТИ XV . . . . . . . . . . . . . 245
Статья 11. Возбуждение разбирательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Статья 12. Непредставление ответа или отказ от передачи на
урегулирование по согласительной процедуре . . . . . . . . 245
Статья 13. Компетенция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Статья 14. Применение Раздела 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Приложение VI. Статут Международного трибунала по морскому праву . 247
Статья 1. Общие положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИЯ ТРИБУНАЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Статья 2. Состав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Статья 3. Членство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Статья 4. Выдвижение кандидатур и выборы . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Статья 5. Срок полномочий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Стр.
Статья 6. Вакансии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Статья 7. Несовместимая деятельность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Статья 8. Условия, касающиеся участия членов Трибунала в кон-
кретном деле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Статья 9. Случай, когда член Трибунала перестает удовлетворять
требованиям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Статья 10. Привилегии и иммунитеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Статья 11. Торжественные заявления членов Трибунала . . . . . . . . . 250
Статья 12. Председатель, Заместитель Председателя и Секретарь 250
Статья 13. Кворум . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Статья 14. Камера по спорам, касающимся морского дна . . . . . . . . 251
Статья 15. Специальные камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Статья 16. Регламент Трибунала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Статья 17. Гражданство членов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Статья 18. Вознаграждение членов Трибунала . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Статья 19. Расходы Трибунала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
РАЗДЕЛ 2. КОМПЕТЕНЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Статья 20. Доступ в Трибунал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Статья 21. Компетенция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Статья 22. Передача споров, подпадающих под другие соглашения 254
Статья 23. Применимое право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
РАЗДЕЛ 3. ПРОИЗВОДСТВО ДЕЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Статья 24. Возбуждение дела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Статья 25. Временные меры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Статья 26. Рассмотрение дела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Статья 27. Ведение дела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Статья 28. Неявка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Статья 29. Большинство для принятия решений . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Статья 30. Решение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Статья 31. Просьба о вступлении в дело . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Статья 32. Право вступления в дело по вопросу о толковании
или применении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Статья 33. Окончательность и обязательная сила решений . . . . . . . 257
Статья 34. Издержки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
РАЗДЕЛ 4. КАМЕРА ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ МОРСКОГО ДНА . . . . . . . . . . . . 257
Статья 35. Состав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Статья 36. Камера ad hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Статья 37. Доступ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Статья 38. Применимое право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Статья 39. Обеспечение исполнения решений Камеры . . . . . . . . . . 259
Статья 40. Применимость других разделов настоящего Приложения 259
РАЗДЕЛ 5. ПОПРАВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Статья 41. Поправки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Приложение VII. Арбитраж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Статья 1. Возбуждение дела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Статья 2. Список арбитров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Статья 3. Образование арбитража . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Статья 4. Функции арбитража . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Статья 5. Процедура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Статья 6. Обязанности сторон в споре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Статья 7. Расходы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Статья 8. Требуемое большинство голосов для принятия решений . . 263
Статья 9. Неявка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Статья 10. Решение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Статья 11. Окончательность решения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Статья 12. Толкование или выполнение решения . . . . . . . . . . . . . . . 263
Статья 13. Применение к субъектам, не являющимся государства-
ми-участниками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Стр.
Приложение VIII. Специальный арбитраж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
265
Статья 1. Возбуждение дела . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Статья 2. Список экспертов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Статья 3. Образование специального арбитража . . . . . . . . . . . . . . . 266
Статья 4. Общие положения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Статья 5. Установление фактов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Приложение IХ. Участие международных организаций . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Статья 1. Употребление термина «международная организация» 269
Статья 2. Подписание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Статья 3. Официальное подтверждение и присоединение . . . . . . . 269
Статья 4. Степень участия, права и обязанности . . . . . . . . . . . . . . . 269
Статья 5. Заявления, уведомления и сообщения . . . . . . . . . . . . . . . 270
Статья 6. Ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Статья 7. Урегулирование споров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Статья 8. Применимость Части XVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

ПРЕАМБУЛА
Государства — участники настоящей Конвенции,
руководствуясь стремлением урегулировать, в духе
взаимопонимания и сотрудничества, все вопросы, касающиеся
морского права, и сознавая историческое значение настоящей
Конвенции как важного вклада в поддержание мира, справедливости
и прогресса для всех народов мира,
принимая во внимание, что развитие, происшедшее после
конференций Организации Объединенных Наций по морскому праву,
состоявшихся в Женеве в 1958 и 1960 годах, подчеркнуло
необходимость разработки новой общеприемлемой Конвенции по
морскому праву,
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и
необходимость рассматривать их как единое целое,
признавая желательность установления с помощью настоящей
Конвенции и с должным учетом суверенитета всех государств,
правового режима для морей и океанов, который способствовал бы
международным сообщениям и содействовал бы использованию
морей и океанов в мирных целях, справедливому и эффективному
использованию их ресурсов, сохранению их живых ресурсов,
изучению, защите и сохранению морской среды,
учитывая тот факт, что достижение этих целей будет
способствовать установлению справедливого и равноправного
международного экономического порядка, при котором будут
учитываться интересы и потребности всего человечества, и в
частности особые интересы и потребности развивающихся стран как
прибрежных, так и не имеющих выхода к морю,
стремясь настоящей Конвенцией развить принципы,
предусмотренные в резолюции 2749 (XXV) от 17 декабря 1970 года, в
которой Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций
торжественно заявила, среди прочего, что район дна морей и океанов
и его недра за пределами действия национальной юрисдикции, а
также его ресурсы являются общим наследием человечества, разведка
и разработка которых осуществляются на благо всего человечества,
независимо от географического положения государств,
убежденные в том, что кодификация и прогрессивное развитие
морского права, достигнутые в настоящей Конвенции, будут
способствовать укреплению мира, безопасности, сотрудничества и
дружественных отношений между всеми государствами в
соответствии с принципами справедливости и равноправия, а также
содействовать экономическому и социальному прогрессу всех
народов мира в соответствии с целями и принципами Организации
Объединенных Наций, изложенными в ее Уставе,
подтверждая, что вопросы, не регулируемые настоящей
Конвенцией, продолжают регламентироваться нормами и
принципами общего международного права,
согласились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I. ВВЕДЕНИЕ
Статья 1
УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
1. Для целей настоящей Конвенции:
1) «Район» означает дно морей и океанов и его недра за
пределами национальной юрисдикции;
2) «Орган» означает Международный орган по морскому дну;
3) «деятельность в Районе» означает все виды деятельности по
разведке и разработке ресурсов Района;
4) «загрязнение морской среды» означает привнесение
человеком, прямо или косвенно, веществ или энергии в морскую
среду, включая эстуарии, которое приводит или может привести к
таким пагубным последствиям, как вред живым ресурсам и жизни в
море, опасность для здоровья человека, создание помех для
деятельности на море, в том числе для рыболовства и других
правомерных видов использования моря, снижение качества
используемой морской воды и ухудшение условий отдыха;
5) a) «захоронение» означает:
i) любое преднамеренное удаление отходов или других
материалов с судов, летательных аппаратов, платформ
или других искусственно сооруженных в море
конструкций;
ii) любое преднамеренное уничтожение судов, летательных
аппаратов, платформ или других искусственно
сооруженных в море конструкций;
b) «захоронением» не считается:
i) удаление отходов или других материалов, присущих или
являющихся результатом нормальной эксплуатации судов,
летательных аппаратов, платформ или других
искусственно сооруженных в море конструкций и их
оборудования, кроме отходов или других материалов,
транспортируемых судами, летательными аппаратами,
платформами или другими искусственно сооруженными
в море конструкциями, которые эксплуатируются в целях
удаления таких материалов, или подвозимых к таким
судам, летательным аппаратам, платформам или другим
искусственно сооружаемым в море конструкциям, а
также кроме тех, что являются результатом обработки
таких отходов или других материалов на таких судах,
летательных аппаратах, платформах или конструкциях;
ii) помещение материалов для целей иных, чем их простое
удаление, при условии, что это не противоречит целям
настоящей Конвенции.
2. 1) «Государство-участник» означает государство, которое
согласилось на обязательность для него настоящей Конвенции и для
которого настоящая Конвенция находится в силе.
2) Настоящая конвенция применяется mutatis mutandis к
субъектам права, перечисленным в пункте 1 b, c, d, e и f статьи 305,
которые становятся участниками настоящей Конвенции в
соответствии с условиями, характерными для каждого из них, и в
этой мере под термином «государства-участники» понимаются эти
субъекты права.
ЧАСТЬ II. ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ МОРЕ
И ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 2
ПРАВОВОЙ СТАТУС ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ, ВОЗДУШНОГО ПРОСТРАНСТВА
НАД ТЕРРИТОРИАЛЬНЫМ МОРЕМ, А ТАКЖЕ ЕГО ДНА И НЕДР
1. Суверенитет прибрежного государства распространяется за
пределы его сухопутной территории и внутренних вод, а в случае
государства-архипелага — его архипелажных вод, на примыкающий
морской пояс, называемый территориальным морем.
2. Указанный суверенитет распространяется на воздушное
пространство над территориальным морем, равно как на его дно и
недра.
3. Суверенитет над территориальным морем осуществляется с
соблюдением настоящей Конвенции и других норм международного
права.
РАЗДЕЛ 2. ГРАНИЦЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ
Статья 3
ШИРИНА ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ
Каждое государство имеет право устанавливать ширину своего
территориального моря до предела, не превышающего двенадцати
морских миль, отмеряемых от исходных линий, определенных в
соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 4
ВНЕШНЯЯ ГРАНИЦА ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ
Внешней границей территориального моря является линия,
каждая точка которой находится от ближайшей точки исходной линии
на расстоянии, равном ширине территориального моря.
Статья 5
НОРМАЛЬНАЯ ИСХОДНАЯ ЛИНИЯ
Если иное не предусмотрено в настоящей Конвенции,
нормальной исходной линией для измерения ширины
территориального моря является линия наибольшего отлива вдоль
берега, указанная на официально признанных прибрежным
государством морских картах крупного масштаба.
Статья 6
РИФЫ
В случае островов, расположенных на атоллах, или островов с
окаймляющими рифами, исходной линией для измерения ширины
территориального моря служит обращенная к морю линия рифа при
наибольшем отливе, как показано соответствующим знаком на
морских картах, официально признанных прибрежным государством.
Статья 7
ПРЯМЫЕ ИСХОДНЫЕ ЛИНИИ
1. В местах, где береговая линия глубоко изрезана и извилиста
или где имеется вдоль берега и в непосредственной близости к нему
цепь островов, для проведения исходной линии, от которой
отмеряется ширина территориального моря, может применяться
метод прямых исходных линий, соединяющих соответствующие
точки.
2. Там, где из-за наличия дельты или других природных
условий береговая линия является крайне непостоянной,
соответствующие точки могут быть выбраны вдоль максимально
выступающей в море линии наибольшего отлива, и, несмотря на
последующее отступление линии наибольшего отлива, прямые
исходные линии остаются действительными до тех пор, пока они не
будут изменены прибрежным государством в соответствии с
настоящей Конвенцией.
3. При проведении прямых исходных линий не допускается
сколько-нибудь заметных отклонений от общего направления берега,
а участки моря, лежащие с внутренней стороны этих линий, должны
быть достаточно тесно связаны с береговой территорией, чтобы на
них мог быть распространен режим внутренних вод.
4. Прямые исходные линии проводятся к осыхающим при
отливе возвышениям и от них только в том случае, если на них
возведены маяки или подобные сооружения, находящиеся всегда над
уровнем моря, или в случае, если проведение исходных линий к
таким возвышениям или от них получило всеобщее международное
признание.
5. В случаях, когда, согласно пункту 1, применим метод прямых
исходных линий, при установлении отдельных исходных линий могут
приниматься в расчет особые экономические интересы данного
района, реальность и значение которых ясно доказаны их длительным
осуществлением.
6. Система прямых исходных линий не может применяться
государством таким образом, чтобы территориальное море другого
государства оказалось отрезанным от открытого моря или
исключительной экономической зоны.
Статья 8
ВНУТРЕННИЕ ВОДЫ
1. За исключением случаев, предусмотренных в Части IV, воды,
расположенные в сторону берега от исходной линии
территориального моря, составляют часть внутренних вод
государства.
2. Когда установление прямой исходной линии согласно методу,
предусмотренному в статье 7, приводит к включению во внутренние
воды районов, которые до того не рассматривались как таковые, в
таких водах применяется право мирного прохода, предусмотренное в
настоящей Конвенции.
Статья 9
УСТЬЯ РЕК
Если река впадает в море непосредственно, исходной линией
является прямая линия, проводимая поперек устья реки между
точками на ее берегах, соответствующими наибольшему отливу.
Статья 10
ЗАЛИВЫ
1. Настоящая статья относится только к заливам, берега
которых принадлежат одному государству.
2. Для целей настоящей Конвенции под заливом понимается
хорошо очерченное углубление берега, вдающееся в сушу в такой
мере, — в соотношении к ширине входа в него, — что содержит
замкнутые сушей воды и образует нечто большее, чем простую
извилину берега. Углубление не признается, однако, заливом, если
площадь его не равна или не больше площади полукруга, диаметром
которого служит линия, пересекающая вход в это углубление.
3. Для цели измерения площадью углубления считается
площадь, расположенная между отметкой наибольшего отлива вокруг
берега углубления и линией, соединяющей отметки наибольшего
отлива пунктов его естественного входа. Если вследствие наличия
островов углубление имеет несколько входов, за диаметр такого
полукруга принимается линия, длина которой равняется сумме
линий, пересекающих отдельные входы. Острова, расположенные в
углублении, рассматриваются как части водного пространства этого
углубления.
4. Если расстояние между отметками наибольшего отлива
пунктов естественного входа в залив не превышает 24 морских миль,
замыкающая линия может быть проведена между этими двумя
отметками наибольшего отлива, и ограниченные таким образом воды
считаются внутренними водами.
5. Если расстояние между отметками наибольшего отлива
пунктов естественного входа в залив превышает 24 морские мили,
прямая исходная линия в 24 морские мили проводится внутри залива
таким образом, чтобы линией такого протяжения было ограничено
возможно большее водное пространство.
6. Изложенные выше положения не распространяются на так
называемые «исторические» заливы или на любые случаи, когда
применяется система прямых исходных линий, предусматриваемая в
статье 7.
Статья 11
ПОРТЫ
Для целей определения границ территориального моря наиболее
выдающиеся в море постоянные портовые сооружения, которые
являются составной частью системы данного порта, рассматриваются
как часть берега. Прибрежные установки и искусственные острова не
считаются постоянными портовыми сооружениями.
Статья 12
РЕЙДЫ
Рейды, которыми обычно пользуются для погрузки, разгрузки и
якорной стоянки судов и которые иначе были бы расположены
целиком или частично за внешней границей территориального моря,
включаются в территориальное море.
Статья 13
ОСЫХАЮЩИЕ ПРИ ОТЛИВЕ ВОЗВЫШЕНИЯ
1. Осыхающее при отливе возвышение представляет собой
естественно образованное пространство суши, окруженное водой,
которое находится выше уровня воды при отливе, но покрывается
водой при приливе. Если осыхающее при отливе возвышение
полностью или частично находится от материка или от острова на
расстоянии, не превышающем ширины территориального моря, то
линией наибольшего отлива такого возвышения можно пользоваться
как исходной линией для измерения ширины территориального моря.
2. Если осыхающее при отливе возвышение расположено
полностью на расстоянии от материка или острова, превышающем
ширину территориального моря, то оно не имеет своего
территориального моря.
Статья 14
СОЧЕТАНИЕ МЕТОДОВ УСТАНОВЛЕНИЯ ИСХОДНЫХ ЛИНИЙ
Прибрежное государство может устанавливать исходные линии,
используя поочередно любой из методов, предусмотренных в
предыдущих статьях, в зависимости от различных условий.
Статья 15
ДЕЛИМИТАЦИЯ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ
С ПРОТИВОЛЕЖАЩИМИ ИЛИ СМЕЖНЫМИ ПОБЕРЕЖЬЯМИ
Если берега двух государств расположены один против другого
или примыкают друг к другу, ни то, ни другое государство не имеет
права, если только между ними не заключено соглашение об ином,
распространять свое территориальное море за срединную линию,
проведенную таким образом, что каждая ее точка является
равноотстоящей от ближайших точек исходных линий, от которых
отмеряется ширина территориального моря каждого из этих двух
государств. Однако вышеуказанное положение не применяется, если
в силу исторически сложившихся правовых оснований или иных
особых обстоятельств необходимо разграничить территориальные
моря двух государств иным образом, чем это указано в настоящем
положении.
Статья 16
КАРТЫ И ПЕРЕЧНИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КООРДИНАТ
1. Исходные линии для измерения ширины территориального
моря, установленные в соответствии со статьями 7, 9 и 10, или
границы, определенные на их основе, и делимитационные линии,
проведенные в соответствии со статьями 12 и 15, указываются на
морских картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы
для точного установления их положения. В качестве альтернативы
они могут быть заменены перечнем географических координат точек
с указанием основных исходных геодезических данных.
2. Прибрежное государство должным образом опубликовывает
такие карты или перечни географических координат и сдает на
хранение копию каждой такой карты или каждого такого перечня
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
РАЗДЕЛ 3. МИРНЫЙ ПРОХОД
В ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ МОРЕ
ПОДРАЗДЕЛ A. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ КО ВСЕМ СУДАМ
Статья 17
ПРАВО МИРНОГО ПРОХОДА
При условии соблюдения настоящей Конвенции суда всех
государств, как прибрежных, так и не имеющих выхода к морю,
пользуются правом мирного прохода через территориальное море.
Статья 18
ПОНЯТИЕ ПРОХОДА
1. Под проходом понимается плавание через территориальное
море с целью:
a) пересечь это море, не заходя во внутренние воды или не
становясь на рейде или у портового сооружения за
пределами внутренних вод; или
b) пройти во внутренние воды или выйти из них, или стать на
таком рейде или у такого портового сооружения.
2. Проход должен быть непрерывным и быстрым. Однако проход
включает остановку и стоянку на якоре, но лишь постольку,
поскольку они связаны с обычным плаванием или необходимы
вследствие непреодолимой силы или бедствия, или с целью оказания
помощи лицам, судам или летательным аппаратам, находящимся в
опасности или терпящим бедствие.
Статья 19
ПОНЯТИЕ МИРНОГО ПРОХОДА
1. Проход является мирным, если только им не нарушается мир,
добрый порядок или безопасность прибрежного государства. Такой
проход должен совершаться в соответствии с настоящей конвенцией
и другими нормами международного права.
2. Проход иностранного судна считается нарушающим мир,
добрый порядок или безопасность прибрежного государства, если в
территориальном море оно осуществляет любой из следующих видов
деятельности:
a) угрозу силой или ее применение против суверенитета,
территориальной целостности или политической
независимости прибрежного государства или каким-либо
другим образом в нарушение принципов международного
права, воплощенных в Уставе Организации Объединенных
Наций;
b) любые маневры или учения с оружием любого вида;
c) любой акт, направленный на сбор информации в ущерб
обороне или безопасности прибрежного государства;
d) любой акт пропаганды, имеющий целью посягательство на
оборону или безопасность прибрежного государства;
e) подъем в воздух, посадку или принятие на борт любого
летательного аппарата;
f) подъем в воздух, посадку или принятие на борт любого
военного устройства;
g) погрузку или выгрузку любого товара или валюты, посадку
или высадку любого лица, вопреки таможенным,
фискальным, иммиграционным или санитарным законам и
правилам прибрежного государства;
h) любой акт преднамеренного и серьезного загрязнения
вопреки настоящей Конвенции;
i) любую рыболовную деятельность;
j) проведение исследовательской или гидрографической
деятельности;
k) любой акт, направленный на создание помех
функционированию любых систем связи или любых других
сооружений или установок прибрежного государства;
l) любую другую деятельность, не имеющую прямого
отношения к проходу.
Статья 20
ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ И ДРУГИЕ ПОДВОДНЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА
В территориальном море подводные лодки и другие подводные
транспортные средства должны следовать на поверхности и
поднимать свой флаг.
Статья 21
ЗАКОНЫ И ПРАВИЛА ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА, ОТНОСЯЩИЕСЯ
К МИРНОМУ ПРОХОДУ
1. Прибрежное государство может принимать в соответствии с
положениями настоящей Конвенции и другими нормами
международного права законы и правила, относящиеся к мирному
проходу через территориальное море, в отношении всех
нижеследующих вопросов или некоторых из них:
a) безопасности судоходства и регулирования движения судов;
b) защиты навигационных средств и оборудования, а также дру-
гих сооружений или установок;
c) защиты кабелей и трубопроводов;
d) сохранения живых ресурсов моря;
e) предотвращения нарушения рыболовных законов и правил
прибрежного государства;
f) сохранения окружающей среды прибрежного государства и
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем ее
загрязнения;
g) морских научных исследований и гидрографических съемок;
h) предотвращения нарушения таможенных, фискальных,
иммиграционных или санитарных законов и правил
прибрежного государства.
2. Такие законы и правила не относятся к проектированию,
конструкции, комплектованию экипажа или оборудованию
иностранных судов, если только они не вводят в действие
общепринятые международные нормы и стандарты.
3. Прибрежное государство должным образом опубликовывает
все такие законы и правила.
4. Иностранные суда, осуществляя право мирного прохода
через территориальное море, соблюдают все такие законы и правила
и все общепринятые международные правила, касающиеся
предотвращения столкновения в море.
Статья 22
МОРСКИЕ КОРИДОРЫ И СХЕМЫ РАЗДЕЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ В ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ МОРЕ
1. Прибрежное государство в случае необходимости и с учетом
безопасности судоходства может потребовать от иностранных судов,
осуществляющих право мирного прохода через его территориальное
море, пользоваться такими морскими коридорами и схемами
разделения движения, которые оно может установить или предписать
для регулирования прохода судов.
2. В частности, в отношении танкеров, судов с ядерными
двигателями и судов, перевозящих ядерные и другие опасные или
ядовитые по своей природе вещества или материалы, может быть
выдвинуто требование следовать по таким морским коридорам.
3. Устанавливая морские коридоры и предписывая схемы
разделения движения в соответствии с настоящей статьей,
прибрежное государство принимает во внимание:
a) рекомендации компетентной международной организации;
b) любые пути, которые обычно используются для
международного судоходства;
c) особые характеристики конкретных судов и путей; и
d) интенсивность движения судов.
4. Прибрежное государство ясно указывает такие морские
коридоры и схемы разделения движения на морских картах, которые
должным образом опубликовываются.
Статья 23
ИНОСТРАННЫЕ СУДА С ЯДЕРНЫМИ ДВИГАТЕЛЯМИ И СУДА, ПЕРЕВОЗЯЩИЕ ЯДЕРНЫЕ
И ДРУГИЕ ОПАСНЫЕ ИЛИ ЯДОВИТЫЕ ПО СВОЕЙ ПРИРОДЕ ВЕЩЕСТВА
Иностранные суда с ядерными двигателями, а также суда,
перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые по своей
природе вещества, при осуществлении права мирного прохода через
территориальное море должны иметь на борту документы и
соблюдать особые меры предосторожности, установленные для таких
судов международными соглашениями.
Статья 24
ОБЯЗАННОСТИ ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА
1. Прибрежное государство не должно препятствовать мирному
проходу иностранных судов через территориальное море, за
исключением случаев, когда оно действует так в соответствии с
настоящей Конвенцией. В частности, при применении настоящей
Конвенции или любых законов или правил, принятых в соответствии
с настоящей Конвенцией, прибрежное государство не должно:
a) предъявлять к иностранным судам требования, которые на
практике сводятся к лишению их права мирного прохода или
нарушению этого права; или
b) допускать дискриминацию ни по форме, ни по существу в
отношении судов любого государства или в отношении
судов, перевозящих грузы в любое государство, из него или
от его имени.
2. Прибрежное государство надлежащим образом объявляет о
любой известной ему опасности для судоходства в его
территориальном море.
Статья 25
ПРАВА ЗАЩИТЫ ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА
1. Прибрежное государство может принимать в своем
территориальном море меры, необходимые для недопущения
прохода, не являющегося мирным.
2. В отношении судов, направляющихся во внутренние воды
или использующих портовые сооружения за пределами внутренних
вод, прибрежное государство имеет также право принимать
необходимые меры для предупреждения любого нарушения условий,
на которых эти суда допускаются во внутренние воды и используют
портовые сооружения.
3. Прибрежное государство может без дискриминации по
форме или по существу между иностранными судами временно
приостанавливать в определенных районах своего территориального
моря осуществление права мирного прохода иностранных судов, если
такое приостановление существенно важно для охраны его
безопасности, включая проведение учений с использованием оружия.
Такое приостановление вступает в силу только после должного его
опубликования.
Статья 26
СБОРЫ, КОТОРЫМИ МОГУТ ОБЛАГАТЬСЯ ИНОСТРАННЫЕ СУДА
1. Иностранные суда не могут облагаться никакими сборами
лишь за их проход через территориальное море.
2. Иностранное судно, проходящее через территориальное
море, может облагаться только сборами в оплату за конкретные
услуги, оказанные этому судну. Эти сборы взимаются без
дискриминации.
ПОДРАЗДЕЛ B. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ТОРГОВЫМ СУДАМ И
ГОСУДАРСТВЕННЫМ СУДАМ, ЭКСПЛУАТИРУЕМЫМ В КОММЕРЧЕС-
КИХ ЦЕЛЯХ
Статья 27
УГОЛОВНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ НА БОРТУ ИНОСТРАННОГО СУДНА
1. Уголовная юрисдикция прибрежного государства не должна
осуществляться на борту иностранного судна, проходящего через
территориальное море, для ареста какого-либо лица или производства
расследования в связи с любым преступлением, совершенным на борту
судна во время его прохода, за исключением следующих случаев:
a) если последствия преступления распространяются на
прибрежное государство;
b) если преступление имеет такой характер, что им нарушается
спокойствие в стране или добрый порядок в территориальном
море;
c) если капитан судна, дипломатический агент или консульское
должностное лицо государства флага обратится к местным
властям с просьбой об оказании помощи; или
d) если такие меры необходимы для пресечения незаконной
торговли наркотическими средствами или психотропными
веществами.
2. Изложенные выше положения не затрагивают права
прибрежного государства принимать любые меры, разрешаемые его
законами, для ареста или расследования на борту иностранного
судна, проходящего через территориальное море после выхода из
внутренних вод.
3. В случаях, указанных в пунктах 1 и 2, прибрежное
государство по просьбе капитана уведомляет дипломатического
агента или консульское должностное лицо государства флага до
принятия каких-либо мер и способствует установлению контакта
между указанным агентом или должностным лицом и экипажем
судна. В случаях крайней срочности это уведомление может быть
сделано в то время, когда принимаются указанные меры.
4. Решая вопрос о том, следует ли вообще и каким образом
произвести арест, местные власти учитывают должным образом
интересы судоходства.
5. За исключением случаев, предусмотренных в Части XII, или
в отношении нарушений законов и правил, принятых в соответствии
с Частью V, прибрежное государство не может принимать на борту
иностранного судна, проходящего через территориальное море,
никаких мер для ареста какого-либо лица или производства
расследования по поводу преступления, совершенного до входа судна
в территориальное море, если судно, следуя из иностранного порта,
ограничивается проходом через территориальное море, не заходя во
внутренние воды.
Статья 28
ГРАЖДАНСКАЯ ЮРИСДИКЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СУДОВ
1. Прибрежное государство не должно останавливать
проходящее через территориальное море иностранное судно или
изменять его курс с целью осуществления гражданской юрисдикции
в отношении лица, находящегося на борту судна.
2. Прибрежное государство может применять в отношении
такого судна меры взыскания или арест по любому гражданскому
делу только по обязательствам или в силу ответственности, принятой
или навлеченной на себя этим судном во время или для прохода его
через воды прибрежного государства.
3. Пункт 2 не затрагивает права прибрежного государства
применять в соответствии со своими законами меры взыскания или
арест по гражданскому делу в отношении иностранного судна,
находящегося на стоянке в территориальном море или проходящего
через территориальное море после выхода из внутренних вод.
ПОДРАЗДЕЛ C. ПРАВИЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ВОЕННЫМ КОРАБЛЯМ И
ДРУГИМ ГОСУДАРСТВЕННЫМ СУДАМ, ЭКСПЛУАТИРУЕМЫМ В
НЕКОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ
Статья 29
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВОЕННЫХ КОРАБЛЕЙ
Для целей настоящей Конвенции «военный корабль» означает
судно, принадлежащее к вооруженным силам какого-либо
государства, имеющее внешние знаки, отличающие такие суда его
национальности, находящееся под командованием офицера, который
состоит на службе правительства данного государства и фамилия
которого занесена в соответствующий список военнослужащих или
эквивалентный ему документ, и имеющее экипаж, подчиненный
регулярной военной дисциплине.
Статья 30
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ВОЕННЫМИ КОРАБЛЯМИ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ
ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА
Если какой-либо военный корабль не соблюдает законов и правил
прибрежного государства, касающихся прохода через
территориальное море, и игнорирует любое обращенное к нему
требование об их соблюдении, прибрежное государство может
потребовать от него немедленно покинуть территориальное море.
Статья 31
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВА ФЛАГА ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ВОЕННЫМ
КОРАБЛЕМ ИЛИ ДРУГИМ ГОСУДАРСТВЕННЫМ СУДНОМ, ЭКСПЛУАТИРУЕМЫМ В
НЕКОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ
Государство флага несет международную ответственность за
любой ущерб или убытки, причиненные прибрежному государству в
результате несоблюдения каким-либо военным кораблем или другим
государственным судном, эксплуатируемым в некоммерческих целях,
законов и правил прибрежного государства, касающихся прохода
через территориальное море, или положений настоящей Конвенции,
или других норм международного права.
Статья 32
ИММУНИТЕТ ВОЕННЫХ КОРАБЛЕЙ И ДРУГИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СУДОВ,
ЭКСПЛУАТИРУЕМЫХ В НЕКОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ
За исключением случаев, предусмотренных в подразделе A и в
статьях 30 и 31, ничто в настоящей Конвенции не затрагивает
иммунитета военных кораблей и других государственных судов,
эксплуатируемых в некоммерческих целях.
РАЗДЕЛ 4. ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА
Статья 33
ПРИЛЕЖАЩАЯ ЗОНА
1. В зоне, прилежащей к его территориальному морю и
называемой прилежащей зоной, прибрежное государство может
осуществлять контроль, необходимый:
a) для предотвращения нарушений таможенных, фискальных,
иммиграционных или санитарных законов и правил в
пределах его территории или территориального моря;
b) для наказания за нарушение вышеупомянутых законов и
правил, совершенное в пределах его территории или
территориального моря.
2. Прилежащая зона не может распространяться за пределы
двадцати четырех морских миль от исходных линий, от которых
отмеряется ширина территориального моря.
ЧАСТЬ III. ПРОЛИВЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ
ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДОХОДСТВА
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 34
ПРАВОВОЙ СТАТУС ВОД, ОБРАЗУЮЩИХ ПРОЛИВЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ
ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДОХОДСТВА
1. Режим прохода через проливы, используемые для
международного судоходства, устанавливаемый в настоящей Части,
не затрагивает в других отношениях ни правового статуса вод,
образующих такие проливы, ни осуществления государствами,
граничащими с проливами, их суверенитета или юрисдикции над
такими водами, воздушным пространством над ними, их дном и
недрами.
2. Суверенитет или юрисдикция государств, граничащих с
проливами, осуществляется с соблюдением настоящей Части и
других норм международного права.
Статья 35
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕЙ ЧАСТИ
Ничто в настоящей Части не затрагивает:
a) любых районов внутренних вод в пределах пролива, за
исключением случаев, когда установление прямой исходной
линии согласно методу, предусмотренному в статье 7,
приводит к включению во внутренние воды районов, которые
до того не рассматривались как таковые;
b) правового статуса вод за пределами территориального моря
государств, граничащих с проливами, таких, как
исключительные экономические зоны или открытое море;
или
c) правового режима проливов, проход в которых регулируется
в целом или частично давно существующими и
находящимися в силе международными конвенциями,
которые относятся специально к таким проливам.
Статья 36
ПУТИ В ОТКРЫТОМ МОРЕ ИЛИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ,
НАХОДЯЩИЕСЯ В ПРОЛИВАХ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО
СУДОХОДСТВА
Настоящая Часть не применяется к проливу, используемому для
международного судоходства, если в этом проливе имеется столь же
удобный с точки зрения навигационных и гидрографических условий
путь, проходящий в открытом море или в исключительной
экономической зоне; на таких путях применяются другие
соответствующие части настоящей Конвенции, включая положения,
касающиеся свобод судоходства и полета.
РАЗДЕЛ 2. ТРАНЗИТНЫЙ ПРОХОД
Статья 37
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕГО РАЗДЕЛА
Настоящий Раздел применяется к проливам, используемым для
международного судоходства между одной частью открытого моря
или исключительной экономической зоны и другой частью открытого
моря или исключительной экономической зоны.
Статья 38
ПРАВО ТРАНЗИТНОГО ПРОХОДА
1. В проливах, указанных в статье 37, все суда и летательные
аппараты пользуются правом транзитного прохода, которому не
должно чиниться препятствий, за исключением того, что, если
пролив образуется островом государства, граничащего с проливом, и
его континентальной частью, транзитный проход не применяется,
если в сторону моря от острова имеется столь же удобный с точки
зрения навигационных и гидрографических условий путь в открытом
море или в исключительной экономической зоне.
2. Транзитный проход представляет собой осуществление в
соответствии с настоящей Частью свободы судоходства и полета
единственно с целью непрерывного и быстрого транзита через
пролив между одной частью открытого моря или исключительной
экономической зоны и другой частью открытого моря или
исключительной экономической зоны. Однако требование о
непрерывном и быстром транзите не исключает проход через пролив
для целей входа, выхода или возвращения из государства,
граничащего с проливом, при соблюдении условий входа в такое
государство.
3. Любая деятельность, которая не является осуществлением
права транзитного прохода через пролив, подпадает под действие
других применимых положений настоящей Конвенции.
Статья 39
ОБЯЗАННОСТИ СУДОВ И ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ ВО ВРЕМЯ
ТРАНЗИТНОГО ПРОХОДА
1. Суда и летательные аппараты при осуществлении права
транзитного прохода:
a) без промедления следуют через пролив или над ним;
b) воздерживаются от любой угрозы силой или ее применения
против суверенитета, территориальной целостности или
политической независимости государств, граничащих с
проливом, или каким-либо другим образом в нарушение
принципов международного права, воплощенных в Уставе
Организации Объединенных Наций;
c) воздерживаются от любой деятельности, кроме той, которая
свойственна их обычному порядку непрерывного и быстрого
транзита, за исключением случаев, когда такая деятельность
вызвана обстоятельствами непреодолимой силы или бедствием;
d) соблюдают другие соответствующие положения настоящей
Части.
2. Суда при транзитном проходе:
a) соблюдают общепринятые международные правила,
процедуры и практику, касающиеся безопасности на море,
включая Международные правила предупреждения
столкновения в море;
b) соблюдают общепринятые международные правила,
процедуры и практику предотвращения, сокращения и
сохранения под контролем загрязнения с судов.
3. Летательные аппараты при транзитном пролете:
a) соблюдают Правила полетов, установленные Международной
организацией гражданской авиации, поскольку они
относятся к гражданской авиации; государственные
летательные аппараты будут обычно соблюдать такие меры
Статьи 37–39
безопасности и постоянно действовать с должным учетом
безопасности полетов;
b) постоянно контролируют радиочастоты, выделенные
компетентным органом по контролю за воздушным
движением, назначенным в международном порядке, или
соответствующие международные частоты, выделенные для
передачи сигналов бедствия.
Статья 40
ИССЛЕДОВАНИЯ И ГИДРОГРАФИЧЕСКИЕ СЪЕМКИ
Во время транзитного прохода через проливы иностранные суда,
в том числе морские научно-исследовательские и гидрографические
суда, не могут проводить какие бы то ни было исследования или
гидрографические съемки без предварительного разрешения
государств, граничащих с проливами.
Статья 41
МОРСКИЕ КОРИДОРЫ И СХЕМЫ РАЗДЕЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ В ПРОЛИВАХ,
ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДОХОДСТВА
1. В соответствии с настоящей Частью государства, граничащие
с проливами, могут устанавливать морские коридоры и предписывать
схемы разделения движения для судоходства в проливах, когда это
необходимо для содействия безопасному проходу судов.
2. Такие государства могут, когда этого требуют обстоятельства
и после надлежащего о том оповещения, заменять любые ранее ими
установленные или предписанные морские коридоры или схемы
разделения движения другими коридорами или схемами.
3. Такие морские коридоры или схемы разделения движения
должны соответствовать общепринятым международным правилам.
4. Прежде чем устанавливать или заменять морские коридоры
или предписывать или заменять схемы разделения движения, госу-
дарства, граничащие с проливами, передают предложения компетент-
ной международной организации с целью их утверждения. Эта орга-
низация может утверждать только такие морские коридоры и схемы
разделения движения, которые могут быть согласованы с государст-
вами, граничащими с проливами, после чего эти государства могут
установить, предписать или заменить их.
5. В отношении пролива, где предлагаются морские коридоры
или схемы разделения движения, проходящие через воды двух или
более государств, граничащих с проливом, заинтересованные
государства сотрудничают в выработке предложений в консультации
с компетентной международной организацией.
6. Государства, граничащие с проливами, ясно обозначают все
установленные или предписанные ими морские коридоры и схемы
разделения движения на морских картах, которые должны быть
надлежащим образом опубликованы.
7. Суда при транзитном проходе соблюдают применимые
морские коридоры и схемы разделения движения, установленные в
соответствии с настоящей статьей.
Статья 42
ЗАКОНЫ И ПРАВИЛА ГОСУДАРСТВ, ГРАНИЧАЩИХ С ПРОЛИВАМИ,
В ОТНОШЕНИИ ТРАНЗИТНОГО ПРОХОДА
1. При условии соблюдения положений настоящего Раздела
государства, граничащие с проливами, могут принимать законы и
правила, относящиеся к транзитному проходу через проливы, в
отношении всех нижеследующих вопросов или любого из них:
a) безопасности судоходства и регулирования движения судов,
как предусматривается в статье 41;
b) предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения путем введения в действие применимых
международных правил, относящихся к сбросу нефти,
нефтесодержащих отходов и других ядовитых веществ в
проливе;
c) в том что касается рыболовных судов, — недопущения
рыболовства, в том числе требования относительно уборки
рыболовных снастей;
d) погрузки или выгрузки любых товаров или валюты, посадки
или высадки лиц в нарушение таможенных, фискальных,
иммиграционных или санитарных законов и правил
государств, граничащих с проливами.
2. Такие законы и правила не должны допускать
дискриминации по форме или по существу между иностранными
судами, а их применение не должно на практике сводиться к
лишению, нарушению или ущемлению права транзитного прохода,
как он определен в настоящем Разделе.
3. Государства, граничащие с проливами, надлежащим образом
опубликовывают все такие законы и правила.
4. Иностранные суда, осуществляющие право транзитного
прохода, соблюдают такие законы и правила.
5. Когда судно или летательный аппарат, обладающие
суверенным иммунитетом, действуют таким образом, что это
противоречит таким законам и правилам или другим положениям
настоящей Части, государство флага или государство регистрации
летательного аппарата несет международную ответственность за
любой ущерб или убытки, причиненные государством, граничащим с
проливами.
Cтатья 43
НАВИГАЦИОННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ И ДРУГИЕ
УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ, А ТАКЖЕ ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ, СОКРАЩЕНИЕ И
СОХРАНЕНИЕ ПОД КОНТРОЛЕМ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
Государствам, использующим проливы, и государствам, гранича-
щим с проливами, следует сотрудничать посредством соглашения:
a) в установлении и поддержании в исправном состоянии в
проливе необходимого навигационного оборудования и средств
безопасности или в совершенствовании других средств содей-
ствия международному судоходству; и
b) в предотвращении, сокращении и сохранении под контролем
загрязнения с судов.
Статья 44
ОБЯЗАННОСТИ ГОСУДАРСТВ, ГРАНИЧАЩИХ С ПРОЛИВАМИ
Государства, граничащие с проливами, не должны
препятствовать транзитному проходу и должны соответствующим
образом оповещать о любой известной им опасности для судоходства
в проливе или пролета над проливом. Не должно быть никакого
приостановления транзитного прохода.
РАЗДЕЛ 3. МИРНЫЙ ПРОХОД
Статья 45
МИРНЫЙ ПРОХОД
1. Режим мирного прохода в соответствии с Разделом 3 Части II
применяется в проливах, используемых для международного
судоходства:
a) которые исключены из сферы применения режима
транзитного прохода согласно пункту 1 статьи 38; или
b) между частью открытого моря или исключительной
экономической зоны и территориальным морем другого
государства.
2. Не должно быть никакого приостановления мирного прохода
через такие проливы.
ЧАСТЬ IV. ГОСУДАРСТВА-АРХИПЕЛАГИ
Статья 46
УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ
Для целей настоящей Конвенции:
a) «государство-архипелаг» означает государство, которое
состоит полностью из одного или более архипелагов и может
включать другие острова;
b) «архипелаг» означает группу островов, включая части
островов, соединяющие их воды и другие природные
образования, которые настолько тесно взаимосвязаны, что
такие острова, воды и другие природные образования
составляют единое географическое, экономическое и
политическое целое или исторически считаются таковым.
Статья 47
АРХИПЕЛАЖНЫЕ ИСХОДНЫЕ ЛИНИИ
1. Государство-архипелаг может проводить прямые
архипелажные исходные линии, соединяющие наиболее выдающиеся
в море точки наиболее отдаленных островов и осыхающих рифов
архипелага, при условии, что в пределы таких исходных линий
включены главные острова и район, в котором соотношение между
площадью водной поверхности и площадью суши, включая атоллы,
составляет от 1:1 до 9:1.
2. Длина таких исходных линий не должна превышать 100
морских миль, с тем, однако, что до 3 процентов от общего числа
исходных линий, замыкающих любой архипелаг, может превышать
эту длину до максимальной длины в 125 морских миль.
3. При проведении таких исходных линий не допускается
сколько-нибудь заметных отклонений от общей конфигурации
архипелага.
4. Такие исходные линии проводятся к осыхающим при отливе
возвышениям и от них только в том случае, если на них возведены
маяки или подобные сооружения, находящиеся всегда над уровнем
моря, или если осыхающее при отливе возвышение расположено
полностью или частично на расстоянии, не превышающем ширину
территориального моря от ближайшего острова.
5. Система таких исходных линий не должна применяться
государством-архипелагом таким образом, чтобы территориальное
море другого государства оказалось отрезанным от открытого моря
или исключительной экономической зоны.
6. Если часть архипелажных вод государства-архипелага лежит
между двумя частями непосредственно прилегающего соседнего
государства, существующие права и все другие правомерные
интересы, которые традиционно осуществлялись этим последним
государством в таких водах, и все права, предусмотренные по
соглашению между этими государствами, сохраняются и уважаются.
7. Для цели исчисления, согласно пункту 1, отношения
площади воды к площади суши сухопутные районы могут включать
воды, лежащие в пределах рифов, окаймляющих острова и атоллы,
включая ту часть океанского плато с крутым склоном, которая
замыкается или почти замыкается цепью известняковых островов и
осыхающих рифов, лежащих по периметру плато.
8. Исходные линии, проводимые в соответствии с настоящей
статьей, должны обозначаться на картах такого масштаба или
масштабов, которые приемлемы для точного установления их
положения. В качестве альтернативы, вместо них могут
предоставляться перечни географических координат точек с
указанием основных исходных геодезических данных.
9. Государство-архипелаг надлежащим образом
опубликовывает такие карты или перечни географических координат
и сдает на хранение копию каждой такой карты или перечня
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 48
ИЗМЕРЕНИЕ ШИРИНЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО МОРЯ, ПРИЛЕЖАЩЕЙ ЗОНЫ,
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ И КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА
Ширина территориального моря, прилежащей зоны,
исключительной экономической зоны и континентального шельфа
отмеряется от архипелажных исходных линий, проведенных в
соответствии со статьей 47.
Статья 49
ПРАВОВОЙ СТАТУС АРХИПЕЛАЖНЫХ ВОД, ВОЗДУШНОГО ПРОСТРАНСТВА
НАД АРХИПЕЛАЖНЫМИ ВОДАМИ, А ТАКЖЕ ДНА И ЕГО НЕДР
1. Суверенитет государства-архипелага распространяется на огра-
ниченные архипелажными исходными линиями, проведенными в со
ответствии со статьей 47, воды, называемые архипелажными водами,
независимо от их глубины или расстояния от берега.
2. Указанный суверенитет распространяется на воздушное
пространство над архипелажными водами, а также на их дно и недра,
равно как и на их ресурсы.
3. Этот суверенитет осуществляется при условии соблюдения
настоящей Части.
4. Режим архипелажного прохода по морским коридорам,
устанавливаемый в настоящей Части, в других отношениях не
затрагивает статус архипелажных вод, включая морские коридоры,
или осуществление государством-архипелагом своего суверенитета
над такими водами, воздушным пространством над ними, дном и его
недрами и их ресурсами.
Статья 50
ДЕЛИМИТАЦИЯ ВНУТРЕННИХ ВОД
В пределах своих архипелажных вод государство-архипелаг
может проводить замыкающие линии для делимитации внутренних
вод в соответствии со статьями 9, 10 и 11.
Статья 51
СУЩЕСТВУЮЩИЕ СОГЛАШЕНИЯ, ТРАДИЦИОННЫЕ ПРАВА НА РЫБОЛОВСТВО
И СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПОДВОДНЫЕ КАБЕЛИ
1. Без ущерба для статьи 49 государство-архипелаг соблюдает
существующие соглашения с другими государствами и признает
традиционные права на рыболовство и другие виды правомерной
деятельности непосредственно прилегающих соседних государств в
определенных районах в пределах архипелажных вод. Порядок и
условия осуществления таких прав и такой деятельности, включая их
характер, объем и районы, в которых они осуществляются, по
просьбе любого из заинтересованных государств регулируются
двусторонними соглашениями между ними. Такие права не могут
передаваться третьим государствам или их гражданам или
осуществляться совместно с ними.
2. Государство-архипелаг не наносит ущерба существующим
подводным кабелям, которые проложены другими государствами и
проходят через его воды, не подходя к берегу. Государство-архипелаг
разрешает поддерживать в исправном состоянии и заменять такие
кабели по получении надлежащего уведомления об их
местонахождении и о намерении осуществить их ремонт или замену.
Cтатья 52
ПРАВО МИРНОГО ПРОХОДА
1. При условии соблюдения статьи 53 и без ущерба для статьи
50 суда всех государств пользуются правом мирного прохода через
архипелажные воды в соответствии с Разделом 3 Части II.
2. Государство-архипелаг может без дискриминации по форме
или по существу между иностранными судами временно
приостанавливать в определенных районах своих архипелажных вод
мирный проход иностранных судов, если такое приостановление
существенно важно для охраны его безопасности. Такое
приостановление вступает в силу только после должного его
опубликования.
Статья 53
ПРАВО АРХИПЕЛАЖНОГО ПРОХОДА ПО МОРСКИМ КОРИДОРАМ
1. Государство-архипелаг может устанавливать морские
коридоры и расположенные над ними воздушные коридоры,
приемлемые для непрерывного и быстрого прохода иностранных
судов через его архипелажные воды и прилегающее территориальное
море и пролета иностранных летательных аппаратов над ними.
2. Все суда и летательные аппараты пользуются правом
архипелажного прохода по таким морским коридорам и пролета по
таким воздушным коридорам.
3. Архипелажный проход по морским коридорам представляет
собой осуществление, в соответствии с настоящей Конвенцией, права
нормального судоходства и пролета единственно с целью
непрерывного, быстрого и беспрепятственного транзита из одной
части открытого моря или исключительной экономической зоны в
другую часть открытого моря или исключительной экономической
зоны.
4. Такие морские и воздушные коридоры пересекают
архипелажные воды и прилегающее территориальное море и
включают все обычные пути прохода, используемые в качестве путей
для международного судоходства в архипелажных водах или пролета
над ними, а на таких путях, в том что касается судов, — все обычные
судоходные фарватеры при условии, что нет необходимости
дублировать одинаково удобные пути между одними и теми же
пунктами входа и выхода.
5. Такие морские и воздушные коридоры определяются серией
непрерывных осевых линий от точек начала путей прохода до их
конечных точек. Суда и летательные аппараты при архипелажном
проходе по морским коридорам не должны отклоняться более чем на
25 морских миль в любую сторону от таких осевых линий во время
прохода,
при условии, что такие суда и летательные аппараты не будут
приближаться к берегам ближе, чем на 10 процентов расстояния между
ближайшими точками на островах, граничащих с морским коридором.
6. Государство-архипелаг, которое устанавливает морские
коридоры в соответствии с настоящей статьей, может также
предписывать схемы разделения движения для безопасного прохода
судов по узким фарватерам в таких морских коридорах.
7. Государство-архипелаг может, когда этого требуют обстоятель-
ства, после надлежащего о том оповещения заменять любые морские
коридоры или схемы разделения движения, установленные или
предписанные им ранее, другими морскими коридорами или
схемами разделения движения.
8. Такие морские коридоры или схемы разделения движения
должны соответствовать общепринятым международным правилам.
9. При установлении или замене морских коридоров или
предписании или замене схем разделения движения государство-
архипелаг передает предложения компетентной международной
организации с целью их утверждения. Эта организация может
утверждать только такие морские коридоры и схемы разделения
движения, которые могут быть согласованы с государством-
архипелагом, после чего государство-архипелаг устанавливает,
предписывает или заменяет их.
10. Государство-архипелаг четко обозначает осевые линии
установленных или предписанных им морских коридоров и схем
разделения движения на морских картах, которые должны быть
надлежащим образом опубликованы.
11. Суда при архипелажном проходе по морским коридорам
должны соблюдать применимые морские коридоры и схемы
разделения движения, установленные в соответствии с настоящей
статьей.
12. Если государство-архипелаг не устанавливает морских или
воздушных коридоров, право архипелажного прохода по морским
коридорам может осуществляться по путям, обычно используемым
для международного судоходства.
Статья 54
ОБЯЗАННОСТИ СУДОВ И ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ ВО ВРЕМЯ ИХ ПРОХОДА,
ИССЛЕДОВАНИЙ И ГИДРОГРАФИЧЕСКИХ СЪЕМОК, ОБЯЗАННОСТИ ГОСУДАРСТВА-
АРХИПЕЛАГА И ЗАКОНЫ И ПРАВИЛА ГОСУДАРСТВА-АРХИПЕЛАГА, КАСАЮЩИЕСЯ
АРХИПЕЛАЖНОГО ПРОХОДА ПО МОРСКИМ КОРИДОРАМ
Статьи 39, 40, 42 и 44 применяются mutatis mutandis к архипе-
лажному проходу по морским коридорам.
ЧАСТЬ V. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЗОНА
Статья 55
ОСОБЫЙ ПРАВОВОЙ РЕЖИМ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ
Исключительная экономическая зона представляет собой район,
находящийся за пределами территориального моря и прилегающий к
нему, который подпадает под установленный в настоящей Части
особый правовой режим, согласно которому права и юрисдикция
прибрежного государства и права и свободы других государств
регулируются соответствующими положениями настоящей
Конвенции.
Статья 56
ПРАВА, ЮРИСДИКЦИЯ И ОБЯЗАННОСТИ ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА
В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ
1. Прибрежное государство в исключительной экономической
зоне имеет:
a) суверенные права в целях разведки, разработки и сохранения
природных ресурсов как живых, так и неживых, в водах,
покрывающих морское дно, на морском дне и в его недрах, а
также в целях управления этими ресурсами, и в отношении
других видов деятельности по экономической разведке и
разработке указанной зоны, таких, как производство энергии
путем использования воды, течений и ветра;
b) юрисдикцию, предусмотренную в соответствующих
положениях настоящей Конвенции, в отношении:
i) создания и использования искусственных островов,
установок и сооружений;
ii) морских научных исследований;
iii) защиты и сохранения морской среды;
c) другие права и обязанности, предусмотренные в настоящей
Конвенции.
2. Прибрежное государство при осуществлении своих прав и
выполнении своих обязанностей по настоящей Конвенции в
исключительной экономической зоне должным образом учитывает
права и обязанности других государств и действует в порядке,
совместимом с положениями настоящей Конвенции.
3. Права, изложенные в настоящей статье в отношении
морского дна и его недр, осуществляются в соответствии с Частью
VI.
Статья 57
ШИРИНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ
Ширина исключительной экономической зоны не должна
превышать 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от
которых отмеряется ширина территориального моря.
Статья 58
ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ДРУГИХ ГОСУДАРСТВ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ
ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ
1. В исключительной экономической зоне все государства как
прибрежные, так и не имеющие выхода к морю, пользуются, при
условии соблюдения соответствующих положений настоящей
Конвенции, указанными в статье 87 свободами судоходства и полетов,
прокладки подводных кабелей и трубопроводов и другими право-
мерными с точки зрения международного права видами использо-
вания моря, относящимися к этим свободам, такими, как связанные с
эксплуатацией судов, летательных аппаратов и подводных кабелей и
трубопроводов, и совместимыми с другими положениями настоящей
Конвенции.
2. Статьи 88–115 и другие соответствующие нормы
международного права применяются к исключительной
экономической зоне постольку, поскольку они не являются
несовместимыми с настоящей Частью.
3. Государства при осуществлении своих прав и выполнении
своих обязанностей по настоящей Конвенции в исключительной
экономической зоне должным образом учитывают права и
обязанности прибрежного государства и соблюдают законы и
правила, принятые прибрежным государством в соответствии с
положениями настоящей Конвенции и другими нормами
международного права, постольку, поскольку они не являются
несовместимыми с настоящей Частью.
Статья 59
ОСНОВА ДЛЯ УРЕГУЛИРОВАНИЯ КОНФЛИКТОВ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ
ПРАВ И ЮРИСДИКЦИИ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ
В тех случаях, когда настоящая Конвенция не предоставляет
прибрежному государству или другим государствам прав или
юрисдикции в пределах исключительной экономической зоны и когда
между интересами прибрежного государства и любого другого
государства или любых других государств возникает конфликт, этот
конфликт следует разрешать на основе справедливости и в свете всех
относящихся к делу обстоятельств, с учетом важности затронутых
интересов для каждой из сторон, а также для международного
сообщества в целом.
Статья 60
ИСКУССТВЕННЫЕ ОСТРОВА, УСТАНОВКИ И СООРУЖЕНИЯ
В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ
1. Прибрежное государство в исключительной экономической
зоне имеет исключительное право сооружать, а также разрешать и
регулировать создание, эксплуатацию и использование:
a) искусственных островов;
b) установок и сооружений для целей, предусмотренных в
статье 56, и для других экономических целей;
c) установок и сооружений, которые могут препятствовать
осуществлению прав прибрежного государства в зоне.
2. Прибрежное государство имеет исключительную юрисдикцию
над такими искусственными островами, установками и
сооружениями, в том числе юрисдикцию в отношении таможенных,
фискальных, санитарных и иммиграционных законов и правил, а
также законов и правил, касающихся безопасности.
3. О создании таких искусственных островов, установок или
сооружений должно даваться надлежащее оповещение, а постоянные
средства предупреждения об их наличии должны содержаться в
исправном состоянии. Любые покинутые или более неиспользуемые
установки или сооружения должны быть убраны в целях обеспечения
безопасности судоходства с учетом любых общепринятых
международных стандартов, установленных в этой связи
компетентной международной организацией. При удалении таких
установок или сооружений должным образом учитываются также
интересы рыболовства, защиты морской среды, права и обязанности
других государств. О глубине, местонахождении и размерах любых
установок или сооружений, которые убраны не полностью, дается
надлежащее оповещение.
4. Прибрежное государство может там, где это необходимо,
устанавливать вокруг таких искусственных островов, установок и
сооружений разумные зоны безопасности, в которых оно может
принимать надлежащие меры для обеспечения безопасности как
судоходства, так и искусственных островов, установок и сооружений.
5. Ширина зон безопасности определяется прибрежным
государством с учетом применимых международных стандартов. Эти
зоны
устанавливаются таким образом, чтобы они разумно соотносились с
характером и функцией искусственных островов, установок или соо-
ружений и не простирались вокруг них более чем на 500 метров, отме-
ряемых от каждой точки их внешнего края, за исключением случаев,
когда это разрешено общепринятыми международными стандартами
или рекомендовано компетентной международной организацией. О
протяженности зон безопасности дается надлежащее оповещение.
6. Все суда должны уважать эти зоны безопасности и соблюдать
общепринятые международные стандарты в отношении судоходства
вблизи искусственных островов, установок, сооружений и зон
безопасности.
7. Искусственные острова, установки и сооружения и зоны
безопасности вокруг них не могут устанавливаться, если это может
создать помехи для использования признанных морских путей, имею-
щих существенное значение для международного судоходства.
8. Искусственные острова, установки и сооружения не
обладают статусом островов. Они не имеют своего территориального
моря, и их наличие не влияет на определение границ
территориального моря, исключительной экономической зоны или
континентального шельфа.
Статья 61
СОХРАНЕНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ
1. Прибрежное государство определяет допустимый улов живых
ресурсов в своей исключительной экономической зоне.
2. Прибрежное государство, с учетом имеющихся у него
наиболее достоверных научных данных, обеспечивает путем
надлежащих мер по сохранению и управлению, чтобы состояние
живых ресурсов в исключительной экономической зоне не
подвергалось опасности в результате чрезмерной эксплуатации.
Прибрежное государство и компетентные международные
организации, будь то субрегиональные, региональные или всемирные,
в зависимости от обстоятельств, сотрудничают для достижения этой
цели.
3. Такие меры также направлены на поддержание или
восстановление популяций вылавливаемых видов на уровнях или до
уровней, при которых может быть обеспечен максимальный
устойчивый вылов, определяемый с учетом соответствующих
экологических и экономических факторов, включая экономические
нужды прибрежных рыболовецких общин и особые потребности
развивающихся государств, и с учетом методов ведения рыбного
промысла, взаимозависимости запасов, а также любых
общерекомендованных международных минимальных стандартов,
будь то субрегиональные, региональные или всемирные.
4. Прибрежное государство, принимая такие меры, учитывает
последствия для видов, ассоциированных с вылавливаемыми видами
или зависимых от них, в целях поддержания или восстановления
популяций таких ассоциированных или зависимых видов выше
уровней, на которых их воспроизводство может быть подвергнуто
серьезной опасности.
5. Передача имеющейся информации, статистических данных
об уловах и промысловом усилии и других данных, относящихся к
сохранению рыбных запасов, и обмен ими осуществляется на
регулярной основе через компетентные международные организации,
будь то субрегиональные, региональные или всемирные, в
зависимости от обстоятельств, и с участием всех заинтересованных
государств, включая государства, гражданам которых разрешено
вести рыбный промысел в исключительной экономической зоне.
Статья 62
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ
1. Прибрежное государство содействует цели оптимального
использования живых ресурсов исключительной экономической зоны
без ущерба для статьи 61.
2. Прибрежное государство определяет свои возможности
промысла живых ресурсов исключительной экономической зоны.
Если прибрежное государство не имеет возможности выловить весь
допустимый улов, оно путем соглашений и других договоренностей и
в соответствии с положениями, условиями, законами и правилами,
упомянутыми в пункте 4, предоставляет другим государствам доступ
к остатку допустимого улова, специально учитывая положения статей
69 и 70, особенно в отношении упомянутых в них развивающихся
государств.
3. Прибрежное государство, предоставляя доступ другим
государствам в свою исключительную экономическую зону на
основании настоящей статьи, принимает во внимание все
относящиеся к этому факторы, включая, в частности, значение живых
ресурсов данного района для экономики этого заинтересованного
прибрежного государства и другие его национальные интересы,
положения статей 69 и 70, потребности развивающихся государств
данного субрегиона или региона в вылове части остатка и
необходимость свести к минимуму
нарушения в экономике государств, граждане которых обычно вели
рыбный промысел в данной зоне или которые предприняли
значительные усилия по исследованию и выявлению запасов.
4. Граждане других государств, ведущие рыбный промысел в
исключительной экономической зоне, соблюдают меры по сохранению
и другие положения и условия, установленные в законах и правилах
данного прибрежного государства. Эти законы и правила должны
быть совместимы с настоящей Конвенцией и могут касаться, в
частности, следующего:
a) лицензирования рыбаков, рыболовных судов и оборудования,
включая взимание сборов и другие формы оплаты, которые в
отношении развивающихся прибрежных государств могут
представлять собой адекватную компенсацию в виде денежных
средств, оборудования и технологии, относящихся к рыбной
промышленности;
b) определения видов, которые могут вылавливаться, и
установления квот вылова в отношении конкретных запасов
или групп запасов, либо вылова на каждое судно в течение
какого-либо периода времени, либо вылова гражданами
любого государства в течение определенного периода;
c) регулирования сезонов и районов рыбного промысла, видов,
размеров и количества орудий лова, а также типов, размеров
и количества рыболовных судов, которые могут быть
использованы;
d) установления возраста и размера рыбы и других видов,
которые могут вылавливаться;
e) определение информации, требуемой от рыболовных судов,
включая статистические данные об уловах и промысловом
усилии, а также сообщения о местонахождении судна;
f) проведения с разрешения и под контролем прибрежного
государства определенных программ рыбохозяйственных
исследований и регулирования проведения таких
исследований, включая взятие проб уловов, использование
проб и представление связанных с этим научных данных;
g) размещения прибрежным государством наблюдателей или
стажеров на борту таких судов;
h) выгрузки такими судами всего или какой-либо части улова в
портах прибрежного государства;
i) положений и условий, относящихся к совместным
предприятиям или другим совместным мероприятиям;
j) потребностей в подготовке персонала и передаче технологии
рыбного промысла, включая требования о расширении
возможностей прибрежного государства по проведению
рыбохозяйственных исследований;
k) процедур обеспечения выполнения.
5. Прибрежные государства должным образом уведомляют о
законах и правилах по сохранению живых ресурсов и управлению
ими.
Статья 63
ЗАПАСЫ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ЗОНАХ ДВУХ
ИЛИ БОЛЕЕ ПРИБРЕЖНЫХ ГОСУДАРСТВ, ЛИБО КАК В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ
ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЕ, ТАК И В РАЙОНЕ, НАХОДЯЩЕМСЯ ЗА ЕЕ ПРЕДЕЛАМИ И
ПРИЛЕГАЮЩЕМ К НЕЙ
1. В случае, когда один и тот же запас или запасы
ассоциированных видов встречаются в исключительных
экономических зонах двух или более прибрежных государств, эти
государства стремятся прямо или через соответствующие
субрегиональные или региональные организации согласовать меры,
необходимые для координации и обеспечения сохранения и
увеличения таких запасов, без ущерба для других положений
настоящей Части.
2. В случае, когда один и тот же запас или запасы
ассоциированных видов встречаются как в исключительной
экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и
прилегающем к ней, прибрежное государство и государства, ведущие
промысел таких запасов в прилегающем районе, стремятся прямо или
через соответствующие субрегиональные или региональные
организации согласовать меры, необходимые для сохранения этих
запасов в прилегающем районе.
Статья 64
ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИЕ ВИДЫ
1. Прибрежное государство и другие государства, граждане
которых ведут в данном районе промысел далеко мигрирующих
видов, перечисленных в Приложении I, сотрудничают прямо или
через соответствующие международные организации в целях
обеспечения сохранения таких видов и содействия их оптимальному
использованию во всем этом районе как в исключительной
экономической зоне, так и за ее пределами. В районах, для которых
не существует соответст-
вующей международной организации, прибрежные государства и
другие государства, граждане которых ведут промысел этих видов в
данном районе, сотрудничают с целью создания такой организации и
участвуют в ее работе.
2. Положения пункта 1 применяются в дополнение к другим
положениям настоящей Части.
Статья 65
МОРСКИЕ МЛЕКОПИТАЮЩИЕ
Ничто в настоящей Части не ограничивает права прибрежного го-
сударства или в соответствующем случае компетенции международ-
ной организации запрещать, ограничивать или регулировать промы-
сел морских млекопитающих более строго, чем это предусмотрено в
настоящей Части. Государства сотрудничают с целью охраны запасов
морских млекопитающих, а в отношении китообразных осуществля-
ют, в частности, деятельность через надлежащие международные ор-
ганизации с целью их охраны, управления их запасами и изучения.
Статья 66
АНАДРОМНЫЕ ВИДЫ
1. Государства, в реках которых образуются запасы анадромных
видов, в первую очередь заинтересованы в таких запасах и несут за
них первоочередную ответственность.
2. Государство происхождения запасов анадромных видов обес-
печивает их сохранение путем принятия соответствующих мер по
регулированию рыбного промысла во всех водах к берегу от внешних
границ своей исключительной экономической зоны и рыбного
промысла, предусмотренного в пункте 3 b. Государство
происхождения может, после консультаций с другими упомянутыми в
пунктах 3 и 4 государствами, ведущими промысел этих запасов,
устанавливать общий объем допустимых уловов в отношении
запасов, образующихся в его реках.
3. a) Промысел запасов анадромных видов ведется только в
водах к берегу от внешних границ исключительных
экономических зон, кроме случаев, когда это положение
может привести к нарушениям в экономике какого-либо
государства, иного чем государство происхождения. В
отношении такого рыбного промысла за пределами внешних
границ исключительных экономических зон
заинтересованные государства проводят консультации с
целью достижения соглашения о порядке и условиях такого
рыбного промысла с должным учетом требований,
касающихся сохранения этих видов и потребностей в них
государства происхождения.
b) Государство происхождения сотрудничает в сведении к мини-
муму нарушений в экономике таких других государств,
ведущих промысел этих запасов, принимая во внимание
обычный улов и метод ведения промысла таких государств и
все районы, в которых ведется такой промысел.
c) Государства, упомянутые в подпункте b, которые участвуют
на основе соглашения с государством происхождения в
осуществлении мер по возобновлению запасов анадромных
видов, в особенности путем участия в расходах на эти цели,
пользуются особым вниманием со стороны государства
происхождения в отношении промысла запасов,
образующихся в его реках.
d) Обеспечение выполнения правил, касающихся запасов
анадромных видов, за пределами исключительной
экономической зоны осуществляется на основе соглашения
между государством происхождения и другими
заинтересованными государствами.
4. В случае, когда запасы анадромных видов мигрируют в воды
или через воды к берегу от внешних границ исключительной
экономической зоны какого-либо государства, иного, чем государство
происхождения, такое государство сотрудничает с государством
происхождения в сохранении таких запасов и в управлении ими.
5. Государство происхождения запасов анадромных видов и
другие государства, ведущие промысел этих запасов, достигают
договоренности в целях осуществления положений настоящей статьи,
в соответствующих случаях через посредство региональных
организаций.
Статья 67
КАТАДРОМНЫЕ ВИДЫ
1. Прибрежное государство, в водах которого запасы
катадромных видов проводят большую часть своего жизненного
цикла, несет ответственность за управление этими запасами и
обеспечивает мигрирующей рыбе доступ в эти воды и выход из них.
2. Промысел запасов катадромных видов ведется только в водах
к берегу от внешних границ исключительных экономических зон.
Когда промысел ведется в исключительных экономических зонах, он
подпадает под действие настоящей статьи и других положений
настоящей Конвенции, касающихся рыболовства в этих зонах.
3. В случае, когда запасы катадромных видов мигрируют через
исключительную экономическую зону другого государства,
независимо от того, молодь это или половозрелая рыба, управление
такими запасами, включая их промысел, регулируется соглашением
между государством, упомянутым в пункте 1, и другим
заинтересованным государством. Такое соглашение должно
обеспечивать рациональное управление этими запасами и принимать
во внимание обязанности государства, упомянутого в пункте 1, в
отношении поддержания этих запасов.
Статья 68
«СИДЯЧИЕ» ВИДЫ
Настоящая Часть не применяется к «сидячим» видам, как они
определяются в пункте 4 статьи 77.
Статья 69
ПРАВО ГОСУДАРСТВ, НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХОДА К МОРЮ
1. Государства, не имеющие выхода к морю, имеют право
участвовать на справедливой основе в эксплуатации
соответствующей части остатка допустимого улова живых ресурсов в
исключительных экономических зонах прибрежных государств того
же субрегиона или региона с учетом имеющих к этому отношение
экономических и географических обстоятельств всех
заинтересованных государств и в соответствии с положениями
настоящей статьи и статей 61 и 62.
2. Условия и порядок такого участия устанавливаются
заинтересованными государствами посредством двусторонних,
субрегиональных или региональных соглашений с учетом, среди
прочего:
a) необходимости избегать пагубных последствий для
рыболовецких общин или для рыбной промышленности
прибрежного государства;
b) степени, в какой государство, не имеющее выхода к морю, в
соответствии с положениями настоящей статьи участвует или
имеет право участвовать на основе существующих
двусторонних, субрегиональных или региональных
соглашений в эксплуатации живых ресурсов
исключительных экономических зон других прибрежных
государств;
c) степени, в какой другие государства, не имеющие выхода к
морю, и государства, находящиеся в географически
неблагоприятном положении, участвуют в эксплуатации
живых ресурсов исключительной экономической зоны
прибрежного государства, и вытекающей из этого
необходимости избегать особого обременения любого
отдельного прибрежного государства или его части;
d) потребностей в продуктах питания населения
соответствующих государств.
3. Если промысловые возможности прибрежного государства
достигают такой степени, что позволяют ему выловить весь
допустимый улов живых ресурсов его исключительной
экономической зоны, то это прибрежное государство и другие
заинтересованные государства сотрудничают на двусторонней,
субрегиональной или региональной основе в установлении
справедливых договоренностей, дающих не имеющим выхода к морю
развивающимся государствам этого субрегиона или региона
возможность участвовать в эксплуатации живых ресурсов
исключительных экономических зон прибрежных государств этого
субрегиона или региона, как это может быть уместно в данных
обстоятельствах и на условиях, удовлетворяющих все стороны. При
осуществлении настоящего положения учитываются также факторы,
о которых говорится в пункте 2.
4. Не имеющие выхода к морю развитые государства в
соответствии с положениями настоящей статьи имеют право
участвовать в эксплуатации живых ресурсов лишь в исключительных
экономических зонах развитых прибрежных государств того же
субрегиона или региона с учетом степени, в какой прибрежное
государство, предоставляя доступ другим государствам к живым
ресурсам своей исключительной экономической зоны, учло
необходимость свести к минимуму пагубные последствия для
рыболовецких общин и нарушения в экономике государств, граждане
которых обычно ведут рыбный промысел в данной зоне.
5. Вышеизложенные положения не наносят ущерба
договоренностям, достигнутым в субрегионах или регионах, где
прибрежные государства могут предоставлять не имеющим выхода к
морю государствам того же субрегиона или региона равные или
преференциальные права на эксплуатацию живых ресурсов
исключительных экономических зон.
Статья 70
ПРАВО ГОСУДАРСТВ, НАХОДЯЩИХСЯ В ГЕОГРАФИЧЕСКИ
НЕБЛАГОПРИЯТНОМ ПОЛОЖЕНИИ
1. Государства, находящиеся в географически неблагоприятном
положении, имеют право участвовать на справедливой основе в
эксплуатации соответствующей части остатка допустимого улова
живых
ресурсов исключительных экономических зон прибрежных
государств того же субрегиона или региона с учетом имеющих к
этому отношение экономических и географических обстоятельств
всех заинтересованных государств и в соответствии с настоящей
статьей и статьями 61 и 62.
2. Для целей настоящей Части термин «государства,
находящиеся в географически неблагоприятном положении» означает
те прибрежные государства, включая государства, омываемые
замкнутыми или полузамкнутыми морями, географическое
положение которых делает их зависимыми от эксплуатации живых
ресурсов исключительных экономических зон других государств
этого субрегиона или региона в отношении адекватного снабжения
рыбой их населения или его части в целях удовлетворения
потребностей в питании, а также прибрежные государства, которые
не могут претендовать на свои собственные исключительные
экономические зоны.
3. Условия и порядок такого участия устанавливаются
заинтересованными государствами посредством двусторонних,
субрегиональных или региональных соглашений с учетом, в
частности:
a) необходимости избегать пагубных последствий для
рыболовецких общин или для рыбной промышленности
прибрежного государства;
b) степени, в какой государство, находящееся в географически
неблагоприятном положении, в соответствии с настоящей
статьей участвует или вправе участвовать на основе
существующих двусторонних, субрегиональных или
региональных соглашений в эксплуатации живых ресурсов
исключительных экономических зон других прибрежных
государств;
c) степени, в какой другие государства, находящиеся в
географически неблагоприятном положении, и государства,
не имеющие выхода к морю, участвуют в эксплуатации
живых ресурсов исключительной экономической зоны
прибрежного государства, и вытекающей из этого
необходимости избегать особого обременения любого
отдельного прибрежного государства или его части;
d) потребностей в продуктах питания населения
соответствующих государств.
4. Если промысловые возможности прибрежного государства
достигают такой степени, что это позволяет ему выловить весь
допустимый улов живых ресурсов его исключительной
экономической зоны, то данное прибрежное государство и другие
заинтересованные государства сотрудничают на двусторонней,
субрегиональной или региональной основе в установлении
справедливых договоренностей, дающих развивающимся,
находящимся в географически неблагоприятном положении,
государствам этого субрегиона или региона возможность участвовать
в эксплуатации живых ресурсов исключительных экономических зон
прибрежных государств этого субрегиона или региона, как это может
быть уместно в данных обстоятельствах, и на условиях,
удовлетворяющих все стороны. При осуществлении настоящего
положения учитываются также факторы, о которых говорится в
пункте 3.
5. Развитые государства, находящиеся в географически
неблагоприятном положении, в соответствии с настоящей статьей
имеют право участвовать в эксплуатации живых ресурсов лишь
исключительных экономических зон развитых прибрежных
государств того же субрегиона или региона с учетом степени, в какой
прибрежное государство, предоставляя доступ другим государствам к
живым ресурсам своей исключительной экономической зоны, учло
необходимость свести к минимуму пагубные последствия для
рыболовецких общин и нарушения в экономике государств, граждане
которых обычно ведут рыбный промысел в данной зоне.
6. Вышеизложенные положения не наносят ущерба
договоренностям, согласованным в субрегионах или регионах, в
которых прибрежные государства могут предоставлять находящимся
в географически неблагоприятном положении государствам того же
субрегиона или региона равные или преференциальные права на
эксплуатацию живых ресурсов в исключительных экономических
зонах.
Статья 71
НЕПРИМЕНИМОСТЬ СТАТЕЙ 69 И 70
Статьи 69 и 70 не применяются к прибрежным государствам,
экономика которых в решающей степени зависит от эксплуатации
живых ресурсов их исключительных экономических зон.
Статья 72
ОГРАНИЧЕНИЯ НА ПЕРЕДАЧУ ПРАВ
1. Если заинтересованные государства не договорятся об ином,
права на эксплуатацию живых ресурсов, предусмотренные статьями
69 и 70, не должны прямо или косвенно передаваться третьим госу-
дарствам или их гражданам путем аренды или лицензии, создания со-
вместных предприятий или каким-либо иным способом, результатом
которого будет такая передача.
2. Изложенное выше положение не препятствует
заинтересованным государствам получать техническую или
финансовую помощь от третьих государств или международных
организаций, с тем чтобы облегчить осуществление прав,
предусмотренных статьями 69 и 70, при условии, что это не приводит
к результату, упомянутому в пункте 1.
Статья 73
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА
1. Прибрежное государство в осуществление своих суверенных
прав на разведку, эксплуатацию, сохранение живых ресурсов и
управление ими в исключительной экономической зоне может
принимать такие меры, включая досмотр, инспекцию, арест и
судебное разбирательство, которые могут быть необходимы для
обеспечения соблюдения законов и правил, принятых им в
соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Арестованное судно и его экипаж освобождаются
незамедлительно после предоставления разумного залога или другого
обеспечения.
3. Наказания, налагаемые прибрежным государством за
нарушение законов и правил рыболовства в исключительной
экономической зоне, не могут включать тюремное заключение, при
отсутствии соглашения заинтересованных государств об обратном,
или любую другую форму личного наказания.
4. В случае ареста или задержания иностранного судна
прибрежное государство незамедлительно уведомляет государство
флага через соответствующие каналы о принятых мерах и о любом
последовавшем наказании.
Статья 74
ДЕЛИМИТАЦИЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ МЕЖДУ
ГОСУДАРСТВАМИ С ПРОТИВОЛЕЖАЩИМИ ИЛИ СМЕЖНЫМИ ПОБЕРЕЖЬЯМИ
1. Делимитация исключительной экономической зоны между
государствами с противолежащими или смежными побережьями
осуществляется путем соглашения на основе международного права,
как это указывается в статье 38 Статута Международного Суда, в
целях достижения справедливого решения.
2. Если в течение разумного срока не может быть достигнуто
соглашение, заинтересованные государства прибегают к процедурам,
предусмотренным в Части XV.
3. До заключения соглашения, как предусматривается в пункте
1, заинтересованные государства в духе взаимопонимания и
сотрудничества предпринимают все усилия для того, чтобы
достигнуть временной договоренности практического характера и в
течение этого переходного периода не ставить под угрозу достижение
окончательного соглашения или не препятствовать его достижению.
Такая договоренность не должна наносить ущерба окончательной
делимитации.
4. Когда между заинтересованными государствами имеется
действующее соглашение, вопросы, относящиеся к делимитации
исключительной экономической зоны, решаются в соответствии с
положениями этого соглашения.
Статья 75
КАРТЫ И ПЕРЕЧНИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КООРДИНАТ
1. При условии соблюдения настоящей Части линии внешних
границ исключительной экономической зоны и делимитационные
линии, проведенные в соответствии со статьей 74, указываются на
картах такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для
точного установления их положения. Там, где это уместно, такие
линии внешних границ или делимитационные линии могут быть
заменены перечнями географических координат точек с указанием
основных исходных геодезических данных.
2. Прибрежное государство надлежащим образом
опубликовывает такие карты или перечни географических координат
и сдает на хранение копию каждой такой карты или каждого такого
перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций.
ЧАСТЬ VI. КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ШЕЛЬФ
Статья 76
ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА
1. Континентальный шельф прибрежного государства включает
в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за
пределы его территориального моря на всем протяжении
естественного продолжения его сухопутной территории до внешней
границы подводной окраины материка или на расстояние 200
морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина
территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины
материка не простирается на такое расстояние.
2. Континентальный шельф прибрежного государства не
простирается далее пределов, предусмотренных в пунктах 4–6.
3. Подводная окраина материка включает находящееся под
водой продолжение континентального массива прибрежного
государства и состоит из поверхности и недр шельфа, склона и
подъема. Она не включает дна океана на больших глубинах, в том
числе его океанические хребты или его недра.
4. a) Для целей настоящей Конвенции прибрежное
государство устанавливает внешнюю границу подводной
окраины материка во всех случаях, когда эта окраина
простирается более чем на 200 морских миль от исходных
линий, от которых отмеряется ширина территориального
моря, с помощью:
i) линии, проведенной в соответствии с пунктом 7 путем
отсчета от наиболее удаленных фиксированных точек, в
каждой из которых толщина осадочных пород
составляет по крайней мере 1 процент кратчайшего
расстояния от такой точки до подножия
континентального склона; либо
ii) линии, проведенной в соответствии с пунктом 7 путем
отсчета от фиксированных точек, отстоящих не далее 60
морских миль от подножия континентального склона.
b) Если нет доказательств об обратном, подножие
континентального склона определяется как точка
максимального изменения уклона в его основании.
5. Фиксированные точки, составляющие линию внешних границ
континентального шельфа на морском дне, проведенную в
соответствии с пунктом 4 a (i) и (ii), должны находиться не далее 350
морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина
территориального моря, или не далее 100 морских миль от
2500-метровой изобаты, которая представляет собой линию,
соединяющую глубины в 2500 метров.
6. Несмотря на положения пункта 5, на подводных хребтах
внешние границы континентального шельфа не выходят за пределы
350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина
территориального моря. Настоящий пункт не применяется к
подводным возвышенностям, которые являются естественными
компонентами материковой окраины, таким, как ее плато, поднятия,
вздутия, банки и отроги.
7. Прибрежное государство устанавливает внешние границы
своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф
простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от
которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми
линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и
соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощью
координат широты и долготы.
8. Данные о границах континентального шельфа за пределами
200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина
территориального моря, представляются соответствующим
прибрежным государством в Комиссию по границам
континентального шельфа, создаваемую в соответствии с
Приложением II на основе справедливого географического
представительства. Комиссия дает прибрежным государствам
рекомендации по вопросам, касающимся установления внешних
границ их континентального шельфа. Границы шельфа,
установленные прибрежным государством на основе указанных
рекомендаций, являются окончательными и для всех обязательны.
9. Прибрежное государство сдает на хранение Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций карты и
соответствующую информацию, включая геодезические данные,
перманентно описывающие внешнюю границу его континентального
шельфа. Генеральный секретарь надлежащим образом их
опубликовывает.
10. Настоящая статья не затрагивает вопроса о делимитации
континентального шельфа между государствами с противолежащими
или смежными побережьями.
Статья 77
ПРАВА ПРИБРЕЖНОГО ГОСУДАРСТВА НА КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ШЕЛЬФ
1. Прибрежное государство осуществляет над
континентальным шельфом суверенные права в целях его разведки и
разработки его природных ресурсов.
2. Права, упомянутые в пункте 1, являются исключительными в
том смысле, что, если прибрежное государство не производит
разведку континентального шельфа или не разрабатывает его
природные ресурсы, никто не может делать этого без определенно
выраженного согласия прибрежного государства.
3. Права прибрежного государства на континентальный шельф
не зависят от эффективной или фиктивной оккупации им шельфа или
от прямого об этом заявления.
4. Упомянутые в настоящей Части природные ресурсы
включают минеральные и другие неживые ресурсы морского дна и
его недр,
а также живые организмы, относящиеся к «сидячим видам», т. е.
организмы, которые в период, когда возможен их промысел, либо
находятся в неподвижном состоянии на морском дне или под ним,
либо не способны передвигаться иначе, как находясь в постоянном
физическом контакте с морским дном или его недрами.
Статья 78
ПРАВОВОЙ СТАТУС ПОКРЫВАЮЩИХ ВОД И ВОЗДУШНОГО ПРОСТРАНСТВА
И ПРАВА И СВОБОДЫ ДРУГИХ ГОСУДАРСТВ
1. Права прибрежного государства на континентальный шельф
не затрагивают правового статуса покрывающих вод и воздушного
пространства над этими водами.
2. Осуществление прав прибрежного государства в отношении
континентального шельфа не должно ущемлять осуществление
судоходства и других прав и свобод других государств,
предусмотренных в настоящей Конвенции, или приводить к любым
неоправданным помехам их осуществлению.
Статья 79
ПОДВОДНЫЕ КАБЕЛИ И ТРУБОПРОВОДЫ НА КОНТИНЕНТАЛЬНОМ ШЕЛЬФЕ
1. Все государства имеют право прокладывать подводные
кабели и трубопроводы на континентальном шельфе в соответствии с
положениями настоящей статьи.
2. При условии соблюдения права прибрежного государства
принимать разумные меры для разведки континентального шельфа,
разработки его природных ресурсов и предотвращения, сокращения и
сохранения под контролем загрязнения от трубопроводов это
государство не может препятствовать прокладке или поддержанию в
исправности таких кабелей или трубопроводов.
3. Определение трассы для прокладки таких трубопроводов на
континентальном шельфе осуществляется с согласия прибрежного
государства.
4. Ничто в настоящей Части не затрагивает право прибрежного
государства определять условия прокладки кабелей или
трубопроводов, проходящих по его территории или в
территориальном море, или его юрисдикцию в отношении кабелей и
трубопроводов, проложенных или используемых в связи с разведкой
его континентального шельфа, разработкой его ресурсов или
эксплуатацией искусственных островов, установок или сооружений
под его юрисдикцией.
5. При прокладке подводных кабелей и трубопроводов
государства должным образом учитывают уже проложенные кабели и
трубопроводы. В частности, не должны ухудшаться возможности
ремонта существующих кабелей и трубопроводов.
Статья 80
ИСКУССТВЕННЫЕ ОСТРОВА, УСТАНОВКИ И СООРУЖЕНИЯ
НА КОНТИНЕНТАЛЬНОМ ШЕЛЬФЕ
Статья 60 применяется mutatis mutandis к искусственным
островам, установкам и сооружениям на континентальном шельфе.
Статья 81
БУРИЛЬНЫЕ РАБОТЫ НА КОНТИНЕНТАЛЬНОМ ШЕЛЬФЕ
Прибрежное государство обладает исключительным правом разре-
шать и регулировать бурильные работы на континентальном шельфе
для любых целей.
Статья 82
ОТЧИСЛЕНИЯ И ВЗНОСЫ В СВЯЗИ С РАЗРАБОТКОЙ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО
ШЕЛЬФА ЗА ПРЕДЕЛАМИ 200 МОРСКИХ МИЛЬ
1. Прибрежное государство производит отчисления или взносы
натурой в связи с разработкой неживых ресурсов континентального
шельфа за пределами 200 морских миль, отсчитываемых от исходных
линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
2. Отчисления и взносы производятся ежегодно в отношении
всей продукции на участке по истечении первых пяти лет добычи на
этом участке. Размер отчислений или взноса за шестой год составляет
1 процент стоимости или объема продукции на данном участке. Этот
размер увеличивается на 1 процент каждый последующий год до
истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне 7
процентов. Продукция не включает ресурсы, использованные в связи с
разработкой.
3. Развивающееся государство, которое является нетто-импорте-
ром какого-либо полезного ископаемого, добываемого на его
континентальном шельфе, освобождается от таких отчислений или
взносов в отношении этого полезного ископаемого.
4. Отчисления или взносы делаются через Орган, который
распределяет их между государствами — участниками настоящей
Конвенции на основе критериев справедливости, принимая во
внимание интересы и потребности развивающихся государств,
особенно тех из них, которые наименее развиты и не имеют выхода к
морю.
Статья 83
ДЕЛИМИТАЦИЯ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ
С ПРОТИВОЛЕЖАЩИМИ ИЛИ СМЕЖНЫМИ ПОБЕРЕЖЬЯМИ
1. Делимитация континентального шельфа между
государствами с противолежащими или смежными побережьями
осуществляется путем соглашения на основе международного права,
как это указывается в статье 38 Статута Международного Суда, в
целях достижения справедливого решения.
2. Если в течение разумного срока не может быть достигнуто
соглашение, заинтересованные государства прибегают к процедурам,
предусмотренным в Части XV.
3. До заключения соглашения, как предусматривается в пункте
1, заинтересованные государства в духе взаимопонимания и
сотрудничества предпринимают все усилия, для того чтобы
достигнуть временной договоренности практического характера и в
течение этого переходного периода не ставить под угрозу достижение
окончательного соглашения или не препятствовать его достижению.
Такая договоренность не должна наносить ущерба окончательной
делимитации.
4. Когда между заинтересованными государствами имеется
действующее соглашение, вопросы, относящиеся к делимитации
континентального шельфа, решаются в соответствии с положениями
этого соглашения.
Статья 84
КАРТЫ И ПЕРЕЧНИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КООРДИНАТ
1. При условии соблюдения настоящей Части линии внешних
границ континентального шельфа и делимитационные линии,
проведенные в соответствии со статьей 83, указываются на картах
такого масштаба или масштабов, которые приемлемы для точного
установления их положения. Там, где это уместно, такие линии
внешних границ или делимитационные линии могут быть заменены
перечнями географических координат точек с указанием основных
исходных геодезических данных.
2. Прибрежное государство надлежащим образом
опубликовывает такие карты или перечни географических координат
и сдает на хранение копию каждой такой карты или каждого такого
перечня Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций, а морские карты и перечни географических координат,
показывающих внешние границы континентального шельфа, — и
Генеральному секретарю Органа.
Статья 85
ПРОКЛАДКА ТУННЕЛЕЙ
Настоящая Часть не затрагивает право прибрежного государства
разрабатывать недра путем прокладки туннелей, независимо от
глубины водного покрова над недрами.
ЧАСТЬ VII. ОТКРЫТОЕ МОРЕ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 86
ПРИМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЙ НАСТОЯЩЕЙ ЧАСТИ
Положения настоящей Части применяются ко всем частям моря,
которые не входят ни в исключительную экономическую зону, ни в
территориальное море или внутренние воды какого-либо государства,
ни в архипелажные воды государства-архипелага. Настоящая статья
не влечет за собой какого-либо ограничения свобод, которыми
пользуются все государства в исключительной экономической зоне в
соответствии со статьей 58.
Статья 87
СВОБОДА ОТКРЫТОГО МОРЯ
1. Открытое море открыто для всех государств, как
прибрежных, так и не имеющих выхода к морю. Свобода открытого
моря осуществляется в соответствии с условиями, определяемыми в
настоящей Конвенции, и другими нормами международного права.
Она включает, в частности, как для прибрежных государств, так и для
государств, не имеющих выхода к морю:
a) свободу судоходства;
b) свободу полетов;
c) свободу прокладывать подводные кабели и трубопроводы, с
соблюдением Части VI;
d) свободу возводить искусственные острова и другие
установки, допускаемые в соответствии с международным
правом, с соблюдением Части VI;
e) свободу рыболовства, с соблюдением условий, изложенных в
Разделе 2;
f) свободу научных исследований, с соблюдением частей VI и
XIII.
2. Все государства осуществляют эти свободы, должным
образом учитывая заинтересованность других государств в
пользовании свободой открытого моря, а также должным образом
учитывая права, предусмотренные настоящей Конвенцией в
отношении деятельности в Районе.
Статья 88
РЕЗЕРВИРОВАНИЕ ОТКРЫТОГО МОРЯ ДЛЯ МИРНЫХ ЦЕЛЕЙ
Открытое море резервируется для мирных целей.
Статья 89
НЕПРАВОМЕРНОСТЬ ПРЕТЕНЗИЙ НА СУВЕРЕНИТЕТ НАД ОТКРЫТЫМ МОРЕМ
Никакое государство не вправе претендовать на подчинение
какой-либо части открытого моря своему суверенитету.
Статья 90
ПРАВО СУДОХОДСТВА
Каждое государство независимо от того, является ли оно при-
брежным или не имеющим выхода к морю, имеет право на то, чтобы
суда под его флагом плавали в открытом море.
Статья 91
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ СУДОВ
1. Каждое государство определяет условия предоставления
своей национальности судам, регистрации судов на его территории и
права плавать под его флагом. Суда имеют национальность того
государства, под флагом которого они имеют право плавать. Между
государством и судном должна существовать реальная связь.
2. Каждое государство выдает соответствующие документы
судам, которым оно предоставляет право плавать под его флагом.
Статья 92
СТАТУС СУДОВ
1. Судно должно плавать под флагом только одного государства
и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в
международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется
его исключительной юрисдикции в открытом море. Судно не может
переменить свой флаг во время плавания или стоянки при заходе в
порт, кроме случаев действительного перехода права собственности
или изменения регистрации.
2. Судно, плавающее под флагами двух или более государств,
пользуясь ими смотря по удобству, не может требовать признания ни
одной из соответствующих национальностей другими государствами
и может быть приравнено к судам, не имеющим национальности.
Статья 93
СУДА, ПЛАВАЮЩИЕ ПОД ФЛАГОМ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ЕЕ
СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА ПО
АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
Предыдущие статьи не затрагивают вопроса о судах, состоящих
на официальной службе Организации Объединенных Наций, ее
специализированных учреждений или Международного агентства по
атомной энергии и плавающих под флагом Организации.
Статья 94
ОБЯЗАННОСТИ ГОСУДАРСТВА ФЛАГА
1. Каждое государство эффективно осуществляет в
административных, технических и социальных вопросах свою
юрисдикцию и контроль над судами, плавающими под его флагом.
2. Каждое государство, в частности:
a) ведет регистр судов с указанием названий судов, плавающих
под его флагом, и их данных, кроме тех судов, которые
исключены из общепринятых международных правил
вследствие их небольших размеров; и
b) принимает на себя в соответствии со своим внутренним
правом юрисдикцию над каждым судном, плавающим под
его флагом, и над его капитаном, офицерами и экипажем в
отношении административных, технических и социальных
вопросов, касающихся данного судна.
3. Каждое государство в отношении судов, плавающих под его
флагом, принимает необходимые меры для обеспечения безопасности
в море, в частности в том, что касается:
a) конструкции, оборудования и годности к плаванию судов;
b) комплектования, условий труда и обучения экипажей судов с
учетом применимых международных актов;
c) пользования сигналами, поддержания связи и предупреждения
столкновения.
4. В число таких мер входят меры, необходимые для обеспечения
того, чтобы:
a) каждое судно перед регистрацией, а в дальнейшем через
соответствующие промежутки времени, инспектировалось
квалифицированным судовым инспектором и имело на борту
такие карты, мореходные издания и навигационное
оборудование и приборы, какие необходимы для безопасного
плавания судна;
b) каждое судно возглавлялось капитаном и офицерами
соответствующей квалификации, в частности, в области
судовождения, навигации, связи и судовых машин и
оборудования, а экипаж по квалификации и численности
соответствовал типу, размерам, механизмам и оборудованию
судна;
c) капитан, офицеры и, в необходимой степени, экипаж были
полностью ознакомлены с применимыми международными
правилами по вопросам охраны человеческой жизни на море,
предупреждения столкновения, предотвращения, сокращения
и сохранения под контролем загрязнения морской среды и
поддержания связи по радио и были обязаны соблюдать такие
правила.
5. Принимая меры, предусмотренные в пунктах 3 и 4, каждое
государство обязано придерживаться общепринятых международных
правил, процедур и практики и предпринимать все необходимые
шаги для обеспечения их соблюдения.
6. Государство, которое имеет явные основания полагать, что
надлежащая юрисдикция и контроль в отношении какого-либо судна
не осуществляются, может сообщить о таких фактах государству
флага. По получении такого сообщения государство флага обязано
расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры,
требуемые для исправления положения.
7. Каждое государство организует расследование достаточно
квалифицированным лицом или лицами или под их руководством
каждой морской аварии или навигационного инцидента в открытом
море, с участием плавающего под его флагом судна, приведшего к
гибели граждан другого государства или к нанесению им серьезных
увечий, или серьезному ущербу судам или установкам другого
государства, или морской среде. Государство флага и другое
государство сотрудничают в проводимом этим другим государством
любом расследовании любой такой морской аварии или
навигационного инцидента.
Статья 95
ИММУНИТЕТ ВОЕННЫХ КОРАБЛЕЙ В ОТКРЫТОМ МОРЕ
Военные корабли пользуются в открытом море полным
иммунитетом от юрисдикции какого бы то ни было государства,
кроме государства флага.
Статья 96
ИММУНИТЕТ СУДОВ, СОСТОЯЩИХ ТОЛЬКО
НА НЕКОММЕРЧЕСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
Суда, принадлежащие государству или эксплуатируемые им и
состоящие только на некоммерческой государственной службе,
пользуются в открытом море полным иммунитетом от юрисдикции
какого бы то ни было государства, кроме государства флага.
Статья 97
УГОЛОВНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ В СЛУЧАЕ СТОЛКНОВЕНИЯ ИЛИ
КАКОГО-ЛИБО ДРУГОГО НАВИГАЦИОННОГО ИНЦИДЕНТА
1. В случае столкновения или какого-либо другого
навигационного инцидента с судном в открытом море, влекущего
уголовную или дисциплинарную ответственность капитана или
какого-либо другого лица, служащего на судне, никакое уголовное
или дисциплинарное преследование против этого лица не может быть
возбуждено, иначе как перед судебными или административными
властями государства флага или того государства, гражданином
которого это лицо является.
2. В области дисциплинарной ответственности только
государство, которое выдало диплом судоводителя или свидетельство
о квалификации или разрешение, является компетентным для того,
чтобы после каждой процедуры отобрать эти документы даже в том
случае, если их владелец не является гражданином государства, их
выдавшего.
3. Ни арест, ни задержание судна не могут быть произведены
даже в качестве меры расследования по распоряжению каких-либо
властей, кроме властей государства флага.
Статья 98
ОБЯЗАННОСТЬ ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ
1. Каждое государство вменяет в обязанность капитану любого
судна, плавающего под его флагом, в той мере, в какой капитан может
это сделать, не подвергая серьезной опасности судно, экипаж или
пассажиров:
a) оказывать помощь любому обнаруженному в море лицу,
которому угрожает гибель;
b) следовать со всей возможной скоростью на помощь терпящим
бедствие, если ему сообщено, что они нуждаются в помощи,
поскольку на такое действие с его стороны можно разумно
рассчитывать;
c) после столкновения оказать помощь другому судну, его экипа-
жу и его пассажирам и, когда это возможно, сообщить этому
другому судну наименование своего судна, порт его
регистрации и ближайший порт, в который оно зайдет.
2. Каждое прибрежное государство способствует организации,
деятельности и содержанию соответствующей эффективной
поисково-спасательной службы для обеспечения безопасности на
море и над морем, а также, когда того требуют обстоятельства,
сотрудничает в этих целях с соседними государствами посредством
взаимных региональных договоренностей.
Статья 99
ЗАПРЕТ ПЕРЕВОЗКИ РАБОВ
Каждое государство принимает эффективные меры для предот-
вращения перевозки рабов на судах, имеющих право плавать под его
флагом, наказания за такие перевозки, а также для предупреждения
противозаконного пользования его флагом для этой цели. Раб, нашед-
ший убежище на судне, под каким бы флагом это судно не плавало,
ipso facto свободен.
Статья 100
ОБЯЗАННОСТЬ СОТРУДНИЧАТЬ В ПРЕСЕЧЕНИИ ПИРАТСТВА
Все государства сотрудничают в максимально возможной степени
в пресечении пиратства в открытом море или в любом другом месте
за пределами юрисдикции какого-либо государства.
Статья 101
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПИРАТСТВА
Пиратством является любое из перечисленных ниже действий:
a) любой неправомерный акт насилия, задержания или любой
грабеж, совершаемый с личными целями экипажем или
пассажирами какого-либо частновладельческого судна или
частновладельческого летательного аппарата и
направленный:
i) в открытом море против другого судна или летательного
аппарата или против лиц или имущества, находящихся
на их борту;
ii) против какого-либо судна или летательного аппарата,
лиц или имущества в месте вне юрисдикции какого бы
то ни было государства;
b) любой акт добровольного участия в использовании какого-
либо судна или летательного аппарата, совершенный со
знанием обстоятельств, в силу которых судно или летательный
аппарат является пиратским судном или летательным
аппаратом;
с) любое деяние, являющееся подстрекательством или сознатель-
ным содействием совершению действия, предусматриваемого
в подпункте a или b.
Статья 102
ПИРАТСКИЕ ДЕЙСТВИЯ, СОВЕРШАЕМЫЕ ВОЕННЫМ КОРАБЛЕМ, ГОСУДАРСТВЕННЫМ
СУДНОМ ИЛИ ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЛЕТАТЕЛЬНЫМ АППАРАТОМ, ЭКИПАЖ
КОТОРОГО ПОДНЯЛ МЯТЕЖ
Пиратские действия, определяемые в статье 101, когда они
совершаются военным кораблем, государственным судном или
государственным летательным аппаратом, экипаж которого поднял
мятеж и захватил контроль над этим кораблем, судном или
летательным аппаратом, приравниваются к действиям, совершаемым
частновладельческим судном или частновладельческим летательным
аппаратом.
Статья 103
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПИРАТСКОГО СУДНА ИЛИ ПИРАТСКОГО ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА
Судно или летательный аппарат считается пиратским судном или
пиратским летательным аппаратом, если они предназначаются
лицами, имеющими над ними власть, для совершения любого из
действий, предусматриваемых в статье 101. Это относится также к
судну или летательному аппарату, которым пользовались для
совершения таких действий, до тех пор пока они остаются под
властью лиц, виновных в этих действиях.
Статья 104
СОХРАНЕНИЕ ИЛИ УТРАТА НАЦИОНАЛЬНОСТИ ПИРАТСКИМ СУДНОМ
ИЛИ ПИРАТСКИМ ЛЕТАТЕЛЬНЫМ АППАРАТОМ
Судно или летательный аппарат могут сохранять свою
национальность, несмотря на то, что они стали пиратским судном или
пират-
ским летательным аппаратом. Сохранение или утрата
национальности определяется внутренним правом того государства,
которым она была предоставлена.
Статья 105
ЗАХВАТ ПИРАТСКОГО СУДНА ИЛИ ПИРАТСКОГО ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА
В открытом море или в любом другом месте вне юрисдикции
какого бы то ни было государства любое государство может захватить
пиратское судно или пиратский летательный аппарат либо судно, или
летательный аппарат, захваченное посредством пиратских действий и
находящееся во власти пиратов, арестовать находящихся на этом
судне или летательном аппарате лиц и захватить находящееся на нем
имущество. Судебные учреждения того государства, которое
совершило этот захват, могут выносить постановления о наложении
наказаний и определять, какие меры должны быть приняты в
отношении таких судов, летательных аппаратов или имущества, не
нарушая прав добросовестных третьих лиц.
Статья 106
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЗАХВАТ БЕЗ ДОСТАТОЧНЫХ ОСНОВАНИЙ
Если захват судна или летательного аппарата по подозрению в
пиратстве совершен без достаточных оснований, государство,
совершившее захват, отвечает перед государством, национальность
которого имеет судно или летательный аппарат, за любой ущерб или
любые убытки, причиненные захватом.
Статья 107
СУДА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ, КОТОРЫЕ УПОЛНОМОЧЕНЫ
ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЗАХВАТ ЗА ПИРАТСТВО
Захват за пиратство может совершаться только военными
кораблями или военными летательными аппаратами либо другими
судами или летательными аппаратами, которые имеют четкие
внешние знаки, позволяющие опознать их как состоящие на
правительственной службе, и уполномочены для этой цели.
Статья 108
НЕЗАКОННАЯ ТОРГОВЛЯ НАРКОТИКАМИ ИЛИ ПСИХОТРОПНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ
1. Все государства сотрудничают в пресечении незаконной
торговли наркотиками и психотропными веществами,
осуществляемой судами в открытом море в нарушение
международных конвенций.
2. Любое государство, которое имеет разумные основания
считать, что судно, плавающее под его флагом, занимается
незаконной торговлей наркотиками или психотропными веществами,
может обратиться к другим государствам с просьбой о
сотрудничестве в пресечении такой незаконной торговли.
Статья 109
НЕСАНКЦИОНИРОВАННОЕ ВЕЩАНИЕ ИЗ ОТКРЫТОГО МОРЯ
1. Все государства сотрудничают в пресечении
несанкционированного вещания из открытого моря.
2. Для целей настоящей Конвенции «несанкционированное
вещание» означает передачу, в нарушение международных правил,
звуковых радио- или телевизионных программ с судна или установки
в открытом море, предназначенных для приема населением, за
исключением, однако, передачи сигналов бедствия.
3. Любое лицо, занимающееся несанкционированным вещанием,
может быть привлечено к ответственности в суде:
a) государства флага судна;
b) государства регистрации установки;
c) государства, гражданином которого является это лицо;
d) любого государства, где могут приниматься передачи; или
e) любого государства, санкционированной радиосвязи
которого чинятся помехи.
4. В открытом море государство, имеющее юрисдикцию в
соответствии с пунктом 3, может при соблюдении статьи 110
арестовать любое лицо или судно, занимающееся
несанкционированным вещанием, и конфисковать передающую
аппаратуру.
Статья 110
ПРАВО НА ОСМОТР
1. За исключение случаев, когда акты вмешательства основаны
на правах, устанавливаемых международными договорами, военный
корабль, встретивший в открытом море иностранное судно, иное, чем
судно, пользующееся полным иммунитетом в соответствии со
статьями 95 и 96, не вправе подвергать его осмотру, если нет
разумных оснований подозревать, что:
a) это судно занимается пиратством;
b) это судно занимается работорговлей;
c) это судно занимается несанкционированным вещанием, а
государство флага военного корабля имеет юрисдикцию в
соответствии со статьей 109;
d) это судно не имеет национальности; или
e) хотя на нем поднят иностранный флаг или оно отказывается
поднять флаг, это судно в действительности имеет ту же
национальность, что и данный военный корабль.
2. В случаях, предусматриваемых в пункте 1, военный корабль
может произвести проверку права судна на его флаг. С этой целью он
может послать шлюпку под командой офицера к подозреваемому
судну. Если после проверки документов подозрения остаются, он
может произвести дальнейший досмотр на борту этого судна со всей
возможной осмотрительностью.
3. Если подозрения оказываются необоснованными и при
условии, что осмотренное судно не совершило никаких действий,
которые оправдывали бы эти подозрения, ему должны быть
возмещены любые причиненные убытки или ущерб.
4. Настоящие положения применяются mutatis mutandis к
военным летательным аппаратам.
5. Настоящие положения также применяются к любым другим
должным образом уполномоченным судам или летательным
аппаратам, имеющим четкие опознавательные знаки,
свидетельствующие о том, что они состоят на государственной
службе.
Статья 111
ПРАВО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ
1. Преследование по горячим следам иностранного судна
может быть предпринято, если компетентные власти прибрежного
государства имеют достаточные основания считать, что это судно
нарушило законы и правила этого государства. Такое преследование
должно начаться тогда, когда иностранное судно или одна из его
шлюпок находится во внутренних водах, в архипелажных водах, в
территориальном море или в прилежащей зоне преследующего
государства, и может продолжаться за пределами территориального
моря или прилежащей зоны только при условии, если оно не
прерывается. Не требуется, чтобы в то время, когда иностранное
судно, плавающее в территориальном море или прилежащей зоне,
получает приказ остановиться, судно, отдающее этот приказ, также
находилось в пределах территориального моря или прилежащей
зоны. Если иностранное судно находится в прилежащей зоне,
определенной в статье 33, преследование может начаться только в
связи с нарушением прав, для защиты которых установлена эта зона.
2. Право преследования по горячим следам применяется mutatis
mutandis к нарушениям в исключительной экономической зоне или на
континентальном шельфе, включая зоны безопасности вокруг
установок на континентальном шельфе, законов и правил
прибрежного государства, применимых в соответствии с настоящей
Конвенцией в отношении исключительной экономической зоны или
континентального шельфа, включая такие зоны безопасности.
3. Право преследования по горячим следам прекращается, как
только преследуемое судно входит в территориальное море своего
государства или в территориальное море какого-либо третьего госу-
дарства.
4. Преследование по горячим следам считается начатым только
при условии, если преследующее судно удостоверилось при помощи
находящихся в его распоряжении и практически применимых средств,
что преследуемое судно или одна из его шлюпок, или другие
плавучие средства, которые действуют совместно и используют
преследуемое судно в качестве судна-базы, находятся в пределах
территориального моря или, в зависимости от случая, в прилежащей
зоне, или в исключительной экономической зоне, или над
континентальным шельфом. Преследование может быть начато
только после подачи сигнала остановиться, зрительного или
звукового, с дистанции, позволяющей иностранному судну увидеть
или услышать этот сигнал.
5. Право преследования по горячим следам может
осуществляться только военными кораблями или военными
летательными аппаратами, либо другими судами или летательными
аппаратами, которые имеют четкие внешние знаки, позволяющие
опознать их как состоящие на правительственной службе, и
уполномочены для этой цели.
6. В случае преследования по горячим следам летательным
аппаратом:
a) применяются mutatis mutandis положения пунктов 1–4;
b) летательный аппарат, отдающий приказ об остановке, должен
сам активно преследовать судно, пока какое-либо судно или
какой-либо другой летательный аппарат прибрежного
государства, вызванный этим летательным аппаратом, не
прибудет на место, чтобы продолжать преследование, если
только летательный аппарат не может сам задержать судно.
Чтобы оправдать задержание судна вне территориального
моря, недостаточно того, чтобы оно было просто замечено
летательным
аппаратом как совершившее нарушение или как подозре-
ваемое в совершении нарушения, если оно не получило
приказа остановиться и одновременно не было преследуемо
этим летательным аппаратом или другими летательными
аппаратами или судами, продолжающими непрерывное пре-
следование.
7. Освобождения судна, задержанного в пределах юрисдикции
какого-либо государства или отконвоированного в порт этого
государства с целью проведения расследования компетентными
властями, нельзя потребовать лишь на том основании, что судно в
ходе своего следования конвоировалось через какую-либо часть
исключительной экономической зоны или открытого моря, когда
обстоятельства сделали это необходимым.
8. Если судно было остановлено или задержано вне
территориального моря в условиях, которые не оправдывают
осуществления права преследования по горячим следам, ему должны
быть возмещены любые причиненные убытки или ущерб.
Статья 112
ПРАВО ПРОКЛАДКИ ПОДВОДНЫХ КАБЕЛЕЙ И ТРУБОПРОВОДОВ
1. Все государства имеют право прокладывать по дну
открытого моря за пределами континентального шельфа подводные
кабели и трубопроводы.
2. Пункт 5 статьи 79 применяется к таким кабелям и
трубопроводам.
Статья 113
РАЗРЫВ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ПОДВОДНОГО КАБЕЛЯ ИЛИ ТРУБОПРОВОДА
Каждое государство принимает необходимые законы и правила,
предусматривающие, что являются наказуемыми деяниями разрыв
или повреждение подводного кабеля в открытом море каким-либо
судном, плавающим под его флагом, или каким-либо лицом под его
юрисдикцией, совершаемые намеренно или в силу преступной
небрежности таким образом, что это может прервать или затруднить
телеграфную или телефонную связь, а равно разрыв или повреждение
при таких же обстоятельствах подводного трубопровода или
высоковольтного кабеля. Это положение также относится к
действиям, которые рассчитаны на то, чтобы привести к таким
разрывам или повреждениям, или могут привести к ним. Однако оно
не относится к разрывам или повреждениям, причиняемым лицами,
действующими исключительно с правомерной целью спасения своей
жизни или своих судов, после принятия всех мер предосторожности
для избежания таких разрывов или повреждений.
Статья 114
РАЗРЫВ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ПОДВОДНОГО КАБЕЛЯ ИЛИ ТРУБОПРОВОДА
ВЛАДЕЛЬЦАМИ ДРУГОГО ПОДВОДНОГО КАБЕЛЯ ИЛИ ТРУБОПРОВОДА
Каждое государство принимает необходимые законы и правила,
предусматривающие, что, если находящиеся под его юрисдикцией
лица, которым принадлежит подводный кабель или трубопровод в
открытом море, причиняют при прокладке или ремонте этого кабеля
или трубопровода разрыв или повреждение другого кабеля или
трубопровода, они несут расходы по ремонту.
Статья 115
ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА, ПОНЕСЕННОГО ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ПОДВОДНОГО КАБЕЛЯ ИЛИ ТРУБОПРОВОДА
Каждое государство принимает необходимые законы и правила,
для того чтобы владельцы судов, которые могут доказать, что они по-
жертвовали якорем, сетью или какой-либо другой рыболовной снастью
во избежание повреждения подводного кабеля или трубопровода,
могли получить возмещение от владельца этого кабеля или трубо-
провода при том условии, что ими предварительно были приняты все
разумные меры предосторожности.
РАЗДЕЛ 2. СОХРАНЕНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ ОТКРЫТОГО
МОРЯ И УПРАВЛЕНИЕ ИМИ
Статья 116
ПРАВО ПРОМЫСЛА РЫБЫ В ОТКРЫТОМ МОРЕ
Все государства имеют право на то, чтобы их граждане
занимались рыболовством в открытом море при условии соблюдения:
a) их договорных обязательств;
b) прав и обязанностей, а также интересов прибрежных
государств, предусмотренных, в частности, в пункте 2 статьи
63 и в статьях 64–67; и
c) положений настоящего Раздела.
Статья 117
ОБЯЗАННОСТЬ ГОСУДАРСТВ ПРИНИМАТЬ ПО ОТНОШЕНИЮ К СВОИМ ГРАЖДАНАМ
МЕРЫ В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОХРАНЕНИЯ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ ОТКРЫТОГО МОРЯ
Все государства принимают такие меры или сотрудничают с
другими государствами в принятии в отношении своих граждан таких
мер, какие окажутся необходимыми для сохранения живых ресурсов
открытого моря.
Статья 118
СОТРУДНИЧЕСТВО ГОСУДАРСТВ В СОХРАНЕНИИ ЖИВЫХ
РЕСУРСОВ И УПРАВЛЕНИИ ИМИ
Государства сотрудничают друг с другом в сохранении живых
ресурсов и управлении ими в районах открытого моря. Государства,
граждане которых ведут промысел разных живых ресурсов в одном и
том же районе или одних и тех же живых ресурсов, вступают в
переговоры в целях принятия мер, необходимых для сохранения этих
живых ресурсов. В соответствующих случаях они сотрудничают в
создании для этой цели субрегиональных или региональных
организаций по рыболовству.
Статья 119
СОХРАНЕНИЕ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ ОТКРЫТОГО МОРЯ
1. При определении размера допустимого улова и установления
других мер по сохранению живых ресурсов открытого моря
государства:
a) принимают на основе имеющихся у них наиболее
достоверных научных данных меры с целью поддержания
или восстановления популяций вылавливаемых видов на
уровнях, при которых может быть обеспечен максимальный
устойчивый вылов, определяемый с учетом
соответствующих экологических и экономических факторов,
включая особые потребности развивающихся государств, и с
учетом методов ведения рыбного промысла,
взаимозависимости запасов, а также любых
общерекомендованных международных минимальных
стандартов, будь то субрегиональные, региональные или все-
мирные;
b) принимают во внимание воздействие на виды,
ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые
от них, в целях поддержания или восстановления популяций
таких ассоциированных или зависимых видов выше
уровней, при которых их воспроизводство может быть
подвергнуто серьезной опасности.
2. Передача имеющейся научной информации, статистических
данных об уловах и промысловом усилии и других данных,
относящихся к сохранению рыбных запасов, и обмен ими
осуществляются на регулярной основе через компетентные
международные организации, будь то субрегиональные,
региональные или всемирные, в зависимости от обстоятельств, и с
участием всех заинтересованных государств.
3. Заинтересованные государства обеспечивают, чтобы меры по
сохранению и их осуществление не были ни по форме, ни по
существу дискриминационными в отношении рыбаков любого
государства.
Статья 120
МОРСКИЕ МЛЕКОПИТАЮЩИЕ
Статья 65 применяется также к сохранению морских
млекопитающих и управлению ими в открытом море.
ЧАСТЬ VIII. РЕЖИМ ОСТРОВОВ
Статья 121
РЕЖИМ ОСТРОВОВ
1. Остров представляет собой естественно образованное
пространство суши, окруженное водой, которое находится выше
уровня воды при приливе.
2. За исключением, предусмотренным в пункте 3,
территориальное море, прилежащая зона, исключительная
экономическая зона и континентальный шельф острова определяются
в соответствии с положениями настоящей Конвенции, применимыми
к другим сухопутным территориям.
3. Скалы, которые не пригодны для поддержания жизни человека
или для самостоятельной хозяйственной деятельности, не имеют ни
исключительной экономической зоны, ни континентального шельфа.
ЧАСТЬ IX. ЗАМКНУТЫЕ ИЛИ ПОЛУЗАМКНУТЫЕ
МОРЯ
Статья 122
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Для целей настоящей Конвенции «замкнутое или полузамкнутое
море» означает залив, бассейн или море, окруженное двумя или более
государствами и сообщающееся с другим морем или океаном через
узкий проход, или состоящее полностью или главным образом из
территориальных морей и исключительных экономических зон двух
или более прибрежных государств.
Статья 123
СОТРУДНИЧЕСТВО ГОСУДАРСТВ, ОМЫВАЕМЫХ ЗАМКНУТЫМИ
ИЛИ ПОЛУЗАМКНУТЫМИ МОРЯМИ
Государствам, омываемым замкнутыми или полузамкнутыми
морями, следует сотрудничать друг с другом в осуществлении своих
прав и в выполнении своих обязанностей по настоящей Конвенции.
Для этой цели они либо непосредственно, либо через
соответствующую региональную организацию стремятся:
a) координировать управление живыми ресурсами моря, их
сохранение, разведку и эксплуатацию;
b) координировать осуществление своих прав и обязанностей в
отношении защиты и сохранения морской среды;
c) координировать политику проведения научных исследований
и осуществлять там, где это целесообразно, совместные
программы научных исследований в данном районе;
d) приглашать, когда это целесообразно, другие
заинтересованные государства или международные
организации для сотрудничества в претворении в жизнь
положений настоящей статьи.
ЧАСТЬ X. ПРАВО ГОСУДАРСТВ, НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХО-
ДА К МОРЮ, НА ДОСТУП К МОРЮ И ОТ НЕГО И НА
СВОБОДУ ТРАНЗИТА
Статья 124
УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ
1. Для целей настоящей Конвенции:
a) «государство, не имеющее выхода к морю», означает
государство, которое не имеет морского побережья;
b) «государство транзита» означает государство с морским
побережьем или без него, которое расположено между
государством, не имеющим выхода к морю, и морем и через
территорию которого проходит транзитное движение;
c) «транзитное движение» означает транзит людей, багажа,
товаров и транспортных средств через территорию одного
или нескольких государств транзита, когда проход через
такую территорию с перегрузкой, складированием,
разделением партий грузов или переменой вида транспорта
или же без них является лишь частью полного пути,
начинающегося или заканчивающегося в пределах
территории государства, не имеющего выхода к морю;
d) «транспортные средства» означают:
i) железнодорожный подвижной состав, морские, озерные
и речные суда и автомобильный транспорт;
ii) носильщиков и вьючных животных, когда этого требуют
местные условия.
2. Государства, не имеющие выхода к морю, и государства
транзита могут по соглашению между собой включать в число
транспортных средств трубопроводы и газопроводы и другие
транспортные средства, помимо тех, которые включены в пункт 1.
Статья 125
ПРАВО НА ДОСТУП К МОРЮ И ОТ НЕГО И СВОБОДА ТРАНЗИТА
1. Государства, не имеющие выхода к морю, имеют право на
доступ к морю и от него в целях осуществления прав,
предусмотренных в настоящей Конвенции, в том числе прав,
относящихся к свободе открытого моря и общему наследию
человечества. С этой целью государства, не имеющие выхода к морю,
пользуются свободой тран-
зита через территории государств транзита всеми транспортными
средствами.
2. Условия и порядок осуществления свободы транзита
согласовываются между заинтересованными государствами, не
имеющими выхода к морю, и государствами транзита посредством
двусторонних, субрегиональных или региональных соглашений.
3. Государства транзита в осуществлении своего полного
суверенитета над своей территорией имеют право принимать все
меры, необходимые для обеспечения того, чтобы права и
возможности, предусмотренные в настоящей Части для государств,
не имеющих выхода к морю, никоим образом не ущемляли законных
интересов государств транзита.
Статья 126
ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЗ СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ КЛАУЗУЛЫ
О НАИБОЛЕЕ БЛАГОПРИЯТСТВУЕМОЙ НАЦИИ
При применении клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации
исключаются те положения настоящей Конвенции, а также
специальные соглашения по вопросам осуществления права доступа
к морю и от него, которые устанавливают права и льготы в силу
особого географического положения государств, не имеющих выхода
к морю.
Статья 127
ТАМОЖЕННЫЕ ПОШЛИНЫ, НАЛОГИ И ДРУГИЕ СБОРЫ
1. Транзитное движение не подлежит обложению никакими
таможенными пошлинами и налогами или другими сборами, за
исключением сборов, взимаемых за конкретные услуги, оказываемые
в связи с таким движением.
2. Транспортные средства, осуществляющие транзит, и другие
средства, предоставляемые государствам, не имеющим выхода к морю,
и используемые ими, не подлежат обложению налогами или сборами,
превышающими те, которые взимаются за пользование
транспортными средствами государства транзита.
Статья 128
БЕСПОШЛИННЫЕ ЗОНЫ И ДРУГИЕ ТАМОЖЕННЫЕ ЛЬГОТЫ
Для удобства транзитного движения могут быть предусмотрены
беспошлинные зоны или другие таможенные льготы в портах входа и
выхода в государствах транзита по соглашению между этими
государствами и государствами, не имеющими выхода к морю.
Статья 129
СОТРУДНИЧЕСТВО В СТРОИТЕЛЬСТВЕ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ
ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
Если в государствах транзита отсутствуют транспортные
средства для осуществления свободы транзита или если
существующие средства, включая портовые сооружения и
оборудование, в каком-либо отношении недостаточны,
заинтересованные государства транзита и государства, не имеющие
выхода к морю, могут сотрудничать в их строительстве или
усовершенствовании.
Статья 130
МЕРЫ В ЦЕЛЯХ ИЗБЕЖАНИЯ ИЛИ УСТРАНЕНИЯ ЗАДЕРЖЕК ИЛИ ДРУГИХ
ТРУДНОСТЕЙ ТЕХНИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА В ТРАНЗИТНОМ ДВИЖЕНИИ
1. Государства транзита принимают все надлежащие меры с
целью избежать задержек или других трудностей технического
характера в транзитном движении.
2. В случае таких задержек или трудностей компетентные
власти государств транзита и заинтересованных государств, не
имеющих выхода к морю, сотрудничают в целях их быстрого
устранения.
Статья 131
РАВЕНСТВО РЕЖИМА В МОРСКИХ ПОРТАХ
Суда, плавающие под флагом государств, не имеющих выхода к
морю, пользуются в морских портах тем же режимом, что и режим,
который предоставляется другим иностранным судам.
Статья 132
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ БОЛЕЕ ШИРОКИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ТРАНЗИТА
Настоящая Конвенция никоим образом не влечет за собой
прекращения возможностей транзита, которые являются более
широкими, чем возможности, предусмотренные в настоящей
Конвенции, и которые согласованы государствами-участниками
настоящей Конвенции или предоставлены каким-либо государством-
участником. Настоящая Конвенция также не препятствует такому
предоставлению более широких возможностей в будущем.
ЧАСТЬ XI. РАЙОН
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 133
УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ
Для целей настоящей Части:
a) «ресурсы» означают все твердые, жидкие или газообразные
минеральные ресурсы, включая полиметаллические
конкреции, in situ в Районе на морском дне или в его недрах;
b) ресурсы, когда они извлечены из Района, рассматриваются
как «полезные ископаемые».
Статья 134
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕЙ ЧАСТИ
1. Настоящая Часть применяется к Району.
2. Деятельность в Районе регулируется положениями
настоящей Части.
3. Требования относительно сдачи на хранение и
опубликования морских карт или перечней географических
координат, показывающих границы, упомянутые в пункте 1(1) статьи
1, изложены в Части VI.
4. Ничто в настоящей статье не затрагивает установления
внешних границ континентального шельфа в соответствии с Частью VI
или юридической силы соглашений, касающихся демилитации, между
государствами с противолежащими или смежными побережьями.
Статья 135
ПРАВОВОЙ СТАТУС ПОКРЫВАЮЩИХ ВОД
И ВОЗДУШНОГО ПРОСТРАНСТВА
Ни настоящая Часть, ни какие-либо права, предоставляемые или
осуществляемые в соответствии с ней, не затрагивают правового
статуса вод, покрывающих Район, или правового статуса воздушного
пространства над этими водами.
РАЗДЕЛ 2. ПРИНЦИПЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ РАЙОН
Статья 136
ОБЩЕЕ НАСЛЕДИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
Район и его ресурсы являются общим наследием человечества.
Статья 137
ПРАВОВОЙ СТАТУС РАЙОНА И ЕГО РЕСУРСОВ
1. Ни одного государство не может претендовать на
суверенитет или суверенные права или осуществлять их в отношении
какой бы то ни было части Района или его ресурсов, и ни одно
государство, физическое или юридическое лицо не может
присваивать какую бы то ни было их часть. Никакие притязания
такого рода или осуществление суверенитета или суверенных прав и
никакое такое присвоение не признаются.
2. Все права на ресурсы Района принадлежат всему
человечеству, от имени которого действует Орган. Эти ресурсы не
подлежат отчуждению. Тем не менее полезные ископаемые,
добываемые в Районе, могут быть отчуждены, но лишь в
соответствии с настоящей Частью и с нормами, правилами и
процедурами Органа.
3. Ни одно государство, физическое или юридическое лицо не
может претендовать на права на полезные ископаемые, добываемые в
Районе, приобретать или осуществлять их иначе, как в соответствии с
настоящей Частью. В противном случае никакие притязания такого
рода на такие права, их приобретение или осуществление не
признаются.
Статья 138
ОБЩЕЕ ПОВЕДЕНИЕ ГОСУДАРСТВ В ОТНОШЕНИИ РАЙОНА
Общее поведение государств в отношении Района определяется в
соответствии с положениями настоящей Части, принципами,
воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций, и
другими нормами международного права в интересах поддержания
мира и безопасности и содействия международному сотрудничеству
и взаимопониманию.
Статья 139
ОБЯЗАННОСТЬ ОБЕСПЕЧИТЬ СОБЛЮДЕНИЕ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ
1. Государства-участники обязуются обеспечивать, чтобы деятель-
ность в Районе, осуществляемая государствами-участниками, государст-
венными предприятиями или физическими либо юридическими лицами,
имеющими национальность государств-участников или находящимися
под эффективным контролем этих государств-участников или их граж-
дан, осуществлялась в соответствии с настоящей Частью. Такое же обя-
зательство распространяется на международные организации в отноше-
нии деятельности в Районе, осуществляемой такими организациями.
2. Без ущерба для норм международного права и статьи 22 При-
ложения III ущерб, причиненный в результате невыполнения каким-
либо государством-участником или международной организацией
своих обязанностей по настоящей Части, влечет за собой соответст-
вующую ответственность; государства-участники или международ-
ные организации, действуя совместно, несут солидарную ответствен-
ность. Государство-участник, однако, не несет ответственности за
ущерб, причиненный в результате несоблюдения настоящей Части
лицом, за которое оно поручилось на основании пункта 2 b статьи 153,
если это государство-участник приняло все необходимые и надлежа-
щие меры для обеспечения эффективного соблюдения в соответствии
с пунктом 4 статьи 153 и пунктом 4 статьи 4 Приложения III.
3. Государства-участники, которые являются членами
международных организаций, принимают надлежащие меры для
обеспечения применения настоящей статьи в том, что касается таких
организаций.
Статья 140
НА БЛАГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
1. Деятельность в Районе осуществляется, как это конкретно
предусматривается в настоящей Части, на благо всего человечества,
независимо от географического положения государств, как
прибрежных, так и не имеющих выхода к морю, и с особым учетом
интересов и нужд развивающихся государств и народов, которые не
достигли полной независимости или иного статуса самоуправления,
признанных Организацией Объединенных Наций в соответствии с
резолюцией 1514 (XV) и другими соответствующими резолюциями
Генеральной Ассамблеи.
2. Орган обеспечивает справедливое распределение
финансовых и других экономических выгод, получаемых от
деятельности в Районе, через любой соответствующий механизм на
недискриминационной основе в соответствии с пунктом 2 f (i) статьи
160.
Статья 141
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЙОНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ
Район открыт для использования исключительно в мирных целях
всеми государствами, как прибрежными, так и не имеющими выхода
к морю, без дискриминации и без ущерба для других положений
настоящей Части.
Статья 142
ПРАВА И ПРАВОМЕРНЫЕ ИНТЕРЕСЫ ПРИБРЕЖНЫХ ГОСУДАРСТВ
1. Деятельность в Районе в отношении месторождений
ресурсов в нем, которые находятся также в пределах национальной
юрисдикции, осуществляется с должным учетом прав и правомерных
интересов любого прибрежного государства, в пределах юрисдикции
которого находятся такие месторождения.
2. Во избежание ущемления таких прав и интересов с
заинтересованными государствами проводятся консультации,
включая систему предварительных уведомлений. В случаях, когда
деятельность в Районе может привести к разработке ресурсов,
находящихся в пределах национальной юрисдикции, требуется
предварительное согласие заинтересованного прибрежного
государства.
3. Ни настоящая Часть, ни какие-либо права, предоставляемые
или осуществляемые в соответствии с нею, не затрагивают прав
прибрежных государств принимать такие совместимые с
соответствующими положениями Части XII меры, какие могут быть
необходимыми для предотвращения, уменьшения или устранения
серьезной неминуемой опасности для их побережья или связанных с
ним интересов в результате загрязнения или угрозы загрязнения или
других опасных явлений, возникающих вследствие любой
деятельности в Районе или вызываемых такой деятельностью.
Статья 143
МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
1. Морские научные исследования в Районе осуществляются
исключительно в мирных целях и на благо всего человечества в
соответствии с Частью XIII.
2. Орган может осуществлять морские научные исследования в
отношении Района и его ресурсов и может заключать контракты с
этой целью. Орган содействует проведению морских научных
исследований в Районе и поощряет их, а также координирует и
распространяет результаты таких исследований и анализов, когда они
становятся доступными.
3. Государства-участники могут осуществлять морские научные
исследования в Районе. Государства-участники содействуют
международному сотрудничеству в проведении морских научных
исследований в Районе путем:
a) участия в международных программах и поощрения
сотрудничества в проведении морских научных
исследований специалистами разных стран и Органа;
b) обеспечения разработки программ через посредство Органа
или других международных организаций в зависимости от
обстоятельств на благо развивающихся государств и наименее
развитых в техническом отношении государств с целью:
i) укрепления их исследовательского потенциала;
ii) подготовки их кадров и персонала Органа в области
методов исследования и применения результатов иссле-
дования;
iii) содействия использованию их квалифицированного
персонала в исследованиях в Районе;
c) эффективного распространения результатов исследований и
анализов, когда они становятся доступными, через посредство
Органа или через другие международные каналы в
зависимости от обстоятельств.
Статья 144
ПЕРЕДАЧА ТЕХНОЛОГИИ
1. Орган принимает меры в соответствии с настоящей Конвен-
цией для:
a) получения технологии и научных знаний, связанных с
деятельностью в Районе; и
b) содействия передаче развивающимся государствам такой тех-
нологии и научных знаний и поощрения ее с тем, чтобы все
государства-участники получали от этого выгоду.
2. С этой целью Орган и государства-участники сотрудничают в
содействии передаче технологии и научных знаний, относящихся к
деятельности в Районе, с тем чтобы Предприятие и все государства-
участники могли получать от этого выгоду. В частности, они
начинают и поощряют осуществление:
a) программ передачи Предприятию и развивающимся государ-
ствам технологии, имеющей отношение к деятельности в
Районе, включая, среди прочего, облегчение доступа Пред-
приятия и развивающихся государств к соответствующей
технологии на справедливых и разумных условиях;
b) мер, направленных на развитие технологии Предприятия и
отечественной технологии развивающихся государств, в част-
ности предоставление персоналу Предприятия и
специалистам из развивающихся государств возможностей
для прохождения подготовки в области морской науки и
техники и для их полного участия в деятельности в Районе.
Статья 145
ЗАЩИТА МОРСКОЙ СРЕДЫ
В соответствии с настоящей Конвенцией в отношении
деятельности в Районе принимаются меры, необходимые для
обеспечения эффективной защиты морской среды от вредных для нее
последствий, которые могут возникнуть в результате такой
деятельности. С этой целью Орган принимает соответствующие
нормы, правила и процедуры, в частности, для:
a) предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды и других опасностей для нее, в
том числе побережья, и предотвращения нарушения
экологического равновесия морской среды, уделяя особое
внимание необходимости защиты морской среды от вредных
последствий таких видов деятельности, как бурение,
драгирование, выемка грунта, удаление отходов,
строительство и эксплуатация или техническое
обслуживание установок, трубопроводов и других устройств,
связанных с такой деятельностью;
b) защиты и сохранения природных ресурсов Района и
предотвращения ущерба флоре и фауне морской среды.
Статья 146
ОХРАНА ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ
В отношении деятельности в Районе принимаются необходимые
меры в целях обеспечения эффективной охраны человеческой жизни.
С этой целью Орган принимает соответствующие нормы, правила и
процедуры в дополнение к существующему международному праву,
как оно воплощено в соответствующих договорах.
Статья 147
СОГЛАСОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАЙОНЕ И В МОРСКОЙ СРЕДЕ
1. Деятельность в Районе осуществляется с разумным учетом
другой деятельности в морской среде.
2. Установки, используемые для осуществления деятельности в
Районе, должны отвечать следующим условиям:
a) такие установки монтируются, устанавливаются и убираются
только в соответствии с настоящей Частью и с соблюдением
норм, правил и процедур Органа. О монтаже, установке и
удалении таких установок должно даваться надлежащее опо-
вещение, а постоянные средства предупреждения об их нали-
чии должны содержаться в исправном состоянии;
b) такие установки не могут устанавливаться там, где это может
создать помехи для использования признанных морских
путей, имеющих существенное значение для
международного судоходства, или в районах интенсивной
рыбопромысловой деятельности;
c) вокруг таких установок создаются зоны безопасности с
надлежащими знаками, чтобы обеспечивать безопасность как
судоходства, так и установок. Конфигурация и расположение
таких зон безопасности должны быть таковы, чтобы они не
образовывали пояс, препятствующий правомерному доступу
судов в конкретные морские зоны или судоходству по
международным морским путям;
d) такие установки используются исключительно в мирных целях;
e) такие установки не имеют статуса островов. Они не имеют
своего территориального моря, и их наличие не влияет на
делимитацию территориального моря, исключительной
экономической зоны или континентального шельфа.
3. Другая деятельность в морской среде проводится с разумным
учетом деятельности в Районе.
Статья 148
УЧАСТИЕ РАЗВИВАЮЩИХСЯ ГОСУДАРСТВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАЙОНЕ
Эффективное участие развивающихся государств в деятельности
в Районе поощряется, как это конкретно предусматривается в насто-
ящей Части, с должным учетом их особых интересов и потребностей
и, в частности, особой потребности тех из них, которые не имеют
выхода к морю или находятся в географически неблагоприятном
положении, в преодолении препятствий, возникающих в результате
их неблагоприятного положения, включая удаленность от Района и
сложность доступа к Району и от него.
Статья 149
АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ
Все археологические и исторические объекты, найденные в
Районе, сохраняются или используются на благо всего человечества,
причем особое внимание уделяется преференциальным правам
государства или страны происхождения, или государства культурного
происхождения, или государства исторического и археологического
происхождения.
РАЗДЕЛ 3. ОСВОЕНИЕ РЕСУРСОВ РАЙОНА
Статья 150
ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАЙОНЕ
Деятельность в Районе осуществляется, как это конкретно
предусмотрено в настоящей Части, таким образом, чтобы
способствовать здоровому развитию мировой экономики и
сбалансированному росту международной торговли и содействовать
международному сотрудничеству для всестороннего развития всех
стран, особенно развивающихся государств, и с целью обеспечения:
a) освоения ресурсов Района;
b) упорядоченного, безопасного и рационального использования
ресурсов Района, включая эффективное проведение
деятельности в Районе и, в соответствии с разумными
принципами сохранения ресурсов, предотвращение
излишних потерь;
c) расширения возможностей для участия в такой деятельности,
совместимого, в частности, со статьями 144 и 148;
d) участия Органа в доходах и передаче технологии
Предприятию и развивающимся государствам, как это
предусматривается в настоящей Конвенции;
e) расширения возможностей получения полезных ископаемых,
добываемых в Районе, по мере необходимости, наряду с по-
лезными ископаемыми, добываемыми из других источников,
для обеспечения снабжения потребителей такими полезными
ископаемыми;
f) содействия справедливым и устойчивым, выгодным для
производителей и справедливым для потребителей ценам на
полезные ископаемые, добываемые как в Районе, так и из
других источников, и содействия долгосрочному равновесию
между спросом и предложением;
g) расширения возможностей участия в освоении ресурсов Райо-
на для всех государств-участников, независимо от их
социально-экономических систем или географического
положения, и предотвращения монополизации деятельности
в Районе;
h) защиты развивающихся государств от отрицательных
последствий для их экономики или для их экспортных
поступлений, возникающих в результате снижения цены на
соответствующий вид полезных ископаемых или
уменьшения объема экспорта такого вида полезных
ископаемых в той мере, в какой такое снижение или
уменьшение вызвано деятельностью в Районе, как это
предусматривается в статье 151;
i) разработки общего наследия на благо всего человечества; и
j) таких условий доступа к рынкам для импорта полезных
ископаемых, добываемых из ресурсов Района, и для импорта
сырьевых товаров, производимых из таких полезных
ископаемых, которые не должны быть более
благоприятными, чем самые благоприятные условия,
применяемые к импорту из других источников.
Статья 151
ПОЛИТИКА В ОБЛАСТИ ПРОИЗВОДСТВА
1. a) Без ущерба для целей, изложенных в статье 150, и в
целях осуществления положений подпункта h указанной
статьи Орган, действуя с помощью существующих форумов
или таких новых договоренностей или соглашений, которые
могут явиться уместными и в которых принимают участие
все заинтересованные стороны, включая как производителей,
так и потребителей, принимает меры, необходимые для
содействия росту, эффективности и стабильности рынков тех
сырьевых товаров, которые производятся из полезных
ископаемых, добываемых в Районе, по ценам, выгодным для
производителей и справедливым для потребителей. Все
государства-участники сотрудничают в этих целях.
b) Орган имеет право участвовать в любой конференции по
сырьевым товарам, касающейся таких сырьевых товаров, в
которой принимают участие все заинтересованные стороны,
включая как производителей, так и потребителей. Орган
имеет право становиться участником любой договоренности
или соглашения, достигнутых в результате таких
конференций. Участие Органа в любых органах, созданных в
соответствии с такими договоренностями или соглашениями,
относится к производству в Районе и осуществляется
согласно соответствующим правилам этих органов.
c) Орган выполняет свои обязательства в соответствии с
договоренностями или соглашениями, упомянутыми в
настоящем пункте, таким образом, чтобы обеспечить
единообразное и недискриминационное осуществление в
отношении всей добычи в Районе соответствующих
полезных ископаемых. При этом Орган действует таким
образом, который соответствует условиям действующих
контрактов и утвержденных планов работы Предприятия.
2. a) В течение промежуточного периода, указанного в пункте
3, промышленное производство не начинается в
соответствии с утвержденным планом работы до тех пор,
пока производитель работ не представит Органу заявку и не
получит от него разрешения на производство. Такая заявка на
разрешение на производство не может представляться и
такое разрешение не может выдаваться ранее чем за пять лет
до планируемого начала промышленного производства в
соответствии с этим планом работы, если только в нормах,
правилах и процедурах Органа не устанавливается другого
периода с учетом характера и времени разработки проекта.
b) В заявке на разрешение на производство производитель
работ указывает годовое количество никеля, которое
предполагается добывать в соответствии с утвержденным
планом работы. Заявка включает график расходов, которые
будут произведены производителем работ после получения
им такого разрешения, подсчитанных на разумной основе,
чтобы позволить ему начать промышленное производство в
намеченный срок.
c) Для целей подпунктов a и b Орган устанавливает
соответствующие требования к производству работ согласно
статье 17 Приложения III.
d) Орган выдает разрешение на производство на
запрашиваемом уровне производства, если сумма этого
уровня и уже утвержденных уровней не превышает верхнего
предела производства никеля, подсчитанного в соответствии
с пунктом 4 в год выдачи такого разрешения, в течение
любого года планируемого производства, входящего в
промежуточный период.
e) Выданное разрешение на производство и утвержденная
заявка становятся частью утвержденного плана работы.
f) Если заявка производителя работ на разрешение на
производство отклоняется согласно подпункту d, он может
вновь представить такую заявку Органу в любое время.
3. Промежуточный период начинается за пять лет до 1 января
того года, в течение которого согласно утвержденному плану работы
планируется начать первое промышленное производство. Если
первое промышленное производство откладывается на период после
первоначально запланированного года, то начало промежуточного
периода и первоначально исчисленный верхний предел производства
корректируются соответствующим образом. Промежуточный период
продолжается 25 лет или до окончания Конференции по обзору,
упомянутой в статье 155, или до дня вступления в силу таких новых
договоренностей или соглашений, которые указаны в пункте 1, в
зависимости от того, какой срок наступит раньше. Орган будет вновь
иметь полномочие, предусмотренное в настоящей статье, в течение
оставшейся части промежуточного периода, если истек срок действия
указанных договоренностей или соглашений или если они по какой-
либо причине оказались недействительными.
4. a) Верхний предел производства для любого года
промежуточного периода представляет собой сумму:
i) разницы между величинами линии тенденции
потребления никеля, исчисляемыми в соответствии с
подпунктом b на год, непосредственно
предшествующий году первого промышленного
производства, и на год, непосредственно
предшествующий началу промежуточного периода; и
ii) шестидесяти процентов разницы между величинами
линии тенденции потребления никеля, исчисляемыми в
соответствии с подпунктом b на год, для которого
применяется разрешение на производство, и на год,
непосредственно предшествующий году первого
промышленного производства.
b) Для целей подпункта a:
i) величинами линии тенденции, используемыми для
исчисления верхнего предела производства никеля,
являются величины линии тенденции годового
потребления никеля, рассчитанные на тот год, в котором
выдается разрешение на производство. Линия
тенденции строится на основе линейной регрессии
логарифмов фактического потребления никеля за
последний 15-летний период, за который имеются такие
данные, причем время является независимой
переменной величиной. Такая линия называется
первоначальной линией тенденции;
ii) если ежегодная норма роста первоначальной линии
тенденции составляет менее 3 процентов, то вместо нее
линией тенденции, используемой для определения
величин, указанных в подпункте a, является линия,
которая проходит через точку на первоначальной линии
тенденции, выражающей величину для первого года
соответствующего 15-летнего периода, и возрастает на 3
процента ежегодно. При этом, однако, верхний предел
производства, установленный для любого года
промежуточного периода, ни в коем случае не может
превышать разницу между величиной на
первоначальной линии тенденции для этого года и
величиной на первоначальной линии тенденции для
года, непосредственно предшествующего началу
промежуточного периода.
5. Орган резервирует за Предприятием для его первоначального
производства показатель в размере 38 000 метрических тонн никеля
от имеющегося верхнего предела производства, рассчитанного
согласно пункту 4.
6. a) Производитель работ может в любой год превышать на 8
процентов или менее тот уровень годового производства
минералов из полиметаллических конкреций, который указан
в выданном ему разрешении на производство, при условии,
что общий объем производства не превышает объема,
указанного в разрешении. В отношении любого превышения
сверх 8 процентов и до 20 процентов в любой год или любого
превышения в первый год и последующие годы в течение двух
лет подряд, в которые превышение имеет место, ведутся
переговоры с Органом, который может потребовать, чтобы
производитель работ получил дополнительное разрешение на
производство, предусматривающее дополнительное
производство.
b) Заявки на разрешение на такое дополнительное производство
рассматриваются Органом только после принятия решения
по всем нерассмотренным заявкам производителей работ,
которые еще не получили разрешения на производство, и с
должным учетом других возможных заявителей. Орган
руководствуется принципом непревышения общего объема
производства, разрешенного на основе верхнего предела
производства в любой год промежуточного периода. Он не
дает разрешения на производство по любому плану работы
свыше 46 500 метрических тонн никеля в год.
7. Уровни производства других металлов, таких, как медь,
кобальт и марганец, извлекаемых из полиметаллических конкреций,
которые добываются в соответствии с разрешением на производство,
не должны превышать уровней, которые были бы достигнуты, если
бы производитель работ получил максимальное количество никеля из
этих конкреций в соответствии с настоящей статьей. Орган
устанавливает в соответствии со статьей 17 Приложения III нормы,
правила и процедуры для выполнения настоящего пункта.
8. Права и обязанности в связи с несправедливой
экономической практикой, вытекающие из соответствующих
многосторонних торговых соглашений, применяются к разведке и
разработке полезных ископаемых в Районе. При урегулировании
споров, возникающих в соответствии с настоящим положением,
государства-участники, являющиеся сторонами таких
многосторонних торговых соглашений, обращаются к процедурам
урегулирования споров, предусмотренным в таких соглашениях.
9. Орган имеет право ограничивать уровень добычи полезных
ископаемых в Районе, помимо полезных ископаемых, добываемых из
полиметаллических конкреций, в соответствии с такими условиями и
применяя такие методы, которые могут явиться уместными, путем
принятия правил в соответствии с пунктом 8 статьи 161.
10. По рекомендации Совета на основе предложений
Экономической плановой комиссии Ассамблея устанавливает
компенсационную систему или принимает другие меры, содействующие
приспособлению экономики тех развивающихся стран, для
экспортных поступлений или экономики которых создались
серьезные отрицательные последствия в результате снижения цены
на соответствующий вид полезных ископаемых или уменьшения
объема экспорта такого вида полезных ископаемых, к такому
снижению или уменьшению, в той мере, в какой они вызваны
деятельностью в Районе, включая сотрудничество со
специализированными учреждениями и другими международными
организациями в этих целях. Орган по просьбе начинает
исследование проблем тех государств, которые, вероятно, могут
серьезнее всех пострадать, с целью сведения до минимума их
трудностей и оказания им содействия в приспособлении экономики.
Статья 152
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛНОМОЧИЙ И ФУНКЦИЙ ОРГАНОМ
1. Орган не допускает дискриминации при осуществлении
своих полномочий и функций, в том числе при предоставлении
возможностей для деятельности в Районе.
2. Тем не менее является допустимым особое внимание
развивающимся государствам, в том числе особое внимание тем из
них, которые не имеют выхода к морю или находятся в
географически неблагоприятном положении, что специально
предусматривается в настоящей Части.
Статья 153
СИСТЕМА РАЗВЕДКИ И РАЗРАБОТКИ
1. Деятельность в Районе организуется, осуществляется и
контролируется Органом от имени всего человечества в соответствии
с настоящей статьей, а также с другими соответствующими
положениями настоящей Части и относящихся к ней приложений и с
нормами, правилами и процедурами Органа.
2. Деятельность в Районе осуществляется, как это
предписывается в пункте 3:
a) Предприятием и
b) в ассоциации с Органом государствами-участниками, либо
государственными предприятиями, либо в случае, если
государства-участники поручились за них, физическими или
юридическими лицами, имеющими гражданство государств-
участников или находящимися под эффективным контролем
этих государств или их граждан, либо любой группой
вышеуказанных, которые отвечают требованиям,
предусмотренным в настоящей Части и в Приложении III.
3. Деятельность в Районе осуществляется в соответствии с
официальным письменным планом работы, составленным согласно
Приложению III и утвержденным Советом после его рассмотрения
Юридической и технической комиссией. Если деятельность в Районе
осуществляется указанными в пункте 2 b субъектами таким образом,
как это разрешено Органом, такой план работы в соответствии со
статьей 3 Приложения III имеет форму контракта. Такие контракты
могут предусматривать осуществление совместных мероприятий в
соответствии со статьей 11 Приложения III.
4. Орган осуществляет такой контроль за деятельностью в
Районе, который необходим для целей обеспечения соблюдения
соответствующих положений настоящей Части и относящихся к ней
приложений, норм, правил и процедур Органа, а также планов
работы, утвержденных в соответствии с пунктом 3. Государства-
участники оказывают Органу содействие, принимая все необходимые
меры для обеспечения соблюдения в соответствии со статьей 139.
5. Орган имеет право в любое время принять любые меры,
предусмотренные настоящей Частью, для обеспечения соблюдения ее
положений и осуществления функций по контролю и регулированию,
возложенных на него в соответствии с настоящей Частью или по
любому контракту. Орган имеет право инспектировать все установки
в Районе, используемые в связи с деятельностью в Районе.
6. Контракт, заключенный согласно пункту 3, должен
предусматривать гарантию прав контрактора. Соответственно,
контракт не может быть пересмотрен, приостановлен или отменен
иначе, как в соответствии со статьями 18 и 19 Приложения III.
Статья 154
ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОБЗОР
Каждый пять лет с момента вступления настоящей Конвенции в
силу Ассамблея проводит общий и систематический обзор того, как
международный режим Района, установленный настоящей
Конвенцией, осуществляется на практике. В свете этого обзора
Ассамблея может принимать или рекомендовать другим органам
принять меры в соответствии с положениями и процедурами
настоящей Части и относящихся к ней приложений, которые позволят
усовершенствовать действие этого режима.
Статья 155
КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ОБЗОРУ
1. По истечении пятнадцати лет с 1 января того года, когда
начинается первое промышленное производство по утвержденному
плану работы, Ассамблея созывает конференцию по обзору тех
положений настоящей Части и относящихся к ней приложений,
которыми регулируется система разведки и разработки ресурсов
Района. Конференция по обзору в свете опыта, накопленного в
течение этого периода, подробно рассматривает:
a) достигли ли положения настоящей Части, регулирующие
систему разведки и разработки ресурсов Района, своих целей
во всех отношениях, включая то, принесли ли они пользу
всему человечеству;
b) разрабатывались ли в течение этого 15-летнего периода
зарезервированные районы эффективно и сбалансированно
по сравнению с незарезервированными;
c) проводились ли разработка и использование Района и его
ресурсов так, чтобы способствовать здоровому развитию
мировой экономики и сбалансированному росту
международной торговли.
d) предотвращена ли монополизация деятельности в Районе;
e) осуществлена ли политика, изложенная в статьях 150 и 151;
и
f) привела ли эта система к справедливому распределению
выгод в результате деятельности в Районе с особым учетом
интересов и потребностей развивающихся государств.
2. Конференция по обзору обеспечивает сохранение принципа
общего наследия человечества, международного режима, направлен-
ного на обеспечение справедливой разработки ресурсов Района на
благо всех стран, в особенности развивающихся государств, и Органа
для организации и осуществления деятельности в районе и контроля
за ее осуществлением. Она также обеспечивает сохранение принци-
пов, установленных в настоящей части, относительно недопустимо-
сти притязаний на суверенитет или осуществления суверенитета над
какой бы то ни было частью Района, прав государств и их общего по-
ведения в отношении Района, а также их участия в деятельности в
Районе в соответствии с настоящей Конвенцией, предотвращения
монополизации деятельности в Районе, использования Района исклю-
чительно в мирных целях, экономических аспектов деятельности в
Районе, морских научных исследований, передачи технологии, защи-
ты морской среды, охраны человеческой жизни, прав прибрежных
государств, правового статуса вод, покрывающих Район, и правового
статуса воздушного пространства над этими водами и согласования
деятельности в Районе и другой деятельности в морской среде.
3. Процедура принятия решений, применяемая на Конференции
по обзору, является такой же, как и процедура, применяемая на
третьей Конференции Организации Объединенных Наций по
морскому праву. Конференция предпринимает все усилия для
достижения соглашения по любым поправкам консенсусом, и
голосование по таким вопросам не должно проводиться до тех пор,
пока не будут исчерпаны все усилия по достижению консенсуса.
4. Если через пять лет после начала Конференции по обзору она
не достигнет соглашения о системе разведки и разработки ресурсов
Района, Конференция может принять в течение последующих
двенадцати месяцев большинством в три четверти государств-участ-
ников решение о принятии и представлении государствам-участни-
кам для ратификации или присоединения к таким поправкам,
изменяющим или модифицирующим эту систему, которые она
считает необходимыми и целесообразными. Такие поправки
вступают в силу для всех государств-участников через двенадцать
месяцев после сдачи на хра-
нение документов об их ратификации или присоединения к ним тремя
четвертями государств-участников.
5. Поправки, принятые Конференцией по обзору согласно
настоящей статье, не затрагивают прав, приобретенных по
существующим контрактам.
РАЗДЕЛ 4. ОРГАН
ПОДРАЗДЕЛ A. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 156
УЧРЕЖДЕНИЕ ОРГАНА
1. Настоящим учреждается Международный орган по морскому
дну, деятельность которого регулируется настоящей Частью.
2. Все государства-участники являются ipso facto членами
Органа.
3. Наблюдатели на третьей Конференции Организации
Объединенных Наций по морскому праву, которые подписали
Заключительный акт и которые не упоминаются в пункте 1 c, d, e или
f статьи 305, имеют право принимать участие в работе Органа в
качестве наблюдателей в соответствии с его нормами, правилами и
процедурами.
4. Местом пребывания Органа является Ямайка.
5. Орган может создавать такие региональные центры или
отделения, какие он считает необходимыми для осуществления своих
функций.
Статья 157
ХАРАКТЕР И ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРГАНА
1. Орган является организацией, через посредство которой
государства-участники в соответствии с настоящей Частью
организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях
управления его ресурсами.
2. Орган обладает полномочиями и функциями, которые четко
предоставлены ему согласно настоящей Конвенции. Орган имеет
такие подразумеваемые полномочия, соответствующие настоящей
Конвенции, которые вытекают из этих полномочий и функций,
связанных с деятельностью в Районе, и необходимы для их
осуществления.
3. Орган основан на принципе суверенного равенства всех его
членов.
4. Все члены Органа добросовестно выполняют обязательства,
принятые ими на себя в соответствии с настоящей Частью, с целью
обеспечения каждому из них прав и преимуществ, вытекающих из их
членства.
Статья 158
ОРГАНЫ ОРГАНА
1. Настоящим в качестве главных органов Органа учреждаются
Ассамблея, Совет и Секретариат.
2. Настоящим учреждается Предприятие — орган, через
посредство которого Орган осуществляет функции, о которых
говорится в пункте 1 статьи 170.
3. В соответствии с настоящей Частью могут учреждаться
вспомогательные органы, которые окажутся необходимыми.
4. Каждый из главных органов Органа и Предприятие отвечают
за осуществление предоставленных ему полномочий и функций. При
осуществлении таких полномочий и функций каждый орган
воздерживается от любых действий, которые могут ущемлять или
затруднять осуществление конкретных полномочий и функций,
предоставленных другому органу.
ПОДРАЗДЕЛ B. АССАМБЛЕЯ
Статья 159
СОСТАВ, ПРОЦЕДУРА И ГОЛОСОВАНИЕ
1. Ассамблея состоит из всех членов Органа. Каждый член
имеет в Ассамблее одного представителя, которого могут
сопровождать заместители и советники.
2. Ассамблея собирается на очередные ежегодные сессии и на
такие специальные сессии, решение о созыве которых может быть
принято Ассамблеей или которые могут быть созваны Генеральным
секретарем по просьбе Совета или большинства членов Органа.
3. Сессии проводятся в месте пребывания Органа, если
Ассамблея не примет иного решения.
4. Ассамблея принимает свои правила процедуры. В начале
каждой очередной сессии она избирает своего Председателя и таких
других должностных лиц, которые могут потребоваться. Они
занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной
сессии не будут избраны новый Председатель и другие должностные
лица.
5. Большинство членов Ассамблеи составляет кворум.
6. Каждый член Ассамблеи имеет один голос.
7. Решения по вопросам процедуры, включая решения о созыве
специальных сессий Ассамблеи, принимаются большинством голосов
присутствующих и участвующих в голосовании членов.
8. Решения по вопросам существа принимаются большинством
в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании
членов при условии, что такое большинство включает большинство
членов, участвующих в данной сессии. Когда возникает вопрос о том,
является ли тот или иной вопрос вопросом существа, такой вопрос
рассматривается как вопрос существа, если Ассамблея большинством
голосов, требуемым в отношении решений по вопросам существа, не
примет иного решения.
9. Когда вопрос существа ставится на голосование впервые,
Председатель может, а если об этом просит не менее одной пятой
членов Ассамблеи, должен отложить вопрос о проведении
голосования по такому вопросу на срок не более пяти календарных
дней. Это правило может применяться в отношении любого вопроса
только один раз, и оно не применяется таким образом, чтобы
рассмотрение этого вопроса откладывалось на время после
окончания сессии.
10. По получении письменной просьбы, направленной на имя
Председателя и представленной по крайней мере одной четвертью
членов Органа, о консультативном заключении относительно того,
соответствует ли настоящей Конвенции рассматриваемое Ассамблеей
предложение по какому-либо вопросу, Ассамблея просит Камеру по
спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по
морскому праву дать по нему консультативное заключение и
откладывает голосование по такому предложению до получения
консультативного заключения Камеры. Если консультативное
заключение не получено до последней недели сессии, в течение
которой оно запрошено, Ассамблея принимает решение о том, когда
она соберется для голосования по отложенному предложению.
Статья 160
ПОЛНОМОЧИЯ И ФУНКЦИИ
1. Ассамблея, являющаяся единственным органом Органа, сос-
тоящим из всех его членов, рассматривается в качестве высшего орга-
на Органа, перед которым отчитываются все другие главные органы,
как специально предусматривается в настоящей Конвенции.
Ассамблея обладает полномочиями устанавливать согласно
соответствующим положениям настоящей Конвенции общую
политику по любому вопросу или проблеме в рамках компетенции
Органа.
2. Помимо этого Ассамблея имеет следующие полномочия и
функции:
a) выбирать членов Совета в соответствии со статьей 161;
b) выбирать Генерального секретаря из числа кандидатов,
предложенных Советом;
c) выбирать по рекомендации Совета членов Правления
Предприятия и Генерального директора Предприятия;
d) учреждать вспомогательные органы, которые она сочтет
необходимыми для осуществления ее функций в
соответствии с настоящей Частью. При определении состава
таких органов должным образом учитывается принцип
справедливого географического распределения и особые
интересы, а также потребность в членах, обладающих
квалификацией и компетентных в соответствующих
технических вопросах, которыми занимаются такие органы;
e) устанавливать взносы государств-членов в
административный бюджет Органа в соответствии с
согласованной шкалой взносов, основывающейся на шкале,
используемой для регулярного бюджета Организации
Объединенных Наций, до тех пор, пока Орган не будет
располагать достаточными поступлениями из других
источников для покрытия своих административных расходов;
f) i) рассматривать и утверждать по рекомендации Совета
нормы, правила и процедуры справедливого
распределения финансовых и других экономических
выгод, получаемых от деятельности в Районе, а также
отчислений и взносов, осуществляемых согласно статье
82, с особым учетом интересов и нужд развивающихся
государств и народов, которые не достигли полной
независимости или иного статуса самоуправления. Если
Ассамблея не утверждает рекомендации Совета, она
возвращает их Совету для повторного рассмотрения в
свете мнений, высказанных Ассамблеей;
ii) рассматривать и утверждать нормы, правила и
процедуры Органа, а также любые поправки к ним,
принятые
Советом на временной основе согласно пункту 2 o (ii)
статьи 162. Эти нормы, правила и процедуры относятся
к поиску, разведке и разработке в Районе, к управлению
финансами и внутреннему административному
управлению Органа и по рекомендации Правления
Предприятия к передаче фондов от Предприятия
Органу;
g) принимать решения в отношении справедливого
распределения финансовых и других экономических выгод,
получаемых от деятельности в Районе, совместимой с
настоящей Конвенцией, а также с нормами, правилами и
процедурами Органа;
h) рассматривать и утверждать предлагаемый годовой бюджет
Органа, представленный Советом;
i) рассматривать периодические доклады Совета и
Предприятия и специальные доклады, запрашиваемые у
Совета или любого другого органа Органа;
j) организовывать исследования и делать рекомендации с
целью содействия международному сотрудничеству в
вопросах деятельности в Районе и поощрения прогрессивного
развития международного права в этой области и его
кодификации;
k) рассматривать проблемы общего характера в связи с деятель-
ностью в Районе, встающие, в частности, перед
развивающимися государствами, а также такие проблемы в
связи с деятельностью в Районе, которые встают перед
государствами из-за их географического положения, в
частности проблемы государств, не имеющих выхода к морю
и находящихся в географически неблагоприятном
положении;
l) создавать по рекомендации Совета на основе предложений
Экономической плановой комиссии компенсационную систе-
му или принимать другие меры, содействующие
приспособлению экономики, как это предусмотрено в пункте
10 статьи 151;
m) приостанавливать осуществление прав и привилегий членов
в соответствии со статьей 185;
n) обсуждать любой вопрос или проблему в рамках
компетенции Органа и принимать решения о том, какой
орган Органа будет заниматься рассмотрением любого такого
вопроса или проблемы, не переданных конкретно
какому-либо отдельному органу, в соответствии с
распределением полномочий и функций между органами
Органа.
ПОДРАЗДЕЛ C. СОВЕТ
Статья 161
СОСТАВ, ПРОЦЕДУРА И ГОЛОСОВАНИЕ
1. Совет состоит из 36 членов Органа, избираемых Ассамблеей
следующим образом:
a) четыре члена избираются из числа тех государств-участни-
ков, которые в течение последних пяти лет, за которые име-
ются статистические данные, либо потребляли более 2 про-
центов от общего мирового потребления, либо имели чистый
импорт в размере более 2 процентов от общего мирового им-
порта сырьевых товаров, произведенных из тех категорий по-
лезных ископаемых, которые будут добываться в Районе, и
в любом случае одно государство от восточноевропейского
(социалистического) региона, а также самый крупный потре-
битель;
b) четыре члена избираются из числа восьми государств-
участников, которые либо непосредственно, либо через своих
граждан осуществляют наибольшие капиталовложения в
подготовку и проведение деятельности в Районе, в том числе
не менее одного государства от восточноевропейского
(социалистического) региона;
c) четыре члена избираются из числа государств-участников,
которые благодаря добыче в районах, находящихся под их
юрисдикцией, являются крупными нетто-экспортерами тех
категорий полезных ископаемых, которые будут добываться в
Районе, в том числе не менее двух развивающихся
государств, для экономики которых экспорт таких полезных
ископаемых имеет существенное значение;
d) шесть членов избираются из числа развивающихся
государств-участников, представляющих особые интересы.
Особые интересы, которые должны быть представлены,
включают интересы государств с большой численностью
населения, государств, не имеющих выхода к морю или
находящихся в географически неблагоприятном положении,
государств, являющихся крупными импортерами тех
категорий полезных ископаемых, которые будут добываться в
Районе, государств, которые являются потенциальными
производителями таких полезных ископаемых, и наименее
развитых государств;
e) восемнадцать членов избираются в соответствии с
принципом обеспечения справедливого географического
распреде
ления мест в Совете в целом при условии, что на основании
настоящего подпункта от каждого географического региона
избирается не менее одного члена. Географическими
регионами для этой цели являются Африка, Азия, Восточная
Европа (социалистические страны), Латинская Америка,
Западная Европа и другие страны.
2. При выборах членов Совета в соответствии с пунктом 1
Ассамблея обеспечивает, чтобы:
a) государства, не имеющие выхода к морю, и государства,
находящиеся в географически неблагоприятном положении,
были представлены в степени, разумно пропорциональной их
представительству в Ассамблее;
b) прибрежные государства, в особенности развивающиеся
государства, которые не отвечают требованиям пункта 1 a, b,
c или d, были представлены в степени, разумно
пропорциональной их представительству в Ассамблее;
c) каждую группу государств-участников, которая должна быть
представлена в Совете, представляют те члены, если они
имеются, которые назначаются группой.
3. Выборы проводятся на очередных сессиях Ассамблеи.
Каждый член Совета избирается сроком на четыре года. Однако при
первых выборах половина членов от каждой из групп, упомянутых в
пункте 1, избирается сроком на два года.
4. Члены Совета могут быть переизбраны, однако следует
уделять должное внимание желательности их ротации.
5. Совет осуществляет свои функции в месте пребывания Орга-
на и проводит заседания так часто, как этого могут потребовать дела
Органа, но не реже трех раз в год.
6. Большинство членов Совета составляют кворум.
7. Каждый член Совета имеет один голос.
8. a) Решения по вопросам процедуры принимаются
большинством голосов присутствующих и участвующих в
голосовании членов.
b) Решения по вопросам существа, возникающим в связи с
подпунктами f, g, h, i, n, p, v пункта 2 статьи 162 и статьей
191, принимаются большинством в две трети голосов
присутствующих и участвующих в голосовании членов при
условии, что такое большинство включает в себя
большинство членов Совета.
c) Решения по вопросам существа, возникающим в связи со
следующими положениями, принимаются большинством в
три четверти голосов присутствующих и участвующих в
голосовании членов при условии, что такое большинство
включает в себя большинство членов Совета: пункт 1 статьи
162; подпункты a, b, с, d, e, l, q, r, s, t пункта 2 статьи 162;
подпункт u пункта 2 статьи 162 в случае несоблюдения
контрактором или поручителем; подпункт w пункта 2 статьи
162 при условии, что распоряжения, изданные согласно
этому подпункту, могут иметь обязательную силу в течение
не более 30 дней, если они не будут подтверждены
решением, принятым в соответствии с подпунктом d;
подпункты x, у, z пункта 2 статьи 162; пункт 2 статьи 163;
пункт 3 статьи 174; статья 11 Приложения IV.
d) Решения по вопросам существа, относящимся к подпунктам
m и o пункта 2 статьи 162, а также поправки к Части XI
принимаются консенсусом.
e) Для целей подпунктов d, f и g «консенсус» означает
отсутствие какого-либо официального возражения. В течение
четырнадцати дней после представления предложения
Совету Председатель Совета выясняет, вызовет ли
возражение такое предложение, если оно будет представлено
Совету для принятия. Если Председатель Совета выяснит,
что такое возражение возникнет, он в течение трех дней
после такого выяснения учреждает и созывает
согласительный комитет в составе не более девяти членов,
выступая при этом в качестве его председателя, в целях
урегулирования разногласий и выработки предложения,
которое может быть принято консенсусом. Этот комитет
срочно проводит свою работу и представляет доклад Совету
в течение четырнадцати дней после его учреждения. Если
комитет не сможет рекомендовать предложение, которое
могло бы быть принято на основе консенсуса, он в своем
докладе излагает причины, по которым предложение
вызывает возражения.
f) Решения по вопросам, не перечисленным выше, которые
Совет уполномочен принимать в соответствии с нормами,
правилами и процедурами Органа или иным образом,
принимаются во исполнение подпунктов настоящего пункта,
указанных в нормах, правилах и процедурах, или если они не
указаны в них, то во исполнение того подпункта настоящего
пункта, который определяется Советом, по возможности
заранее, консенсусом.
g) Если возникает вопрос о том, подпадает ли какой-либо воп-
рос под действие подпунктов a, b, c или d, этот вопрос
рассматривается как подпадающий под действие подпункта,
предусматривающего более высокий или самый высокий
уровень большинства или консенсус, в зависимости от
обстоятельств, если Совет не примет иного решения
указанным большинством или консенсусом.
9. Совет устанавливает процедуру, в соответствии с которой
член Органа, не представленный в Совете, может направить
представителя для участия в заседании Совета, когда такой член
просит об этом или когда рассматривается вопрос, особо его
затрагивающий. Такой представитель имеет право участвовать в
прениях, но не имеет права голоса.
Статья 162
ПОЛНОМОЧИЯ И ФУНКЦИИ
1. Совет является исполнительным органом Органа. Совет
обладает полномочиями устанавливать согласно настоящей
Конвенции и общей политике, определенной Ассамблеей,
конкретную политику, которую должен проводить Орган по любому
вопросу или проблеме, относящимся к компетенции Органа.
2. В дополнение к этому Совет:
a) контролирует и координирует выполнение положений
настоящей Части по всем вопросам и проблемам в рамках
компетенции Органа и обращает внимание Ассамблеи на
случаи несоблюдения;
b) представляет Ассамблее список кандидатов для избрания на
пост Генерального секретаря;
c) рекомендует Ассамблее кандидатов для избрания членов
Правления Предприятия и Генерального директора
Предприятия;
d) учреждает, когда это уместно и с должным учетом экономии
и эффективности, такие вспомогательные органы, которые он
сочтет необходимыми для осуществления его функций в
соответствии с настоящей Частью. При определении состава
вспомогательных органов особое внимание уделяется потреб-
ности в членах, обладающих квалификацией и компетентных
в соответствующих технических вопросах, которыми
занимаются эти органы, при условии должного учета
принципа справедливого географического распределения и
особых интересов;
e) принимает свои правила процедуры, включая, в частности,
определение порядка избрания своего председателя;
f) от имени Органа и в рамках своих полномочий заключает с
Организацией Объединенных Наций или другими
международными организациями соглашения, которые
подлежат утверждению Ассамблеей;
g) рассматривает доклады Предприятия и передает их
Ассамблее со своими рекомендациями;
h) представляет Ассамблее ежегодные доклады, а также такие спе-
циальные доклады, какие могут запрашиваться Ассамблеей;
i) дает директивы Предприятию в соответствии со статьей 170;
j) утверждает планы работы в соответствии со статьей 6
Приложения III. Совет принимает решение по каждому
плану работы в течение 60 дней после его представления
Юридической и технической комиссией на сессии Совета в
соответствии со следующей процедурой:
i) если Комиссия рекомендует утвердить план работы, то
он считается утвержденным Советом, если никто из
членов Совета не представляет Председателю в течение
четырнадцати дней в письменном виде конкретного
возражения в связи с предполагаемым несоблюдением
требований статьи 6 Приложения III. Если имеется
возражение, то применяется согласительная процедура,
изложенная в пункте 8 e статьи 161. Если же к концу
согласительной процедуры возражение по-прежнему не
снимается, то в таком случае считается, что этот план
работы утвержден Советом, если только Совет не откло-
няет его консенсусом, достигнутым среди его членов,
исключая любое государство или государства,
подающие заявку или выступающие в качестве
поручителей заявителя;
ii) если Комиссия рекомендует не утверждать план работы
или не делает никакой рекомендации, Совет может
утвердить этот план работы большинством в три
четверти голосов присутствующих и участвующих в
голосовании членов, при условии, что такое
большинство включает в себя большинство членов,
участвующих в данной сессии;
k) утверждает планы работы, представленные Предприятием в
соответствии со статьей 12 Приложения IV, применяя mutatis
mutandis процедуры, изложенные в подпункте j;
l) осуществляет контроль за деятельностью в Районе в
соответствии с пунктом 4 статьи 153 и нормами, правилами и
процедурами Органа;
m) принимает по рекомендации Экономической плановой
комиссии необходимые и надлежащие меры в соответствии с
подпунктом h статьи 150 для обеспечения защиты от
указанных в нем отрицательных экономических
последствий;
n) выносит на основе предложений Экономической плановой
комиссии рекомендации Ассамблее относительно
компенсационной системы или других мер, содействующих
приспособлению экономики, как это предусмотрено в пункте
10 статьи 151;
o) i) рекомендует Ассамблее нормы, правила и процедуры
справедливого распределения финансовых и других
экономических выгод, получаемых от деятельности в
Районе, а также отчислений и взносов, осуществляемых
согласно статье 82, с особым учетом интересов и нужд
развивающихся государств и народов, которые не
достигли полной независимости или иного статуса
самоуправления;
ii) принимает и применяет на временной основе, до утвер-
ждения Ассамблеей, нормы, правила и процедуры Орга-
на, а также любые поправки к ним, принимая во внима-
ние рекомендации Юридической и технической комис-
сии или другого заинтересованного подчиненного органа.
Эти нормы, правила и процедуры относятся к поиску,
разведке и разработке в Районе, к управлению финанса-
ми и внутреннему административному управлению Ор-
гана. Приоритет отдается принятию норм, правил и про-
цедур в отношении разведки и разработки полиметалли-
ческих конкреций. Нормы, правила и процедуры в отно-
шении разведки и разработки любых других ресурсов,
помимо полиметаллических конкреций, принимаются в
течение трех лет с даты представления Органу любым
из его членов просьбы об этом. Все нормы, правила и
процедуры действуют на временной основе до утвер-
ждения Ассамблеей или до внесения Советом измене-
ний в свете любых мнений, выраженных Ассамблеей;
p) проверяет сбор всех платежей, которые должен произвести
или получить Орган в связи с операциями в соответствии с
настоящей Частью;
q) делает выбор из числа заявителей на разрешение на
производство в соответствии со статьей 7 Приложения III,
когда такой выбор предусматривается этим положением;
r) представляет предлагаемый годовой бюджет Органа на
утверждение Ассамблеи;
s) выносит рекомендации Ассамблее в отношении политики по
любому вопросу или проблеме в рамках компетенции Органа;
t) выносит рекомендации Ассамблее относительно
приостановления осуществления прав и привилегий,
связанных с членством, в соответствии со статьей 185;
u) возбуждает от имени Органа разбирательство в Камере по
спорам, касающимся морского дна, в случае несоблюдения;
v) уведомляет Ассамблею о решении, которое приняла Камера
по спорам, касающимся морского дна, в ходе
разбирательства, возбужденного в соответствии с
подпунктом u и делает любые рекомендации, которые она
может счесть целесообразными в связи с мерами, которые
должны быть приняты;
w) издает при чрезвычайных обстоятельствах распоряжения, в
число которых могут входить распоряжения о
приостановлении или корректировке операций в целях
предотвращения серьезного ущерба морской среде в
результате деятельности в Районе;
x) отказывает в утверждении районов для разработки
контракторами или Предприятием в случаях, когда имеются
существенные доказательства, указывающие на риск
нанесения серьезного ущерба морской среде;
y) учреждает вспомогательный орган для разработки проекта
финансовых норм, правил и процедур, которые связаны с:
i) управлением финансами в соответствии со статьями
171–175; и
ii) финансовыми мероприятиями в соответствии со статьей
13 и пунктом 1 c статьи 17 Приложения III;
z) учреждает соответствующие механизмы для руководства и
наблюдения за штатом инспекторов, которые инспектируют
деятельность в Районе в целях определения того,
соблюдаются ли положения настоящей Части, нормы,
правила и процедуры Органа и положения и условия любого
контракта с Органом.
Статья 163
ОРГАНЫ СОВЕТА
1. Настоящим учреждаются следующие органы Совета:
a) Экономическая плановая комиссия;
b) Юридическая и техническая комиссия.
2. В состав каждой Комиссии входит 15 членов, избираемых
Советом из кандидатов, представленных государствами-участниками.
Однако Совет может, если необходимо, принять решение о
расширении состава любой Комиссии с должным учетом требований
экономии и эффективности.
3. Члены Комиссий должны обладать надлежащей
квалификацией в сфере компетенции этих Комиссий.
Государства-участники должны представлять кандидатов,
обладающих высоким уровнем компетентности и добросовестности,
а также квалификацией в соответствующих областях, с тем чтобы
обеспечить эффективное осуществление функций Комиссий.
4. При выборе членов Комиссий следует должным образом учи-
тывать необходимость справедливого географического распределения
и представительства особых интересов.
5. Никакое государство-участник не может представить более
одного кандидата в одну и ту же Комиссию. Ни одно лицо не может
избираться для работы более чем в одной Комиссии.
6. Члены Комиссий пребывают в должности в течение пяти лет.
Они могут быть переизбраны на новый срок.
7. В случае смерти, потери трудоспособности или ухода члена
любой Комиссии в отставку до истечения срока его полномочий
Совет избирает на оставшийся срок полномочий члена Комиссии,
представляющего тот же географический район или ту же сферу
интересов.
8. Члены Комиссий не должны иметь финансовой
заинтересованности в какой-либо деятельности, связанной с
разведкой и разработкой в Районе. С учетом их ответственности
перед Комиссиями, в которых они служат, они не должны разглашать
даже после прекращения осуществления своих функций никаких
промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности,
которые передаются Органу в соответствии со статьей 14
Приложения III, или любую другую конфиденциальную
информацию, которая стала им известна в силу их обязанностей,
выполняемых в Органе.
9. Каждая Комиссия осуществляет свои функции в
соответствии с такими руководящими принципами и директивами,
которые Совет может принять.
10. Каждая Комиссия формулирует и представляет Совету для
утверждения такие нормы и правила, которые могут быть
необходимыми для эффективного выполнения функций Комиссии.
11. Процедуры принятия Комиссиями решений
устанавливаются нормами, правилами и процедурами Органа.
Рекомендации Совету, в случае необходимости, сопровождаются
кратким изложением различий во мнениях в Комиссии.
12. Каждая Комиссия, как правило, осуществляет свои функции
в месте пребывания Органа и проводит заседания так часто, как это
требуется для эффективного осуществления ее функций.
13. При осуществлении своих функций каждая Комиссия может
консультироваться в случае необходимости с другой Комиссией или с
любым компетентным органом Организации Объединенных Наций и
ее специализированных учреждений или с любой международной
организацией, обладающей компетенцией в вопросе, являющемся
предметом таких консультаций.
Статья 164
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПЛАНОВАЯ КОМИССИЯ
1. Члены Экономической плановой комиссии должны обладать
такой необходимой квалификацией, как квалификация в области
добычи, управления деятельностью, связанной с минеральными
ресурсами, и в области международной торговли или международной
экономики. Совет стремится обеспечить, чтобы Комиссия по своему
составу отвечала всем необходимым квалификационным
требованиям. В состав Комиссии входит не менее двух членов от
развивающихся государств, на экономику которых оказывает
существенное влияние экспорт тех категорий полезных ископаемых,
которые будут добываться в Районе.
2. Комиссия:
a) предлагает по просьбе Совета меры для выполнения
решений, относящихся к деятельности в Районе, которые
приняты в соответствии с настоящей Конвенцией;
b) изучает тенденции и факторы, влияющие на предложение
полезных ископаемых, которые могут добываться в Районе,
на спрос и цены на них, принимая во внимание интересы как
стран-импортеров, так и стран-экспортеров, и в особенности
интересы входящих в их число развивающихся государств;
c) рассматривает любую ситуацию, которая может привести к
отрицательным последствиям, о которых говорится в
подпункте h статьи 150, и на которую заинтересованное
государство-участник или государства-участники обратили
ее внимание, и дает соответствующие рекомендации Совету;
d) предлагает Совету для представления Ассамблее, как это
предусматривается в пункте 10 статьи 151, компенсационную
систему или другие меры содействия приспособлению
экономики для развивающихся государств, на которых
сказываются отрицательные последствия, вызванные
деятельностью в Районе. Комиссия дает такие рекомендации
Совету, которые необходимы в конкретных случаях для
применения этой системы или других мер, принятых
Ассамблеей.
Статья 165
ЮРИДИЧЕСКАЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
1. Члены Юридической и технической комиссии должны
обладать такой необходимой квалификацией, как квалификация в
области разведки, разработки и переработки полезных ископаемых,
океанологии, защиты морской среды или экономических или
правовых вопросов, связанных с морским горным делом и смежными
областями знаний. Совет стремится обеспечить, чтобы Комиссия по
своему составу отвечала всем необходимым квалификационным
требованиям.
2. Комиссия:
a) по просьбе Совета выносит рекомендации относительно осу-
ществления функций Органа;
b) рассматривает официальные письменные планы работы по
деятельности в Районе в соответствии с пунктом 3 статьи 153
и представляет соответствующие рекомендации Совету.
Комиссия основывает свои рекомендации исключительно на
требованиях, изложенных в приложении III, и полностью
докладывает о них Совету;
c) по просьбе Совета осуществляет наблюдение за
деятельностью в Районе, в случае необходимости в
консультации и в сотрудничестве с любым субъектом,
осуществляющим такую деятельность, или с любым
заинтересованным государством или заинтересованными
государствами, и представляет доклады Совету;
d) подготавливает оценки экологических последствий деятель-
ности в Районе;
e) выносит Совету рекомендации относительно защиты
морской среды с учетом мнений признанных экспертов в
этой области;
f) вырабатывает и представляет Совету нормы, правила и
процедуры, указанные в пункте 2 o статьи 162, с учетом всех
относящихся к этим вопросам факторов, включая оценку
экологических последствий деятельности в Районе;
g) постоянно рассматривает такие нормы, правила и процедуры
и время от времени рекомендует Совету такие поправки к
ним, которые она может счесть необходимыми или
желательными;
h) выносит Совету рекомендации относительно создания
программы мониторинга для наблюдения, определения,
оценки и анализа с помощью признанных научных методов
на регулярной основе степени риска или последствий
загрязнения морской среды в результате деятельности в
Районе, обеспечивает надлежащий характер существующих
правил и их выполнение и координирует осуществление этой
программы мониторинга, утвержденной Советом;
i) рекомендует Совету возбудить от имени Органа
разбирательство в Камере по спорам, касающимся морского
дна, в соответствии с настоящей Частью и относящимися к
ней приложениями, учитывая, в частности, статью 187;
j) выносит Совету рекомендации в отношении мер, которые
следует принять, на основе решения Камеры по спорам,
касающимся морского дна, при рассмотрении дел,
возбужденных в соответствии с подпунктом i;
k) выносит Совету рекомендации по изданию при
чрезвычайных обстоятельствах распоряжений, в число
которых могут входить распоряжения о приостановлении
или корректировке операций, в целях предотвращения
серьезного ущерба морской среде в результате деятельности
в Районе. Такие рекомендации рассматриваются Советом на
первоочередной основе;
l) выносит Совету рекомендации об отказе в утверждении райо-
нов для разработки контракторами или Предприятием в случа-
ях, когда имеются существенные доказательства, указывающие
на риск нанесения серьезного ущерба морской среде;
m) выносит Совету рекомендации в отношении руководства и
наблюдения за штатом инспекторов, которые инспектируют
деятельность в Районе в целях определения того,
соблюдаются ли положения настоящей Части, нормы,
правила и процедуры Органа и положения и условия любого
контракта с Органом;
n) рассчитывает верхний предел производства и выдает от
имени Органа разрешения на производство в соответствии с
пунктами 2–7 статьи 151 после любого необходимого выбора
Советом из числа заявителей для выдачи разрешений на
производство в соответствии со статьей 7 Приложения III.
3. Члены Комиссии, по просьбе любого государства-участника
или другой заинтересованной стороны, сопровождаются
представителем такого государства или другой заинтересованной
стороны во время осуществления своих функций надзора и
инспектирования.
ПОДРАЗДЕЛ D. СЕКРЕТАРИАТ
Статья 166
СЕКРЕТАРИАТ
1. Секретариат Органа состоит из Генерального секретаря и
такого персонала, который может потребоваться Органу.
2. Генеральный секретарь избирается Ассамблеей из числа
кандидатов, предлагаемых Советом, сроком на четыре года и может
быть переизбран.
3. Генеральный секретарь является главным административным
должностным лицом Органа и действует в этом качестве на всех
заседаниях Ассамблеи, Совета и любых вспомогательных органов и
выполняет такие другие административные функции, какие
возлагаются на него этими органами.
4. Генеральный секретарь представляет Ассамблее ежегодный
доклад о работе Органа.
Статья 167
ПЕРСОНАЛ ОРГАНА
1. Персонал Органа состоит из таких квалифицированных
научных, технических и других сотрудников, которые могут
потребоваться для выполнения административных функций Органа.
2. При подборе и приеме на службу и определении условий
службы следует руководствоваться, главным образом,
необходимостью обеспечить высокий уровень работоспособности,
компетентности и добросовестности. При соблюдении этого
требования должное внимание уделяется важности подбора
персонала на возможно более широкой географической основе.
3. Персонал назначается Генеральным секретарем. Порядок и
условия назначения, вознаграждения и увольнения персонала
устанавливаются в соответствии с нормами, правилами и
процедурами Органа.
Статья 168
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ХАРАКТЕР СЕКРЕТАРИАТА
1. При исполнении своих обязанностей Генеральный секретарь
и персонал Органа не должны запрашивать или получать указания от
какого бы то ни было правительства или любого иного источника,
постороннего для Органа. Они должны воздерживаться от любых
действий, которые могли бы отразиться на их положении как
международных должностных лиц, ответственных только перед
Органом. Каждое государство-участник обязуется уважать строго
международный характер обязанностей Генерального секретаря и
персонала и не пытаться оказывать на них влияние при исполнении
ими своих обязанностей. Любое нарушение обязанностей каким-либо
сотрудником передается на рассмотрение соответствующего
административного трибунала, как это предусматривается в нормах,
правилах и процедурах Органа.
2. Генеральный секретарь и персонал не должны иметь
финансовой заинтересованности в какой-либо деятельности,
связанной с разведкой и разработкой в Районе. С учетом их
ответственности перед Органом они не должны разглашать даже
после прекращения осуществления своих функций никаких
промышленных секретов, данных, имеющих характер собственности,
которые передаются Органу в соответствии со статьей 14
Приложения III, или любую другую конфиденциальную
информацию, которая стала им известна в силу работы в Органе.
3. Нарушения каким-либо сотрудником Органа обязанностей,
предусмотренных в пункте 2, передаются Органом по просьбе
государства-участника, пострадавшего от такого нарушения, или
физического или юридического лица, за которое поручилось
государство-участник, как это предусматривается в пункте 2 b статьи
153, и которое пострадало в результате такого нарушения, в трибунал,
назначаемый
в соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа, для
рассмотрения дела против такого сотрудника. Пострадавшая сторона
имеет право принимать участие в разбирательстве. Генеральный
секретарь увольняет соответствующего сотрудника, если это
рекомендуется трибуналом.
4. В нормах, правилах и процедурах Органа содержатся такие
положения, которые необходимы для выполнения настоящей статьи.
Статья 169
КОНСУЛЬТАЦИИ И СОТРУДНИЧЕСТВО С МЕЖДУНАРОДНЫМИ
И НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ
1. По вопросам, входящим в компетенцию Органа,
Генеральный секретарь достигает с одобрения Совета
соответствующих договоренностей о консультациях и сотрудничестве
с международными и неправительственными организациями,
признанными Экономическим и Социальным Советом Организации
Объединенных Наций.
2. Любая организация, с которой Генеральный секретарь достиг
договоренности на основании пункта 1, может назначить
представителей для участия в качестве наблюдателей в заседаниях
органов Органа в соответствии с правилами процедуры этих органов.
Устанавливаются процедуры получения в надлежащих случаях
мнений таких организаций.
3. Генеральный секретарь может распространять среди
государств-участников письменные доклады, представляемые
неправительственными организациями, упомянутыми в пункте 1, по
вопросам, которые относятся к их специальной компетенции и
которые связаны с работой Органа.
ПОДРАЗДЕЛ E. ПРЕДПРИЯТИЕ
Статья 170
ПРЕДПРИЯТИЕ
1. Предприятие является органом Органа, который согласно
пункту 2 a статьи 153 непосредственно осуществляет деятельность в
Районе, а также транспортировку, переработку и сбыт полезных
ископаемых, добытых в Районе.
2. Предприятие имеет в рамках международной
правосубъектности Органа такую правоспособность, которая
предусматривается в Уставе, приведенном в Приложении IV.
Предприятие действует в соответствии с настоящей Конвенцией и
нормами, правилами и процедурами Органа, а также в соответствии с
общей политикой, устанавливаемой Ассамблеей, и подчиняется
директивам и контролю Совета.
3. Главная контора Предприятия находится в месте пребывания
Органа.
4. Предприятие в соответствии с пунктом 2 статьи 173 и статьей
11 Приложения IV обеспечивается такими средствами, которые могут
требоваться для выполнения им его функций, и получает технологию,
как это предусмотрено статьей 144 и другими соответствующими
положениями настоящей Конвенции.
ПОДРАЗДЕЛ F. ФИНАНСЫ ОРГАНА
Статья 171
ФОНДЫ ОРГАНА
Фонды Органа включают:
a) установленные взносы членов Органа в соответствии с
пунктом 2 e статьи 160;
b) средства, получаемые Органом в соответствии со статьей 13
Приложения III в связи с деятельностью в Районе;
c) средства, переданные Предприятием в соответствии со статьей
10 Приложения IV;
d) средства, заимствованные в соответствии со статьей 174;
e) добровольные взносы членов или других субъектов; и
f) выплаты в компенсационный фонд в соответствии с пунктом
10 статьи 151, чьи источники должны быть рекомендованы
Экономической плановой комиссией.
Статья 172
ГОДОВОЙ БЮДЖЕТ ОРГАНА
Генеральный секретарь разрабатывает проект предлагаемого
годового бюджета Органа и представляет его Совету. Совет
рассматривает предлагаемый годовой бюджет и представляет его
Ассамблее вместе с любыми относящимися к нему рекомендациями.
Ассамблея рассматривает и утверждает предлагаемый годовой
бюджет в соответствии с пунктом 2 h статьи 160.
Статья 173
РАСХОДЫ ОРГАНА
1. Взносы, указанные в подпункте a статьи 171, вносятся на
специальный счет для покрытия административных расходов Органа
до тех пор, пока Орган не будет располагать достаточными
средствами из других источников для покрытия этих расходов.
2. Из средств Органа в первую очередь покрываются
административные расходы Органа. За исключением установленных
взносов, указанных в подпункте а статьи 171, средства, которые
остаются после оплаты административных расходов, могут быть, в
частности:
a) распределены в соответствии со статьей 140 и пунктом 2 g
статьи 160;
b) использованы для обеспечения Предприятия средствами в
соответствии с пунктом 4 статьи 170;
c) использованы для выплаты компенсаций развивающимся
государствам в соответствии с пунктом 10 статьи 151 и
пунктом 2 l статьи 160.
Статья 174
ПРИНАДЛЕЖАЩЕЕ ОРГАНУ ПРАВО ЗАИМСТВОВАНИЯ
1. Орган имеет право заимствовать средства.
2. Ассамблея в финансовых правилах, принимаемых в
соответствии с пунктом 2 f статьи 160, устанавливает пределы
принадлежащего Органу права заимствования.
3. Совет осуществляет принадлежащее Органу право
заимствования.
4. Государства-участники не отвечают по долгам Органа.
Статья 175
ЕЖЕГОДНАЯ РЕВИЗИЯ
Документы, книги и счета Органа, включая его годовые
финансовые ведомости, подвергаются ежегодной ревизии
независимым ревизором, назначаемым Ассамблеей.
ПОДРАЗДЕЛ G. ПРАВОВОЙ СТАТУС, ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
Статья 176
ПРАВОВОЙ СТАТУС
Орган обладает международной правосубъектностью и такой
правоспособностью, которая может оказаться необходимой для
осуществления его функций и достижения его целей.
Статья 177
ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
Орган для осуществления своих функций пользуется на
территории каждого государства-участника привилегиями и
иммунитетами, установленными в настоящем подразделе. Привилегии
и иммунитеты, относящиеся к Предприятию, установлены в статье 13
Приложения IV.
Статья 178
ИММУНИТЕТ ОТ ЮРИСДИКЦИИ
Орган, его имущество и активы пользуются иммунитетом от
юрисдикции, за исключением тех случаев, когда Орган определенно
отказывается от такого иммунитета в каком-либо конкретном случае.
Статья 179
ИММУНИТЕТ ОТ ОБЫСКА И ЛЮБЫХ ВИДОВ ИЗЪЯТИЯ
Имущество и активы органа, где бы и у кого бы они ни
находились, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции,
конфискации, экспроприации или любых других видов изъятия на
основании решений исполнительных или законодательных органов.
Статья 180
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОГРАНИЧЕНИЙ, РЕГЛАМЕНТАЦИЙ,
КОНТРОЛЯ И МОРАТОРИЕВ
Имущество и активы Органа освобождаются от ограничений,
регламентаций, контроля и мораториев любого характера.
Статья 181
АРХИВЫ И ОФИЦИАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ ОРГАНА
1. Архивы Органа, где бы они ни находились, являются
неприкосновенными.
2. Данные, имеющие характер собственности, промышленные
секреты или аналогичная информация и личные дела не должны
храниться в общедоступных архивах.
3. В том что касается официальных средств связи Органа,
каждое государство-участник предоставляет ему режим, не менее
благо-
приятный, чем тот, который это государство предоставляет другим
международным организациям.
Статья 182
ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЛИЦ,
СВЯЗАННЫХ С ОРГАНОМ
Представители государств-участников, которые принимают
участие в заседаниях Ассамблеи, Совета или органов Ассамблеи или
Совета, а также Генеральный секретарь и персонал Органа
пользуются на территории каждого государства-участника:
a) иммунитетом от юрисдикции в отношении действий,
совершенных ими при осуществлении своих функций, за
исключением тех случаев, когда соответственно либо
государство, которое они представляют, либо Орган
определенно отказываются от этого иммунитета в
конкретном случае;
b) если они не являются гражданами данного государства-уча-
стника, теми же освобождениями от иммиграционных ограни-
чений, требований о регистрации иностранцев и
государственных повинностей, теми же льготами в
отношении валютных ограничений и таким же режимом в
отношении условий передвижения, что и те, которые
предоставляются этим государством представителям,
должностным лицам и служащим соответствующего ранга
других государств-участников.
Статья 183
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН
1. В рамках его официальной деятельности Орган, его активы,
имущество и доходы, а также его операции и сделки, разрешаемые
настоящей Конвенцией, освобождаются от всякого прямого
налогообложения и от всех таможенных пошлин на товары,
импортируемые или экспортируемые для его официального
пользования. Орган не требует освобождения от налогов, которые
являются не более чем сборами за предоставленные услуги.
2. Когда закупки товаров или услуг значительной стоимости,
необходимых для официальной деятельности Органа, осуществляются
Органом или от его имени и когда цена на такие товары или услуги
включает в себя налоги или пошлины, государства-участники в
практически возможной степени принимают соответствующие меры по
предоставлению освобождения от таких налогов или пошлин или по
их возмещению. Товары, импортированные или закупленные при
условии освобождения от налогов или пошлин, которое предусмотрено в
настоящей статье, не должны продаваться или использоваться на
территории государства-участника, предоставившего такое
освобождение, иначе чем на условиях, согласованных с этим
государством-участником.
3. Государства-участники не облагают никакими налогами
оклады, выплачиваемые вознаграждения или любые другие виды
выплат Органа Генеральному секретарю и персонала Органа, а также
экспертам, выполняющим задания Органа, которые не являются их
гражданами.
ПОДРАЗДЕЛ H. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
ПРАВ И ПРИВИЛЕГИЙ ЧЛЕНОВ
Статья 184
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВА ГОЛОСА
Государство-участник, за которым числится задолженность по
уплате Органу финансовых взносов, лишается права голоса, если
сумма его задолженности равняется сумме взносов, причитающихся с
него за предыдущие два года, или превышает ее. Тем не менее
Ассамблея может разрешить такому члену участвовать в
голосовании, если она признает, что просрочка платежа произошла
по не зависящим от него обстоятельствам.
Статья 185
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ И ПРИВИЛЕГИЙ ЧЛЕНСТВА
1. Осуществление вытекающих из членства прав и привилегий
государства-участника, грубо и систематически нарушающего
положения настоящей Части, может быть приостановлено
Ассамблеей по рекомендации Совета.
2. Никакие действия на основании пункта 1 не могут быть
предприняты до тех пор, пока Камера по спорам, касающимся
морского дна, не установит, что государство-участник грубо и
систематически нарушает положения настоящей Части.
РАЗДЕЛ 5. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
И КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Статья 186
КАМЕРА ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ МОРСКОГО ДНА, МЕЖДУНАРОДНОГО
ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ ПРАВУ
Учреждение Камеры по спорам, касающимся морского дна, и
порядок осуществления ею своей компетенции регулируются настоя-
щим Разделом, Частью XV и Приложением VI.
Статья 187
КОМПЕТЕНЦИЯ КАМЕРЫ ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ МОРСКОГО ДНА
Камера по спорам, касающимся морского дна, обладает компе-
тенцией в соответствии с настоящей Частью и относящимися к ней
приложениями в следующих категориях споров, касающихся деятель-
ности в Районе;
a) споров между государствами-участниками, касающихся
толкования или применения настоящей Части и относящихся
к ней приложений;
b) споров между государством-участником и Органом,
касающихся:
i) действий или упущений Органа или государства-участ-
ника, которые, как утверждается, являются нарушением
настоящей Части или относящихся к ней приложений,
либо принятых в соответствии с ними норм, правил и
процедур Органа; или
ii) действий Органа, которые, как утверждается, превышают
его компетенцию или представляют собой
злоупотребление полномочиями;
c) споров между сторонами контракта, являющимися государ-
ствами-участниками, Органом или Предприятием, государст-
венными предприятиями и физическими или юридическими
лицами, как об этом говорится в пункте 2 b статьи 153, ка-
сающихся:
i) толкования или применения соответствующего
контракта или плана работы; или
ii) действий или упущений стороны контракта,
касающихся деятельности в Районе и совершаемых в
отношении другой стороны или непосредственно
затрагивающих ее законные интересы;
d) споров между Органом и возможным будущим
контрактором, за которого поручилось государство, как это
предусмотрено в пункте 2 b статьи 153, и который выполнил
условия, указанные в пункте 6 статьи 4 и в пункте 2 статьи
13 Приложения III, касающихся отказа заключить контракт
или правового вопроса, возникающего в ходе переговоров о
контракте;
e) споров между Органом и государством-участником,
государственным предприятием или физическим или
юридическим лицом, за которое поручилось государство-
участник, как это предусматривается в пункте 2 b статьи 153,
когда утверждается, что Орган не несет ответственность, как
это предусматривается в статье 22 Приложения III;
f) любых других споров, в отношении которых компетенция
Камеры конкретно предусматривается в настоящей
Конвенции.
Статья 188
ПЕРЕДАЧА СПОРОВ В СПЕЦИАЛЬНУЮ КАМЕРУ МЕЖДУНАРОДНОГО ТРИБУНАЛА ПО
МОРСКОМУ ПРАВУ ИЛИ В КАМЕРУ AD HOC КАМЕРЫ ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ
МОРСКОГО ДНА, ИЛИ НА ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ АРБИТРАЖНОЕ
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО
1. Споры между государствами-участниками, указанные в
подпункте a статьи 187, могут передаваться:
a) по просьбе сторон в споре в специальную камеру
Международного трибунала по морскому праву, которая
образуется в соответствии со статьями 15 и 17 Приложения
VI; или
b) по просьбе любой стороны в споре в камеру ad hoc Камеры
по спорам, касающимся морского дна, которая образуется в
соответствии со статьей 36 Приложения VI.
2. a) Споры, касающиеся толкования или применения
контракта, указанного в подпункте c (i) статьи 187,
представляются по просьбе любой стороны в споре на
коммерческое арбитражное разбирательство, влекущее
обязательные решения, если стороны не договорились об
ином. Коммерческий арбитраж, которому представлен спор,
не обладает компетенцией высказываться по вопросам о
толковании настоящей Конвенции. В случае, если спор также
затрагивает вопрос о толковании Части XI и относящихся к
ней приложений в отношении деятельности в Районе, этот
вопрос передается на заключение в Камеру по спорам,
касающимся морского дна.
b) Если арбитраж в начале или в ходе такого коммерческого
арбитражного разбирательства по просьбе любой стороны в
споре или по своей инициативе определяет, что его решение
зависит от заключения Камеры по спорам, касающимся
морского дна, арбитраж передает такой вопрос на такое
заключение в Камеру по спорам, касающимся морского дна.
После этого арбитраж выносит свое решение в соответствии
с заключением Камеры.
c) При отсутствии в контракте положения об арбитражной
процедуре, которая подлежит применению к такому спору,
ар-
битражное разбирательство осуществляется в соответствии с
Арбитражными правилами ЮНСИТРАЛ или такими другими
арбитражными правилами, которые могут предписываться
нормами, правилами и процедурами Органа, если стороны в
споре не договорились об ином.
Статья 189
ОГРАНИЧЕНИЕ КОМПЕТЕНЦИИ В ОТНОШЕНИИ РЕШЕНИЙ ОРГАНА
Камера по спорам, касающимся морского дна, не обладает
компетенцией в отношении осуществления Органом его
дискреционных полномочий в соответствии с настоящей Частью; она
ни в каких случаях не подменяет дискреционное полномочие Органа
своими собственным дискреционным полномочием. Без ущерба для
статьи 191 Камера по спорам, касающимся морского дна, при
осуществлении своей компетенции согласно статье 187 не
высказывается по вопросу о том, соответствуют ли какие-либо
нормы, правила и процедуры Органа настоящей Конвенции, и не
объявляет недействительными любые такие нормы, правила или
процедуры. Ее компетенция в этом отношении ограничивается
рассмотрением утверждений о том, что применение каких-либо норм,
правил и процедур Органа в конкретных случаях противоречило бы
контрактным обязательствам сторон в споре или их обязательствам в
соответствии с настоящей Конвенцией, рассмотрением претензий,
касающихся отсутствия компетенции или злоупотребления
полномочиями, и претензий о возмещении ущерба или
предоставлении другой компенсации соответствующей стороне за
невыполнение другой стороной своих контрактных обязательств или
своих обязательств по настоящей Конвенции.
Статья 190
УЧАСТИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ В РАЗБИРАТЕЛЬСТВО ПОРУЧИВШИХСЯ
ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ
1. Если физическое или юридическое лицо является стороной в
споре, упомянутом в статьей 187, поручившемуся государству дается
уведомление об этом, и оно имеет право участвовать в
разбирательстве путем представления письменных или устных
заявлений.
2. Если в споре, указанном в подпункте c статьи 187, иск
против государства-участника предъявляется физическим или
юридическим лицом, за которое поручилось другое государство-
участник, государство-ответчик может предложить государству,
поручившемуся за это лицо, вступить в разбирательство от имени
этого лица. В случае его отказа государство-ответчик может
обеспечить, чтобы от его имени в дело вступило юридическое лицо
его национальности.
Статья 191
КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
По запросу Ассамблеи или Совета Камера по спорам,
касающимся морского дна, дает консультативные заключения по
правовым вопросам, возникающим в сфере их деятельности. Такие
заключения даются в срочном порядке.
ЧАСТЬ XII. ЗАЩИТА И СОХРАНЕНИЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 192
ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Государства обязаны защищать и сохранять морскую среду.
Статья 193
СУВЕРЕННОЕ ПРАВО ГОСУДАРСТВ РАЗРАБАТЫВАТЬ
СВОИ ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ
Государства имеют суверенное право разрабатывать свои природ-
ные ресурсы в соответствии со своей политикой в области
окружающей среды и в соответствии с их обязанностью защищать и
сохранять морскую среду.
Статья 194
МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ, СОКРАЩЕНИЮ И СОХРАНЕНИЮ
ПОД КОНТРОЛЕМ ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРСКОЙ СРЕДЫ
1. Государства в соответствии со своими возможностями
индивидуально или, в зависимости от обстоятельств, совместно
принимают все совместимые с настоящей Конвенцией меры, которые
необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения морской среды из любого источника,
используя для этой цели наилучшие практически применимые
средства, имеющиеся в их распоряжении, и стремятся согласовывать
свою политику в этом отношении.
2. Государства принимают все меры, необходимые для
обеспечения того, чтобы деятельность под их юрисдикцией или
контролем осуществлялась таким образом, чтобы она не причиняла
ущерба другим государствам и их морской среде путем
загрязнения и чтобы загрязнение, являющееся результатом
инцидентов или деятельности под их юрисдикцией или контролем, не
распространялось за пределы района, где они осуществляют
суверенные права в соответствии с настоящей Конвенцией.
3. Меры, принимаемые в соответствии с настоящей Частью,
относятся ко всем источникам загрязнения морской среды. Эти меры
включают, наряду с другими, меры, направленные на уменьшение в
максимально возможной степени:
a) выброса токсичных, вредных или ядовитых веществ, в
особенности стойких, из находящихся на суше источников,
из атмосферы или через нее путем захоронения;
b) загрязнения с судов, в частности меры по предотвращению
аварий и ликвидации чрезвычайных ситуаций, по
обеспечению безопасности работ на море, предотвращению
преднамеренных и непреднамеренных сбросов и по
регламентации проектирования, конструкции, оборудования,
комплектования экипажей и эксплуатации судов;
c) загрязнения от установок и устройств, используемых при
разведке и разработке природных ресурсов морского дна и
его недр, в частности меры по предотвращению аварий и
ликвидации чрезвычайных ситуаций, обеспечению
безопасности работ на море и по регламентации
проектирования, конструкции, оборудования,
комплектования персонала и эксплуатации таких установок
или устройств;
d) загрязнения от других установок и устройств,
эксплуатируемых в морской среде, в частности меры по
предотвращению аварий и ликвидации чрезвычайных
ситуаций, по обеспечению безопасности работ на море и по
регламентации проектирования, конструкции, оборудования,
комплектования персонала и эксплуатации таких установок
или устройств.
4. При принятии мер по предотвращению, сокращению или
сохранению под контролем загрязнения морской среды государства
воздерживаются от неоправданного вмешательства в деятельность,
проводимую другими государствами в осуществление своих прав и в
порядке выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей
Конвенцией.
5. Меры, принимаемые в соответствии с настоящей Частью,
включают меры, необходимые для защиты и сохранения редких или
уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других
форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются
угрозе или опасности.
Статья 195
ОБЯЗАННОСТЬ НЕ ПЕРЕНОСИТЬ УЩЕРБ ИЛИ ОПАСНОСТЬ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
И НЕ ПРЕВРАЩАТЬ ОДИН ВИД ЗАГРЯЗНЕНИЯ В ДРУГОЙ
При принятии мер по предотвращению, сокращению и сохранению
под контролем загрязнения морской среды государства действуют
таким образом, чтобы не переносить, прямо или косвенно, ущерб или
опасность загрязнения из одного района в другой или не превращать
один вид загрязнения в другой.
Статья 196
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИИ ЛИБО ВВЕДЕНИЕ ЧУЖДЫХ
ИЛИ НОВЫХ ВИДОВ ОРГАНИЗМОВ
1. Государства принимают все меры, необходимые для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды в результате такого использования
технологии под их юрисдикцией или контролем либо такого
преднамеренного или случайного введения видов организмов,
чуждых или новых для какой-либо конкретной части морской среды,
которые могут вызвать в ней значительные и вредные изменения.
2. Настоящая статья не затрагивает применения настоящей
Конвенции в отношении предотвращения, сокращения и сохранения
под контролем загрязнения морской среды.
РАЗДЕЛ 2. ВСЕМИРНОЕ И РЕГИОНАЛЬНОЕ
СОТРУДНИЧЕСТВО
Статья 197
СОТРУДНИЧЕСТВО НА ВСЕМИРНОЙ И РЕГИОНАЛЬНОЙ ОСНОВЕ
Государства сотрудничают на всемирной основе и, когда это
уместно, на региональной основе непосредственно или через
компетентные международные организации в формулировании и
разработке международных норм, стандартов и рекомендуемых
практики и процедур, соответствующих настоящей Конвенции, для
защиты и сохранения морской среды с учетом характерных
региональных особенностей.
Статья 198
УВЕДОМЛЕНИЕ О НЕМИНУЕМОМ ИЛИ НАНЕСЕННОМ УЩЕРБЕ
Если государству становится известно о случаях, когда морская
среда подвергается неминуемой опасности ущерба или когда ей
нанесен ущерб в результате загрязнения, оно немедленно уведомляет
другие государства, которые, по его мнению, могут быть затронуты
этим ущербом, а также компетентные международные организации.
Статья 199
ПЛАНЫ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ МЕР НА СЛУЧАЙ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
В случаях, упомянутых в статье 198, государства затронутого за-
грязнением района, в соответствии со своими возможностями, и ком-
петентные международные организации в возможной степени сотруд-
ничают в целях ликвидации последствий загрязнения и предотвраще-
ния или сведения до минимума ущерба. Для этой цели государства
совместно разрабатывают планы чрезвычайных мер на случай инци-
дентов, вызывающих загрязнение морской среды, и содействуют их
осуществлению.
Статья 200
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ РАБОТЫ, ПРОГРАММЫ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
И ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ И ДАННЫМИ
Государства сотрудничают, непосредственно или через
компетентные международные организации, с целью содействия
исследовательским работам, осуществления программ научных
исследований и поощрения обмена полученными информацией и
данными о загрязнении морской среды. Они стремятся активно
участвовать в региональных и всемирных программах, направленных
на приобретение знаний для оценки характера и степени загрязнения,
подверженности ему, путей его распространения, риска загрязнения и
средств борьбы с ним.
Статья 201
НАУЧНЫЕ КРИТЕРИИ ДЛЯ РАЗРАБОТКИ ПРАВИЛ
С учетом информации и данных, полученных в соответствии со
статьей 200, государства сотрудничают, непосредственно или через ком-
петентные международные организации, в установлении надлежащих
научных критериев для формулирования и разработки норм,
стандартов и рекомендуемых практики и процедур по
предотвращению, сокращению и сохранению под контролем
загрязнения морской среды.
РАЗДЕЛ 3. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
Статья 202
НАУЧНАЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ
Государства непосредственно или через компетентные междуна-
родные организации:
a) оказывают содействие программам помощи развивающимся
государствам в области науки, образования, техники, а также
в других областях в целях защиты и сохранения морской
среды и предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения морской среды. Такая помощь
включает, в частности:
i) подготовку их научных и технических кадров;
ii) содействие их участию в соответствующих международ-
ных программах;
iii) предоставление им необходимого оборудования и средств
обслуживания;
iv) расширение их способности производить такое
оборудование;
v) предоставление консультативных услуг и разработку
средств для осуществления программ научных
исследований, мониторинга, учебных и других
программ;
b) предоставляют соответствующую помощь, особенно
развивающимся государствам, для сведения к минимуму
последствий крупных инцидентов, которые могут вызвать
серьезное загрязнение морской среды;
c) предоставляют соответствующую помощь, особенно развива-
ющимся государствам, в отношении подготовки
экологических оценок.
Статья 203
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРЕИМУЩЕСТВ РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ
Развивающимся государствам в целях предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды
или сведения к минимуму его последствий предоставляется
преимущество международными организациями при:
a) распределении соответствующих фондов и технической
помощи; и
b) использовании их специализированных услуг.
РАЗДЕЛ 4. МОНИТОРИНГ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ОЦЕНКИ
Статья 204
МОНИТОРИНГ РИСКА И ПОСЛЕДСТВИЙ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
1. Государства, действуя совместимым с правами других
государств образом, стремятся, насколько это практически
осуществимо, непосредственно или через компетентные
международные организации осуществлять с помощью признанных
научных методов наблюдение, измерение, оценку и анализ риска и
последствий загрязнения морской среды.
2. В частности, государства постоянно следят за последствиями
любой деятельности, которую они разрешают или которую они
осуществляют, с целью определить, может ли такая деятельность
привести к загрязнению морской среды.
Статья 205
ПУБЛИКАЦИЯ ДОКЛАДОВ
Государства публикуют доклады о полученных во исполнение
статьи 204 результатах или представляют такие доклады через
подходящие промежутки времени компетентным международным
организациям, которые будут предоставлять их в распоряжение всех
государств.
Статья 206
ОЦЕНКА ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Когда государства имеют разумные основания полагать, что
намечаемая деятельность под их юрисдикцией или контролем может
вызвать существенное загрязнение морской среды или привести к
значительным и вредным изменениям в ней, они в той мере, в какой
это практически осуществимо, оценивают потенциальные последствия
такой деятельности для морской среды и передают доклады о
результатах этой оценки в порядке, предусмотренном в статье 205.
РАЗДЕЛ 5. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ И НАЦИОНАЛЬНОЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ, СОКРА-
ЩЕНИЮ И СОХРАНЕНИЮ ПОД КОНТРОЛЕМ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРСКОЙ СРЕДЫ
Статья 207
ЗАГРЯЗНЕНИЕ ИЗ НАХОДЯЩИХСЯ НА СУШЕ ИСТОЧНИКОВ
1. Государства принимают законы и правила для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды из находящихся на суше источников, в
том числе рек, эстуариев, трубопроводов и водоотводных
сооружений, принимая во внимание согласованные в международном
порядке нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры.
2. Государства принимают другие меры, которые могут быть
необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем такого загрязнения.
3. Государства стремятся согласовывать свою политику в этом
отношении на подходящем региональном уровне.
4. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные
международные организации или дипломатическую конференцию,
стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты
и рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды
из находящихся на суше источников, принимая во внимание
характерные региональные особенности, экономические
возможности развивающихся государств и их потребности в
экономическом развитии. Такие нормы, стандарты и рекомендуемые
практика и процедуры по мере необходимости периодически
пересматриваются.
5. Законы, правила, меры, нормы, стандарты и рекомендуемые
практика и процедуры, упомянутые в пунктах 1, 2 и 4, включают
положения, которые предназначены для сокращения в максимально
возможной степени выброса токсичных, вредных или ядовитых
веществ, в особенности стойких, в морскую среду.
Статья 208
ЗАГРЯЗНЕНИЕ, ВЫЗЫВАЕМОЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ НА МОРСКОМ ДНЕ
1. Прибрежные государства принимают законы и правила для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды, вызываемого или связанного с
деятельностью на морском дне, подпадающей под их юрисдикцию, и
искусственными
островами, установками и сооружениями под их юрисдикцией в
соответствии со статьями 60 и 80.
2. Государства принимают другие меры, которые могут быть
необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем такого загрязнения.
3. Такие законы, правила и меры должны быть не менее
эффективными, чем международные нормы, стандарты и
рекомендуемые практика и процедуры.
4. Государства стремятся согласовывать свою политику в этом
отношении на подходящем региональном уровне.
5. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные
международные организации или дипломатическую конференцию,
устанавливают глобальные и региональные нормы, стандарты и
рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды,
упомянутого в пункте 1. Такие нормы, стандарты и рекомендуемые
практика и процедуры по мере необходимости периодически
пересматриваются.
Статья 209
ЗАГРЯЗНЕНИЕ, ВЫЗЫВАЕМОЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ В РАЙОНЕ
1. Для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в
Районе, устанавливаются в соответствии с Частью XI международные
нормы, правила и процедуры. Такие нормы, правила и процедуры в
случае необходимости периодически пересматриваются.
2. С соблюдением имеющих отношение к этому положений
настоящего Раздела государства принимают законы и правила для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе,
осуществляемой судами, установками, сооружениями и другими
устройствами, несущими их флаг или зарегистрированными в них,
или эксплуатируемыми под их властью в зависимости от
обстоятельств. Требования таких законов и правил должны быть не
менее эффективными, чем международные нормы, правила и
процедуры, упоминаемые в пункте 1.
Статья 210
ЗАГРЯЗНЕНИЕ, ВЫЗЫВАЕМОЕ ЗАХОРОНЕНИЕМ
1. Государства принимают законы и правила для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды в результате захоронения.
2. Государства принимают другие меры, которые могут быть
необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем такого загрязнения.
3. Такие законы, правила и меры обеспечивают, чтобы
захоронение не осуществлялось без разрешения компетентных
властей государств.
4. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные
международные организации или дипломатическую конференцию,
стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты
и рекомендуемые практику и процедуры для предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения. Такие
нормы, стандарты и рекомендуемые практика и процедуры по мере
необходимости периодически пересматриваются.
5. Захоронение в пределах территориального моря и
исключительной экономической зоны или на континентальном
шельфе не осуществляется без определенно выраженного
предварительного одобрения прибрежного государства, которое
имеет право разрешать, регулировать и контролировать такое
захоронение после должного рассмотрения этого вопроса с другими
государствами, на которых такое захоронение может отрицательно
сказаться в силу их географического положения.
6. Национальные законы, правила и меры должны быть не
менее эффективными в предотвращении, сокращении и сохранении
под контролем такого загрязнения, чем глобальные нормы и
стандарты.
Статья 211
ЗАГРЯЗНЕНИЕ С СУДОВ
1. Государства, действуя через компетентную международную
организацию или общую дипломатическую конференцию,
устанавливают международные нормы и стандарты для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды с судов и содействуют установлению
таким же образом, по мере необходимости, систем путей для
сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать
загрязнение морской среды, включая побережье, и ущерб от
загрязнения связанным с ним интересам прибрежных государств.
Такие нормы и стандарты аналогичным образом по мере
необходимости периодически пересматриваются.
2. Государства принимают законы и правила для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды с судов, плавающих под их флагом или
зарегистрированных в
них. Такие законы и правила должны быть по меньшей мере столь же
эффективными, что и общепринятые международные нормы и
стандарты, установленные через компетентную международную
организацию или общую дипломатическую конференцию.
3. Государства, которые устанавливают особые требования для
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды в качестве условия для захода
иностранных судов в их порты или внутренние воды и для остановки
у их прибрежных терминалов, должным образом публикуют такие
требования и сообщают их компетентной международной
организации. В случаях, когда два или большее число прибрежных
государств в стремлении согласовать свою политику устанавливают
такие требования в идентичной форме, в сообщениях указывается,
какие государства принимают участие в таких совместных
договоренностях. Каждое государство требует, чтобы капитан судна,
плавающего под его флагом или зарегистрированного в нем, когда
судно находится в территориальном море государства, участвующего
в таких совместных договоренностях, представлял по просьбе этого
государства информацию о том, направляется ли судно в государство
того же района, участвующее в таких совместных договоренностях, и
в этом случае указывал, соблюдает ли судно установленные таким
государством требования для захода в порт. Настоящая статья не
затрагивает вопроса о непрерывном осуществлении судном своего
права мирного прохода или применении пункта 2 статьи 25.
4. Прибрежные государства в пределах своего территориального
моря могут в порядке осуществления своего суверенитета принимать
законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения моря с иностранных судов, включая суда, осу-
ществляющие право мирного прохода. Такие законы и правила в
соответствии с Разделом 3 Части II не должны препятствовать
мирному проходу иностранных судов.
5. Прибрежные государства для целей обеспечения
выполнения, как предусмотрено в Разделе 6, могут принимать в
отношении своих исключительных экономических зон законы и
правила для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения с судов, соответствующие общепринятым
международным нормам и стандартам, установленным через
компетентную международную организацию или общую
дипломатическую конференцию, и вводящие в действие такие нормы
и стандарты.
6. a) Когда международные нормы и стандарты, упомянутые в
пункте 1, не отвечают особым условиям и прибрежное
государство имеет разумные основания считать, что
определенный, четко обозначенный район его
исключительной экономической зоны представляет собой
такой район, в котором по признанным техническим
причинам, связанным с океанографическими и
экологическими условиями, а также с использованием этого
района или защитой его ресурсов и с особым характером
движения судов в нем, требуется принятие специальных
обязательных мер для предотвращения загрязнения с судов,
прибрежное государство может после соответствующих
консультаций через компетентную международную
организацию с любыми другими заинтересованными
государствами направить в отношении такого района
сообщение этой организации, представляя научные и
технические доказательства в поддержку этого, а также
информацию о необходимых приемных устройствах. В
течение 12 месяцев после получения такого сообщения эта
организация определяет, соответствуют ли условия в этом
районе вышеизложенным требованиям. Если организация
вынесет такое определение, то прибрежное государство
может принять в отношении этого района законы и правила
для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения с судов, осуществляя такие
международные нормы и стандарты или практику
мореплавания, которые признаются этой организацией
применимыми к особым районам. Эти законы и правила
становятся применимыми к иностранным судам лишь по
истечении пятнадцати месяцев после представления
упомянутого сообщения организации.
b) Прибрежные государства опубликовывают границы любого
такого определенного, четко обозначенного района.
c) Если прибрежные государства намереваются принять в
отношении этого района дополнительные законы и правила
для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем загрязнения с судов, они, представляя
вышеупомянутое сообщение, одновременно уведомляют об
этом организацию. Такие дополнительные законы и правила
могут затрагивать сброс или практику мореплавания, но не
должны требовать от иностранных судов соблюдать
стандарты проектирования, конструкции, комплектования
экипажа или оборудования, иные, чем общепринятые
международные нормы и стандарты; они становятся
применимыми в отношении иностранных судов через 15
месяцев после представления упомянутого сообщения
организации при условии, что эта организация
даст на это свое согласие в течение 12 месяцев после
представления упомянутого сообщения.
7. Международные нормы и стандарты, упомянутые в настоящей
статье, включают, среди прочего, нормы и стандарты, касающиеся
незамедлительного уведомления прибрежных государств, побережье
или связанные с ним интересы которых могут быть затронуты
происшествиями, включая морские аварии, влекущими за собой
сбросы или вероятность сбросов.
Статья 212
ЗАГРЯЗНЕНИЕ ИЗ АТМОСФЕРЫ ИЛИ ЧЕРЕЗ НЕЕ
1. Государства принимают законы и правила по
предотвращению, сокращению и сохранению под контролем
загрязнения морской среды из атмосферы или через нее, применимые
к воздушному пространству под их суверенитетом, к судам,
плавающим под их флагом, и судам или летательным аппаратам,
зарегистрированным в них, принимая во внимание согласованные в
международном порядке нормы, стандарты и рекомендуемые
практику и процедуры, а также безопасность воздушной навигации.
2. Государства принимают другие меры, которые могут быть
необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под
контролем такого загрязнения.
3. Государства, действуя, в первую очередь, через компетентные
международные организации или дипломатическую конференцию,
стремятся установить глобальные и региональные нормы, стандарты
и рекомендуемые практику и процедуры в целях предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем такого загрязнения.
РАЗДЕЛ 6. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
Статья 213
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ, КАСАЮЩИХСЯ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ ИЗ НАХОДЯЩИХСЯ НА СУШЕ ИСТОЧНИКОВ
Государства обеспечивают выполнение своих законов и правил,
принятых в соответствии со статьей 207, и принимают законы,
правила и другие меры, необходимые для осуществления
применимых международных норм и стандартов, установленных
через компетентные международные организации или
дипломатическую конференцию в целях предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды
из находящихся на суше источников.
Статья 214
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ, КАСАЮЩИХСЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ,
ВЫЗЫВАЕМОГО ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ НА МОРСКОМ ДНЕ
Государства обеспечивают выполнение своих законов и правил,
принятых в соответствии со статьей 208, и принимают законы,
правила и другие меры, необходимые для осуществления
применимых международных норм и стандартов, установленных
через компетентные международные организации или
дипломатическую конференцию в целях предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды,
вызываемого или связанного с деятельностью на морском дне,
подпадающей под их юрисдикцию, и искусственными островами,
установками и сооружениями под их юрисдикцией в соответствии со
статьями 60 и 80.
Статья 215
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВИЛ, КАСАЮЩИХСЯ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ, ВЫЗЫВАЕМОГО ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ В РАЙОНЕ
Обеспечение выполнения международных норм, правил и
процедур, установленных в соответствии с Частью XI, в целях
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью в Районе,
регулируется указанной Частью.
Статья 216
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ, КАСАЮЩИХСЯ ЗАХОРОНЕНИЯ
1. Выполнение законов и правил, принятых в соответствии с
настоящей Конвенцией, и применимых международных норм и
стандартов, установленных через компетентные международные
организации или дипломатическую конференцию в целях
предотвращения, сокращения и сохранения под контролем
загрязнения морской среды в результате захоронения,
обеспечивается:
a) прибрежным государством в отношении захоронения в его
территориальном море или исключительной экономической
зоне, либо на его континентальном шельфе;
b) государством флага в отношении судов, плавающих под его
флагом, и судов или летательных аппаратов,
зарегистрированных в нем;
c) любым государством в отношении погрузки отходов или
других материалов, осуществляемой на его территории или у
его прибрежных терминалов.
2. Ни одно государство не обязано в силу настоящей статьи
возбуждать разбирательство, когда оно уже начато другим
государством в соответствии с настоящей статьей.
Статья 217
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ГОСУДАРСТВАМИ ФЛАГА
1. Государства обеспечивают соблюдение судами, плавающими
под их флагом или зарегистрированными в них, применимых
международных норм и стандартов, установленных через
компетентную международную организацию или общую
дипломатическую конференцию, и своих законов и правил, принятых
в соответствии с настоящей Конвенцией для предотвращения,
сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с
судов, а также принимают законы, правила и другие необходимые
меры по их осуществлению. Государства флага принимают меры по
обеспечению эффективного выполнения таких норм, стандартов,
законов и правил независимо от того, где совершено нарушение.
2. Государства, в частности, принимают надлежащие меры с це-
лью обеспечить, чтобы судам, плавающим под их флагом или зареги-
стрированным в них, запрещалось плавание до тех пор, пока они не
будут в состоянии выйти в море с соблюдением упомянутых в пункте
1 требований международных норм и стандартов, включая требова-
ния в отношении проектирования, конструкции, оборудования и ком-
плектования экипажа судов.
3. Государства обеспечивают, чтобы суда, плавающие под их
флагом или зарегистрированные в них, имели на борту свидетельства,
требуемые международными нормами и стандартами, упомянутыми в
пункте 1, и выданные согласно этим нормам и стандартам.
Государства флага обеспечивают периодический осмотр их судов в
целях проверки соответствия таких свидетельств фактическому
состоянию судна. Такие свидетельства принимаются другими
государствами в качестве документов о состоянии судна и
рассматриваются как документы, имеющие такую же силу, как и
выдаваемые ими свидетельства, если нет явных оснований считать,
что состояние судна в значительной степени не соответствует данным
этих свидетельств.
4. Если судно совершает нарушение норм и стандартов,
установленных через компетентную международную организацию
или общую дипломатическую конференцию, государство флага без
ущерба для статей 218, 220 и 228 принимает меры по
безотлагательному расследованию и, когда это уместно, возбуждает
разбирательство в отношении предполагаемого нарушения
независимо от того, где совершено такое нарушение или где в
результате такого нарушения произошло или обнаружено
загрязнение.
5. Осуществляя расследование нарушения, государства флага
могут просить содействия любого другого государства,
сотрудничество которого может быть полезным для выяснения
обстоятельств дела. Государства прилагают усилия к тому, чтобы
удовлетворить надлежащие просьбы государств флага.
6. Государства по письменной просьбе любого государства
расследуют любое нарушение, якобы совершенное судами,
плавающими под их флагом. Если государство флага убедилось, что
имеются достаточные доказательства для возбуждения
разбирательства в отношении предполагаемого нарушения, то оно
безотлагательно возбуждает такое разбирательство в соответствии со
своими законами.
7. Государства флага незамедлительно информируют
запрашивающее государство и компетентную международную
организацию о предпринятых действиях и их результатах. Такая
информация должна быть доступна всем государствам.
8. Наказания, предусмотренные законами и правилами
государств в отношении судов, плавающих под их флагом, должны
быть достаточно суровыми для предупреждения нарушений,
независимо от того, где они совершены.
Статья 218
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ГОСУДАРСТВАМИ ПОРТА
1. Если судно добровольно находится в одном из портов или у
одного из прибрежных терминалов какого-либо государства, это
государство может предпринять расследование и, когда это оправдано
доказательствами, возбудить разбирательство в отношении любого
сброса с этого судна за пределами внутренних вод, территориального
моря или исключительной экономической зоны этого государства в
нарушение применимых международных норм и стандартов,
установленных через компетентную международную организацию
или общую дипломатическую конференцию.
2. Никакое разбирательство в соответствии с пунктом 1 не
возбуждается в отношении нарушения, связанного со сбросом во
внутренних водах, территориальном море или исключительной
экономической зоне другого государства, если только не поступила
просьба этого государства, государство флага или государства,
которое пострадало или подверглось опасности в результате
нарушения, связанного со сбросом, или же если такое нарушение не
вызвало или не
грозит вызвать загрязнения внутренних вод, территориального моря
или исключительной экономической зоны возбуждающего
разбирательство государства.
3. Когда судно добровольно находится в порту или у
прибрежного терминала какого-либо государства, это государство
выполняет, насколько это практически осуществимо, просьбу любого
государства о расследовании связанного со сбросом нарушения,
упомянутого в пункте 1, которое, как можно предполагать, было
совершено во внутренних водах, территориальном море или в
исключительной экономической зоне государства, обращающегося с
просьбой, или причинило или грозит причинить ущерб указанным
пространством. Оно также выполняет, насколько это практически
осуществимо, просьбу государства флага о расследовании такого
нарушения независимо от того, где нарушение совершено.
4. Материалы расследования, проведенного государством порта
в соответствии с настоящей статьей, передаются государству флага
или прибрежному государству по их просьбе. Любое
разбирательство, начатое государством порта на основании такого
расследования, может при условии соблюдения Раздела 7 быть
приостановлено по просьбе прибрежного государства, если
нарушение совершено в его внутренних водах, территориальном
море или исключительной экономической зоне. Доказательства и
протоколы по делу, а также любой залог или другое финансовое
обеспечение, оставленное у властей государства порта, передаются в
этом случае прибрежному государству. Такая передача исключает
продолжение разбирательства в государстве порта.
Статья 219
МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ
ГОДНОСТИ СУДОВ ДЛЯ ПЛАВАНИЯ
С соблюдением Раздела 7 государства, которые по запросу или по
собственной инициативе установили, что судно, находящееся в одном
из их портов или у одного из их прибрежных терминалов, нарушает
применимые международные нормы и стандарты, касающиеся
годности судов для плавания, и тем самым создает угрозу нанесения
ущерба морской среде, принимают в той мере, в какой это
практически осуществимо, административные меры, чтобы
предотвратить выход данного судна в море. Такие государства могут
разрешить данному судну лишь перейти на ближайшую подходящую
судоремонтную верфь и после устранения причин нарушения
немедленно разрешают судну продолжить свой путь.
Статья 220
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРИБРЕЖНЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ
1. Когда судно добровольно находится в порту или у
прибрежного терминала государства, это государство может с
соблюдением Раздела 7 возбудить разбирательство в отношении
любого нарушения принятых в соответствии с настоящей
Конвенцией его законов и правил или применимых международных
норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению
под контролем загрязнения с судов, если такое нарушение совершено
в территориальном море или исключительной экономической зоне
этого государства.
2. Если имеются явные основания считать, что судно,
совершающее плавание в территориальном море государства, во
время прохода через него нарушило принятые в соответствии с
настоящей Конвенцией законы и правила этого государства или
применимые международные нормы и стандарты по
предотвращению, сокращению и сохранению под контролем
загрязнения с судов, это государство без ущерба для применения
соответствующих положений Раздела 3 Части II может предпринять
фактическую инспекцию судна по вопросам, касающимся такого
нарушения, и может, когда это оправдано доказательствами,
возбудить разбирательство, включая задержание судна, в
соответствии со своими законами и с соблюдением Раздела 7.
3. Если имеются явные основания считать, что судно,
совершающее плавание в исключительной экономической зоне или
территориальном море государства, нарушило в исключительной
экономической зоне применимые международные нормы и стандарты
или соответствующие таким международным нормам и стандартам и
вводящие их в действие законы и правила этого государства по
предотвращению, сокращению и сохранению под контролем
загрязнения морской среды с судов, это государство может
потребовать у данного судна информацию, касающуюся названия
судна и его порта приписки, его последнего и очередного портов
захода и другую относящуюся к делу информацию, необходимую для
того, чтобы установить, было ли совершено нарушение.
4. Государства принимают законы и правила и другие меры для
того, чтобы суда, плавающие под их флагом, подчинялись
требованиям о предоставлении информации согласно пункту 3.
5. Если имеются явные основания считать, что судно, совершаю-
щее плавание в исключительной экономической зоне или территори-
альном море государства, совершило в исключительной экономической
зоне нарушение, упомянутое в пункте 3, которое привело к большому
сбросу, вызывающему значительное загрязнение или угрозу значитель-
ного загрязнения морской среды, это государство может предпринять
фактическую инспекцию судна по вопросам, касающимся данного на-
рушения, если судно отказалось предоставить информацию или если
информация, предоставленная судном, заведомо противоречит очевид-
ным фактам и такая инспекция оправдана обстоятельствами дела.
6. Если имеются явные объективные доказательства того, что
судно, совершающее плавание в исключительной экономической зоне
или территориальном море государства, совершило в исключительной
экономической зоне путем сброса нарушение, упомянутое в пункте 3,
которое привело к тяжелому ущербу или угрозе тяжелого ущерба
побережью или связанным с ним интересам прибрежного государства
либо любым ресурсам его территориального моря или
исключительной экономической зоны, то это государство может, с
соблюдением Раздела 7 и при условии, что это оправдано
доказательствами, возбудить разбирательство, включая задержание
судна, в соответствии со своими законами.
7. Несмотря на положения пункта 6, в случаях, когда через
компетентную международную организацию установлены или иным
образом согласованы надлежащие процедуры, посредством которых
обеспечивается соблюдение требований в отношении предоставления
залога или другого подходящего финансового обеспечения,
прибрежное государство, если оно связано такими процедурами,
разрешает судну продолжать следовать своим курсом.
8. Положения пунктов 3, 4, 5, 6 и 7 применяются также в
отношении законов и правил, принятых согласно пункту 6 статьи 211.
Статья 221
МЕРЫ С ЦЕЛЬЮ ИЗБЕЖАТЬ ЗАГРЯЗНЕНИЯ, ВЫЗЫВАЕМОГО
МОРСКИМИ АВАРИЯМИ
1. Ничто в настоящей Части не затрагивает право государств, в
соответствии с международным правом, как обычным, так и
договорным, принимать и обеспечивать выполнение мер за
пределами территориального моря, соразмерных фактическому или
грозящему ущербу, в целях защиты своего побережья или связанных
с ним интересов, включая рыболовство, от загрязнения или угрозы
загрязнения в результате морской аварии или действий, связанных с
такой аварией, которые, как можно разумно полагать, приведут к
серьезным вредным последствиям.
2. Для целей настоящей статьи «морская авария» означает
столкновение судов, посадку на мель, другой морской инцидент или
иное происшествие на борту судна или вне его, приведшие к
материальному ущербу или неминуемой угрозе материального ущерба
судну или грузу.
Статья 222
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
ИЗ АТМОСФЕРЫ ИЛИ ЧЕРЕЗ НЕЕ
В воздушном пространстве под их суверенитетом или в
отношении судов, плавающих под их флагом, и судов или
летательных аппаратов, зарегистрированных в них, государства
обеспечивают выполнение своих законов и правил, принятых в
соответствии с пунктом 1 статьи 212 и с другими положениями
настоящей Конвенции, а также принимают законы и правила и другие
меры, необходимые для осуществления установленных через
компетентные международные организации или дипломатическую
конференцию применимых международных норм и стандартов по
предотвращению, сокращению и сохранению под контролем
загрязнения морской среды из атмосферы или через нее в
соответствии со всеми относящимися к этому международными
нормами и стандартами, касающимися безопасности воздушной
навигации.
РАЗДЕЛ 7. ГАРАНТИИ
Статья 223
МЕРЫ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
При разбирательстве, возбужденном в соответствии с настоящей
Частью, государства принимают меры к тому, чтобы способствовать
допросу свидетелей и допущению доказательств, представляемых
властями другого государства или компетентной международной ор-
ганизацией, а также способствуют участию в этом разбирательстве
официальных представителей компетентной международной организа-
ции, государства флага и любого государства, затронутого загрязнени-
ем в результате нарушения. Официальные представители, участвую-
щие в таком разбирательстве, имеют права и обязанности, предусмот-
ренные национальными законами и правилами или международным
правом.
Статья 224
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛНОМОЧИЙ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ
Полномочия по обеспечению выполнения в отношении
иностранных судов, предусмотренные настоящей Частью, могут
осуще-
ствляться только должностными лицами, либо военными кораблями,
военными летательными аппаратами, либо другими судами или
летательными аппаратами, которые имеют четкие знаки,
позволяющие опознать их как состоящие на правительственной
службе, и уполномочены для этой цели.
Статья 225
ОБЯЗАННОСТЬ ИЗБЕГАТЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ПРИ
ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПОЛНОМОЧИЙ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ
При осуществлении, в соответствии с настоящей Конвенцией, в
отношении иностранных судов своих полномочий по обеспечению
выполнения государства не должны ставить под угрозу безопасность
судоходства, подвергать судно какому-либо иному риску, или отводить
его в небезопасные порты или на небезопасные якорные стоянки, или
подвергать морскую среду чрезмерному риску.
Статья 226
РАССЛЕДОВАНИЕ В СВЯЗИ С ИНОСТРАННЫМИ СУДАМИ
1. a) Государства не задерживают иностранное судно дольше,
чем это требуется для целей расследований,
предусмотренных в статьях 216, 218 и 220. Любая
фактическая инспекция иностранного судна ограничивается
проверкой таких сертификатов, судовых журналов или
других документов, которые судно обязано иметь в
соответствии с общепринятыми международными нормами и
стандартами, или любых аналогичных документов, которые
имеются на судне; дальнейшая фактическая инспекция судна
может быть предпринята только после такой проверки и
лишь в случае, когда:
i) имеются явные основания считать, что состояние судна
или его оборудование в значительной мере не
соответствует этим документам;
ii) содержание этих документов недостаточно для
подтверждения или проверки предполагаемого
нарушения; или
iii) судно не имеет действительных сертификатов или
судовых журналов.
b) Если расследование свидетельствует о нарушении
применимых законов и правил или международных норм и
стандартов по защите и сохранению морской среды, то судно
незамедлительно освобождается при условии выполнения
таких целесообразных процедур, как предоставление залога
или другого подходящего финансового обеспечения.
c) Без ущерба для применимых международных норм и стандар-
тов, касающихся годности судов для плавания, в освобождении
судна может быть отказано, либо оно может быть обусловлено
переходом судна на ближайшую подходящую судоремонтную
верфь, если это судно представляет собой чрезмерную угрозу
нанесения ущерба морской среде. Когда в освобождении судна
отказано или оно поставлено в зависимость от определенных
условий, государство флага должно быть незамедлительно
уведомлено об этом, и оно может требовать освобождения
этого судна в соответствии с Частью XV.
2. Государства сотрудничают в разработке процедур, направлен-
ных на то, чтобы избежать ненужной фактической инспекции судов в
море.
Статья 227
НЕДОПУЩЕНИЕ ДИСКРИМИНАЦИИ ИНОСТРАННЫХ СУДОВ
При осуществлении своих прав и выполнении своих
обязанностей по настоящей Части государства не допускают никакой
дискриминации по форме или по существу против судов любого
другого государства.
Статья 228
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ И ОГРАНИЧЕНИЕ ВОЗБУЖДЕНИЯ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
1. Разбирательство с целью наложения наказания за любое
нарушение применимых законов и правил или международных норм
и стандартов, касающихся предотвращения, сокращения и
сохранения под контролем загрязнения с судов, совершенное
каким-либо иностранным судном за пределами территориального
моря государства, возбуждающего разбирательство,
приостанавливается, если государство флага возбуждает
разбирательство с целью наказания по соответствующему обвинению
в течение шести месяцев после того, как разбирательство было
впервые возбуждено, за исключением случаев, когда разбирательство
связано с тяжелым ущербом прибрежному государству или когда
данное государство флага неоднократно не выполняло свое
обязательство по эффективному обеспечению выполнения
применимых международных норм и стандартов в отношении
нарушений, совершенных его судами. Государство флага, направ-
лявшее запрос о приостановлении разбирательства в соответствии с
настоящей статьей, в должное время предоставляет в распоряжение
государства, которое первым возбудило разбирательство, полное
досье по делу и протоколы разбирательства. Когда разбирательство,
возбужденное государством флага, завершено, приостановленное
разбирательство прекращается. После уплаты расходов, связанных с
таким разбирательством, любой залог или другое финансовое
обеспечение, внесенное в связи с приостановленным
разбирательством, возвращается прибрежным государством.
2. Разбирательство с целью наложения наказания на
иностранные суда не возбуждается по истечении трех лет с момента
совершения нарушения и не возбуждается никаким государством,
если разбирательство уже возбуждено другим государством, при
условии соблюдения положений, изложенных в пункте 1.
3. Настоящая статья не наносит ущерба праву государства
флага принимать любые меры, включая возбуждение разбирательства
с целью наложения наказания в соответствии со своими законами,
независимо от разбирательства, возбужденного ранее другим
государством.
Статья 229
ВОЗБУЖДЕНИЕ ГРАЖДАНСКОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает возбуждения
гражданского разбирательства по любому иску в отношении убытков
или ущерба, явившихся результатом загрязнения морской среды.
Статья 230
ДЕНЕЖНЫЕ ШТРАФЫ И СОБЛЮДЕНИЕ ПРИЗНАННЫХ ПРАВ ОБВИНЯЕМОГО
1. Только денежные штрафы могут налагаться за нарушения
национальных законов и правил или применимых международных
норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению
под контролем загрязнения морской среды, совершенных
иностранными судами за пределами территориального моря.
2. Только денежные штрафы могут налагаться за нарушения
национальных законов и правил или применимых международных
норм и стандартов по предотвращению, сокращению и сохранению
под контролем загрязнения морской среды, совершенных
иностранными судами в территориальном море, за исключением
случая преднамеренного и серьезного акта загрязнения в
территориальном море.
3. При проведении разбирательства таких нарушений,
совершенных иностранным судном, за которые может быть наложен
штраф, соблюдаются признанные права обвиняемого.
Статья 231
УВЕДОМЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВА ФЛАГА И ДРУГИХ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХ ГОСУДАРСТВ
Государства незамедлительно уведомляют государство флага и лю-
бое другое заинтересованное государство о любых мерах, принятых в
соответствии с Разделом 6 против иностранных судов, и представляют
государству флага все официальные сообщения, касающиеся таких
мер. Однако в отношении нарушений, совершенных в территориаль-
ном море, эти обязательства прибрежных государств применяются
только к тем мерам, которые принимаются при преследовании. Дип-
ломатические агенты или консульские должностные лица и, когда это
возможно, морские власти государства флага немедленно информиру-
ются о любых таких мерах.
Статья 232
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ГОСУДАРСТВ ЗА МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ
Государства несут ответственность за ущерб или убытки,
которые могут быть им вменены и вытекают из мер, принятых на
основании Раздела 6, когда такие меры являются незаконными или
выходят за рамки разумно необходимых в свете имеющейся
информации. Государства обеспечивают возможность обращения в их
суды с исками по поводу такого ущерба или убытков.
Статья 233
ГАРАНТИИ В ОТНОШЕНИИ ПРОЛИВОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ
ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДОХОДСТВА
Ничто в Разделах 5, 6 и 7 не затрагивает правового режима
проливов, используемых для международного судоходства. Однако,
если иностранное судно, помимо судов, упомянутых в Разделе 10,
совершило нарушение законов и правил, упомянутых в пункте 1 a и b
статьи 42, вызвавшее или грозящее вызвать тяжелый ущерб морской
среде проливов, государства, граничащие с проливами, могут принять
надлежащие меры по обеспечению выполнения и в этом случае
соблюдают mutatis mutandis положения настоящего Раздела.
РАЗДЕЛ 8. ПОКРЫТЫЕ ЛЬДОМ РАЙОНЫ
Статья 234
ПОКРЫТЫЕ ЛЬДОМ РАЙОНЫ
Прибрежные государства имеют право принимать и обеспечивать
соблюдение недискриминационных законов и правил по предотвраще-
нию, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской
среды с судов в покрытых льдами районах в пределах исключитель-
ной экономической зоны, где особо суровые климатические условия
и наличие льдов, покрывающих такие районы в течение большей час-
ти года, создают препятствия либо повышенную опасность для судо-
ходства, а загрязнение морской среды могло бы нанести тяжелый
вред экологическому равновесию или необратимо нарушить его. В та-
ких законах и правилах должным образом принимаются во внимание
судоходство и защита и сохранение морской среды на основе имею-
щихся наиболее достоверных научных данных.
РАЗДЕЛ 9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 235
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
1. На государства возлагается выполнение их международных
обязательств по защите и сохранению морской среды. Они несут
ответственность в соответствии с международным правом.
2. Государства обеспечивают, чтобы имелась возможность
обращения в соответствии с их правовыми системами за получением
в короткие сроки надлежащего возмещения или другой компенсации
ущерба, причиненного загрязнением морской среды физическими
или юридическими лицами под их юрисдикцией.
3. С целью обеспечить быстрое и адекватное возмещение всего
ущерба, причиненного загрязнением морской среды, государства
сотрудничают в осуществлении действующего международного права
и в дальнейшем развитии международного права, касающегося
ответственности, для оценки и возмещения ущерба или
урегулирования связанных с этим споров, а также, когда уместно, в
разработке критериев и процедур выплаты надлежащего возмещения,
таких, как обязательное страхование или компенсационные фонды.
РАЗДЕЛ 10. СУВЕРЕННЫЙ ИММУНИТЕТ
Статья 236
СУВЕРЕННЫЙ ИММУНИТЕТ
Положения настоящей Конвенции, касающиеся защиты и
сохранения морской среды, не применяются к любым военным
кораблям, военно-вспомогательным судам, к другим судам или
летательным аппаратам, принадлежащим государству или
эксплуатируемым им и используемым в данное время только для
правительственной некоммерческой службы. Однако каждое
государство путем принятия надлежащих мер, не наносящих ущерба
эксплуатации и эксплуатационным возможностям таких судов или
летательных аппаратов, принадлежащих ему или эксплуатируемых
им, обеспечивает, чтобы такие суда или летательные аппараты
действовали, насколько это целесообразно и практически возможно,
таким образом, который совместим с настоящей Конвенцией.
РАЗДЕЛ 11. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДРУГИМ КОНВЕНЦИЯМ
О ЗАЩИТЕ И СОХРАНЕНИИ МОРСКОЙ СРЕДЫ
Статья 237
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДРУГИМ КОНВЕНЦИЯМ О ЗАЩИТЕ
И СОХРАНЕНИИ МОРСКОЙ СРЕДЫ
1. Положения настоящей Части не наносят ущерба конкретным
обязательствам, принятым на себя государствами по заключенным
ранее специальным конвенциям и соглашениям, которые касаются
защиты и сохранения морской среды, а также соглашениям, которые
могут быть заключены в развитие общих принципов, изложенных в
настоящей Конвенции.
2. Конкретные обязательства, принятые на себя государствами
по специальным конвенциям в отношении защиты и сохранения
морской среды, должны выполняться совместимым с общими
принципами и целями настоящей Конвенции образом.
ЧАСТЬ XIII. МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 238
ПРАВО ПРОВОДИТЬ МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Все государства, независимо от их географического положения, и
компетентные международные организации имеют право проводить
морские научные исследования при условии соблюдения прав и обязан-
ностей других государств, предусмотренных в настоящей Конвенции.
Статья 239
ПООЩРЕНИЕ МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
Государства и компетентные международные организации
поощряют и облегчают развитие и проведение морских научных
исследований в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 240
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПРОВЕДЕНИЯ МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
При проведении морских научных исследований применяются
следующие принципы:
a) морские научные исследования проводятся исключительно в
мирных целях;
b) морские научные исследования проводятся надлежащими
научными методами и средствами, совместимыми с
положениями настоящей Конвенции;
c) морские научные исследования не должны создавать
неоправданных помех другим правомерным видам
использования моря, совместимым с настоящей Конвенцией, и
должным образом уважаются при осуществлении таких видов
использования;
d) морские научные исследования проводятся с соблюдением
всех относящихся к делу правил, принятых в соответствии с
настоящей Конвенцией, включая положения о защите и
сохранении морской среды.
Статья 241
НЕПРИЗНАНИЕ МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В КАЧЕСТВЕ
ПРАВОВОЙ ОСНОВЫ ДЛЯ ПРИТЯЗАНИЙ
Деятельность по морским научным исследованиям не создает
правовой основы для каких бы то ни было притязаний на любую
часть морской среды или на ее ресурсы.
РАЗДЕЛ 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Статья 242
СОДЕЙСТВИЕ МЕЖДУНАРОДНОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ
1. Государства и компетентные международные организации в
соответствии с принципом уважения суверенитета и юрисдикции и
на взаимовыгодной основе содействуют международному
сотрудничеству в области морских научных исследований в мирных
целях.
2. В этом контексте без ущерба для прав и обязанностей
государств по настоящей Конвенции любое государство при
применении настоящей Части надлежащим образом предоставляет
другим государствам разумную возможность получить от него или при
его сотрудничестве информацию, необходимую для предотвращения и
сохранения под контролем ущерба здоровью и безопасности людей и
морской среде.
Статья 243
СОЗДАНИЕ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ
Государства и компетентные международные организации сотруд-
ничают путем заключения двусторонних и многосторонних
соглашений в создании благоприятных условий для проведения
морских научных исследований в морской среде и в объединении
усилий ученых при изучении существа явлений и процессов,
происходящих в морской среде, и взаимосвязи между ними.
Статья 244
ПУБЛИКАЦИЯ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ И ЗНАНИЙ
1. Государства и компетентные международные организации в
соответствии с настоящей Конвенцией обеспечивают путем
публикации и распространения по надлежащим каналам доступность
информации о предложенных основных программах и их целях, а
также знаний, являющихся результатом морских научных
исследований.
2. Для этой цели государства как индивидуально, так и в
сотрудничестве с другими государствами и компетентными
международными организациями активно содействуют
распространению научных данных и информации, передаче
полученных в результате морских научных исследований знаний, в
особенности развивающимся государствам, и укреплению
способности развивающихся государств самостоятельно проводить
морские научные исследования путем, среди прочего, осуществления
программ обеспечения надлежащего обучения и подготовки их
технических и научных кадров.
РАЗДЕЛ 3. ПРОВЕДЕНИЕ И СОДЕЙСТВИЕ ПРОВЕДЕНИЮ
МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
Статья 245
МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ МОРЕ
Прибрежные государства в осуществление своего суверенитета
имеют исключительное право регулировать, разрешать и проводить
морские научные исследования в своем территориальном море.
Морские научные исследования в территориальном море проводятся
только с определенно выраженного соглашения прибрежного
государства и на установленных им условиях.
Статья 246
МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ
ЗОНЕ И НА КОНТИНЕНТАЛЬНОМ ШЕЛЬФЕ
1. Прибрежные государства в осуществление своей
юрисдикции имеют право регулировать, разрешать и проводить
морские научные исследования в своей исключительной
экономической зоне и на своем континентальном шельфе в
соответствии с относящимися к этому положениями настоящей
Конвенции.
2. Морские научные исследования в исключительной
экономической зоне и на континентальном шельфе проводятся с
согласия прибрежного государства.
3. Прибрежные государства при обычных обстоятельствах дают
свое согласие на осуществление другими государствами или компе-
тентными международными организациями морских научно-исследо-
вательских проектов в своей исключительной экономической зоне
или на своем континентальном шельфе в соответствии с настоящей
Конвенцией исключительно в мирных целях и для расширения науч-
ных знаний о морской среде на благо всего человечества. С этой це-
лью прибрежные государства устанавливают нормы и процедуры,
обеспечивающие, чтобы не было неоправданных задержек или отка-
зов в таком согласии.
4. Для целей применения пункта 3 обычные обстоятельства
могут существовать, несмотря на отсутствие дипломатических
отношений между прибрежным государством и государством,
проводящим исследования.
5. Прибрежные государства могут, однако, по своему усмотрению
отказать в согласии на осуществление другим государством или
компетентной международной организацией в исключительной
экономической зоне или на континентальном шельфе прибрежного
государства морского научно-исследовательского проекта, если этот
проект:
a) имеет непосредственное значение для разведки и разработки
природных ресурсов как живых, так и неживых;
b) включает бурение на континентальном шельфе,
использование взрывчатых веществ или привнесение
вредных веществ в морскую среду;
c) включает строительство, эксплуатацию или использование
таких искусственных островов, установок и сооружений,
которые упоминаются в статьях 60 и 80;
d) содержит информацию, предоставленную на основании
статьи 248, в отношении характера и целей проекта, которая
является неточной, или если проводящие исследование
государство или компетентная международная организация
имеют невыполненные обязательства перед прибрежным
государством, вытекающие из ранее осуществленного
исследовательского проекта.
6. Несмотря на положения пункта 5, прибрежные государства
не могут по своему усмотрению отказать в согласии в соответствии с
подпунктом a этого пункта в отношении морских научно-исследова-
тельских проектов, которые должны осуществляться в соответствии с
положениями настоящей Части на континентальном шельфе за преде-
лами 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется
ширина территориального моря, вне тех установленных районов, ко-
торые прибрежные государства в любое время могут официально
объявить районами, где ведутся или будут вестись после разумного
периода времени сосредоточенные в этих районах операции по разра-
ботке или детальной разведке. Прибрежные государства дают разум-
ные уведомления о таких районах, которые они могут объявить, а
также о любых изменениях в отношении этих районов, но не обязаны
давать детальное описание проводимых в них операций.
7. Положения пункта 6 не наносят ущерба правам прибрежных
государств на континентальный шельф, как они установлены в статье
77.
8. Деятельность по морским научным исследованиям, о
которой говорится в настоящей статье, не создает неоправданных
помех для деятельности, проводимой прибрежными государствами в
осуществление их суверенных прав и юрисдикции, предусмотренных
в настоящей Конвенции.
Статья 247
МОРСКИЕ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ПРОЕКТЫ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЕ
МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ ИЛИ ПОД ИХ ЭГИДОЙ
Считается, что прибрежное государство, которое является членом
международной организации или имеет двустороннее соглашение с
такой организацией и в чьей исключительной экономической зоне
или на чьем континентальном шельфе эта организация желает
осуществить непосредственно или под ее эгидой морской научно-
исследовательский проект, разрешило осуществить этот проект в
соответствии с согласованными спецификациями, если это
государство одобрило подробный проект, когда организация
принимала решение об осуществлении данного проекта, или желает
участвовать в нем, и не выразило каких-либо возражений в течение
четырех месяцев со
времени уведомления о проекте, направленного организацией
прибрежному государству.
Статья 248
ОБЯЗАННОСТЬ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ ПРИБРЕЖНОМУ ГОСУДАРСТВУ
Государства и компетентные международные организации,
которые намерены проводить морские научные исследования в
исключительной экономической зоне или на континентальном
шельфе прибрежного государства, предоставляют такому государству
не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты начала
морского научно-исследовательского проекта полную информацию о:
a) характере и целях проекта;
b) методе и средствах, которые будут использованы, включая
название, тоннаж, тип и класс судов и описание научного
оборудования;
c) точных географических районах, в которых будет
проводиться проект;
d) предполагаемых датах первого прибытия и окончательного
ухода исследовательских судов или в соответствующих
случаях размещения и снятия оборудования;
e) названии учреждения, под эгидой которого проводится
проект, директоре и лице, ответственном за проект;
f) степени, в которой прибрежное государство считается
способным участвовать или быть представленным в проекте.
Статья 249
ОБЯЗАННОСТЬ СОБЛЮДАТЬ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ УСЛОВИЯ
1. Государства и компетентные международные организации
при проведении морских научных исследований в исключительной
экономической зоне или на континентальном шельфе прибрежного
государства соблюдают следующие условия:
a) обеспечивают право прибрежного государства, если оно того
пожелает, участвовать или быть представленным в морском
научно-исследовательском проекте, в особенности на борту
исследовательских судов и других устройств или научно-
исследовательских установок, когда это практически
возможно, но без выплаты какого-либо вознаграждения
ученым прибрежного государства и без обязательства этого
последнего участвовать в оплате расходов по проведению
этого проекта;
b) предоставляют прибрежному государству по его просьбе
предварительные доклады, как только это становится
практически возможным, а также окончательные результаты
и заключения после завершения исследования;
c) обязуются предоставлять прибрежному государству по его
просьбе доступ ко всем данным и образцам, полученным в
рамках морского научно-исследовательского проекта, и
равным образом передавать ему данные, с которых можно
сделать копию, и образцы, которые можно разделить без
ущерба для их научной ценности;
d) предоставляют прибрежному государству по его просьбе
информацию, содержащую оценку таких данных, образцов и
результатов исследований, или предоставляют помощь для
их оценки и интерпретации;
e) обеспечивают, с соблюдением пункта 2, чтобы результаты
исследования были как можно практически скорее доступны
международному сообществу через соответствующие
национальные или международные каналы;
f) незамедлительно информируют прибрежное государство о
любом существенном изменении в программе исследований;
g) если нет договоренности об ином, убирают научно-исследо-
вательские установки или оборудование, когда исследование
завершено.
2. Настоящая статья применяется без ущерба для условий,
установленных законами и правилами прибрежного государства в
целях осуществления его дискреционного полномочия давать
согласие или отказывать в нем в соответствии с пунктом 5 статьи 246,
включая требования о предварительном согласии на предоставление
в распоряжение международного сообщества результатов
исследований по проекту, имеющему непосредственное значение для
разведки или разработки природных ресурсов.
Статья 250
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОРСКИХ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ
Информация относительно морских научно-исследовательских
проектов направляется по надлежащим официальным каналам, если
не было иной договоренности.
Статья 251
ОБЩИЕ КРИТЕРИИ И РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Государства стремятся содействовать через компетентные
международные организации установлению общих критериев и
руководящих принципов для помощи государствам в определении
характера и последствий морских научных исследований.
Статья 252
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ СОГЛАСИЕ
Государства или компетентные международные организации
могут приступать к осуществлению морского научно-исследователь-
ского проекта по истечении шести месяцев с момента предоставления
прибрежному государству информации, требуемой в силу статьи 248,
если в течение четырех месяцев со дня получения сообщения,
содержащего такую информацию, прибрежное государство не
доводит до сведения государства или организации, проводящих
исследование, что:
a) оно отказывает в своем согласии на основании положений
статьи 246; или
b) информация, предоставленная государством или
компетентной международной организацией, о которых идет
речь, в отношении характера или целей проекта, не
соответствует совершенно очевидным фактам; или
c) оно требует дополнительной информации, относящейся к
условиям и информации, предусмотренным на основании
статей 248 и 249; или
d) имеются невыполненные обязательства по условиям,
установленным в статье 249, в связи с предыдущим морским
научно-исследовательским проектом, осуществлявшимся
таким государством или организацией.
Статья 253
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ИЛИ ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ПО МОРСКИМ НАУЧНЫМ ИССЛЕДОВАНИЯМ
1. Прибрежное государство имеет право потребовать
приостановления любой проводимой деятельности по морским
научным исследованиям в пределах его исключительной
экономической зоны или на его континентальном шельфе, если:
a) исследовательская деятельность проводится не в
соответствии с сообщенной информацией, как это
предусмотрено на основании статьи 248, на которой
прибрежное государство основывало свое согласие; или
b) осуществляющее исследовательский проект государство или
компетентная международная организация не соблюдает
положения статьи 249 в отношении прав прибрежного
государства по морскому научно-исследовательскому
проекту.
2. Прибрежное государство имеет право потребовать
прекращения любой деятельности по морским научным
исследованиям в случае любого несоблюдения положений статьи 248,
которое равнозначно серьезному изменению в исследовательском
проекте или в исследовательской деятельности.
3. Прибрежное государство может также потребовать
прекращения деятельности по морским научным исследованиям,
если любая из ситуаций, описанных в пункте 1, не была исправлена в
течение разумного периода времени.
4. После получения от прибрежного государства уведомления о
его решении постановить о приостановлении или прекращении,
государства или компетентные международные организации,
уполномоченные проводить деятельность по морским научным
исследованиям, прекращают исследовательскую деятельность, о
которой идет речь в таком уведомлении.
5. Постановление о приостановлении на основании пункта 1
отменяется прибрежным государством, и деятельность по морским
научным исследованиям может быть продолжена, как только
осуществляющее исследования государство или компетентная
международная организация выполнит условия, требуемые статьями
248 и 249.
Статья 254
ПРАВА СОСЕДНИХ НЕ ИМЕЮЩИХ ВЫХОДА К МОРЮ И НАХОДЯЩИХСЯ
В ГЕОГРАФИЧЕСКИ НЕБЛАГОПРИЯТНОМ ПОЛОЖЕНИИ ГОСУДАРСТВ
1. Государства и компетентные международные организации,
которые представили прибрежному государству проект проведения
морских научных исследований, о которых говорится в пункте 3
статьи 246, уведомляют соседние не имеющие выхода к морю и
находящиеся в географически неблагоприятном положении
государства о намечаемом исследовательском проекте и сообщают
этому прибрежному государству о таком уведомлении.
2. После того как заинтересованное прибрежное государство
дало согласие на осуществление этого намечаемого морского научно-
исследовательского проекта, в соответствии со статьей 246 и другими
соответствующими положениями настоящей Конвенции, государства
и компетентные международные организации, предпринимающие
такой проект, представляют соседним не имеющим выхода к морю и
находящимся в географически неблагоприятном положении
государствам, по их просьбе и когда это уместно, соответствующую
информацию, как это предусмотрено в статье 248 и в пункте 1 f
статьи 249.
3. Соседним не имеющим выхода к морю и находящимся в
географически неблагоприятном положении государствам, указанным
выше, предоставляется по их просьбе возможность, когда это
практически осуществимо, участвовать в проведении намечаемого
морского научно-исследовательского проекта через посредство
квалифицированных экспертов, которые назначаются ими и против
которых не возражает данное прибрежное государство, в
соответствии с условиями, согласованными для этого проекта в
соответствии с положениями настоящей Конвенции между
заинтересованным прибрежным государством и государством или
компетентными международными организациями, проводящими
морские научные исследования.
4. Государства и компетентные международные организации,
указанные в пункте 1, предоставляют упомянутым выше не
имеющим выхода к морю и находящимся в географически
неблагоприятном положении государствам, по их просьбе,
информацию и помощь, предусмотренные в пункте 1 d статьи 249,
при условии соблюдения пункта 2 этой же статьи.
Статья 255
МЕРЫ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МОРСКИХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
И ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИМ СУДАМ
Государства стремятся принять разумные нормы, правила и
процедуры для содействия и облегчения морских научных
исследований, проводимых в соответствии с настоящей Конвенцией
за пределами их территориального моря и в необходимых случаях
для облегчения, при условии соблюдения положений их законов и
правил, доступа в свои гавани и содействия в предоставлении
помощи морским исследовательским судам, которые выполняют
соответствующие положения настоящей Части.
Статья 256
МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В РАЙОНЕ
Все государства, независимо от их географического положения, а
также компетентные международные организации имеют право в
соответствии с Частью XI проводить морские научные исследования
в Районе.
Статья 257
МОРСКИЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ВОДНОЙ ТОЛЩЕ
ЗА ПРЕДЕЛАМИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ
Все государства, независимо от их географического положения, а
также компетентные международные организации имеют право в
соответствии с настоящей Конвенцией проводить морские научные
исследования в водной толще за пределами исключительной
экономической зоны.
РАЗДЕЛ 4. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ УСТАНОВКИ
ИЛИ ОБОРУДОВАНИЕ В МОРСКОЙ СРЕДЕ
Статья 258
РАЗМЕЩЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Размещение и использование научно-исследовательских
установок или оборудования любого типа в любом районе морской
среды осуществляется на тех же условиях, что и предусмотренные в
настоящей Конвенции для проведения морских научных
исследований в таком районе.
Статья 259
ПРАВОВОЙ СТАТУС
Упоминаемые в настоящем Разделе установки или оборудование
не имеют статуса островов. Они не имеют своего территориального
моря и их наличие не влияет на делимитацию территориального
моря, исключительной экономической зоны или континентального
шельфа.
Статья 260
ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Согласно соответствующим положениям настоящей Конвенции
вокруг научно-исследовательских установок могут создаваться зоны
безопасности разумной ширины, не превышающей 500 метров. Все
государства обеспечивают соблюдение их судами таких зон
безопасности.
Статья 261
НЕПРИЧИНЕНИЕ ПОМЕХ НА ПУТЯХ СУДОХОДСТВА
Размещение и использование научно-исследовательских установок
или оборудования любого типа не должны создавать препятствий на
установившихся путях международного судоходства.
Статья 262
ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ И СРЕДСТВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Упоминаемые в настоящем Разделе установки или оборудование
несут опознавательные знаки с указанием государства регистрации
или международной организации, к которой они принадлежат, а
также имеют надлежащие согласованные в международном порядке
средства предупреждения для обеспечения безопасности морской и
воздушной навигации, с учетом норм и стандартов, установленных
компетентными международными организациями.
РАЗДЕЛ 5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 263
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
1. Государства и компетентные международные организации
обязаны обеспечивать, чтобы морские научные исследования,
предпринимаемые ими или от их имени, проводились в соответствии
с настоящей Конвенцией.
2. Государства и компетентные международные организации
несут ответственность за меры, принимаемые ими в нарушение
настоящей Конвенции в отношении морских научных исследований,
проводимых другими государствами, их физическими или
юридическими лицами или компетентными международными
организациями, и обеспечивают компенсацию ущерба, причиненного в
результате таких мер.
3. Государства и компетентные международные организации
несут ответственность в соответствии со статьей 235 за ущерб,
причиненный загрязнением морской среды в результате морских
научных исследований, предпринимаемых ими или от их имени.
РАЗДЕЛ 6. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
И ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ
Статья 264
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
Споры, относящиеся к толкованию или применению положений
настоящей Конвенции, касающихся морских научных исследований,
подлежат урегулированию в соответствии с Разделами 2 и 3 Части
XV.
Статья 265
ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ
До урегулирования спора в соответствии с Разделами 2 и 3 Части
XV государство или компетентная международная организация, ко-
торым разрешено осуществлять морской научно-исследовательский
проект, не разрешает начинать или продолжать исследовательскую
деятельность без определенно выраженного согласия
заинтересованного прибрежного государства.
ЧАСТЬ XIV. РАЗРАБОТКА И ПЕРЕДАЧА
МОРСКОЙ ТЕХНОЛОГИИ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 266
СОДЕЙСТВИЕ РАЗВИТИЮ И ПЕРЕДАЧЕ МОРСКОЙ ТЕХНОЛОГИИ
1. Государства непосредственно или через компетентные
международные организации сотрудничают в соответствии со своими
возможностями в активном содействии развитию и морских научных
знаний и морской технологии на справедливых и разумных основах и
условиях.
2. Государства содействуют развитию морского научно-техни-
ческого потенциала государств, которые могут нуждаться в
технической помощи в этой области и просить об ее оказании, в
частности развивающихся государств, включая государства, не
имеющие выхода к морю или находящиеся в географически
неблагоприятном положении, в том что касается разведки, разработки
и сохранения морских ресурсов и управления ими, защиты и
сохранения морской среды, морских научных исследований и другой
деятельности в морской среде, совместимой с настоящей
Конвенцией, с целью ускорения социально-экономического развития
развивающихся государств.
3. Государства стремятся содействовать созданию
благоприятных экономических и правовых условий для передачи на
справедливой основе морской технологии на благо всех
заинтересованных сторон.
Статья 267
ЗАЩИТА ПРАВОМЕРНЫХ ИНТЕРЕСОВ
Государства, содействуя сотрудничеству согласно статье 266,
должным образом соблюдают все правомерные интересы, включая,
среди прочего, права и обязанности владельцев, поставщиков и
получателей морской технологии.
Статья 268
ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ
Государства непосредственно или через компетентные
международные организации содействуют:
a) приобретению, оценке и распространению морских
технических знаний и облегчают доступ к такой информации и
данным;
b) развитию надлежащей морской технологии;
c) развитию необходимой технологической инфраструктуры
для облегчения передачи морской технологии;
d) подготовке людских ресурсов путем профессионального
обучения и образования граждан развивающихся государств
и стран, и в особенности граждан наименее развитых среди
них;
e) международному сотрудничеству на всех уровнях, в
особенности на региональном, субрегиональном и
двустороннем.
Статья 269
МЕРЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОСНОВНЫХ ЦЕЛЕЙ
Для достижения целей, упомянутых в статье 268, государства
непосредственно или через компетентные международные
организации стремятся, среди прочего:
a) учреждать программы технического сотрудничества для
эффективной передачи всех видов морской технологии
государствам, которые могут нуждаться в технической
помощи в этой области и просить об ее оказании, особенно
развивающимся не имеющим выхода к морю и находящимся
в географически неблагоприятном положении государствам,
а также другим развивающимся государствам, которые были
не в состоянии создать или развить свой собственный
технологический потенциал в области морской науки и
разведки и разработки морских ресурсов или развить
инфраструктуру такой технологии;
b) содействовать созданию благоприятных условий для
заключения соглашений, контрактов и достижения
аналогичных договоренностей на справедливых и разумных
условиях;
c) проводить конференции, семинары и симпозиумы по научно-
техническим вопросам, в частности по политике и методам
передачи морской технологии;
d) содействовать обмену учеными, а также техническими и
другими экспертами;
e) осуществлять проекты и поощрять совместные предприятия
и другие виды двустороннего и многостороннего
сотрудничества.
РАЗДЕЛ 2. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Статья 270
ФОРМЫ МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
Международное сотрудничество в целях разработки и передачи
морской технологии осуществляется, когда это возможно и уместно,
как через существующие двусторонние, региональные или
многосторонние программы, так и через расширенные и новые
программы с целью способствовать морским научным
исследованиям, передаче морской технологии, особенно в новых
областях, и надлежащему международному финансированию
исследований и освоения океана.
Статья 271
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КРИТЕРИИ И СТАНДАРТЫ
Государства непосредственно или через компетентные
международные организации содействуют установлению
общепринятых руководящих принципов, критериев и стандартов,
относящихся к передаче морской технологии на двусторонней основе
или в рамках международных организаций и других форумов, с
учетом, в частности, интересов и нужд развивающихся государств.
Статья 272
КООРДИНАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРОГРАММ
В области передачи морской технологии государства стремятся
обеспечить, чтобы компетентные международные организации
координировали свою деятельность, включая любые региональные
или всемирные программы, принимая во внимание интересы и
нужды
развивающихся государств, в частности не имеющих выхода к морю
или находящихся в географически неблагоприятном положении.
Статья 273
СОТРУДНИЧЕСТВО С МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ И ОРГАНОМ
Государства активно сотрудничают с компетентными
международными организациями и Органом в целях поощрения и
облегчения передачи развивающимся государствам, их гражданам и
Предприятию опыта и морской технологии в отношении деятельности
в Районе.
Статья 274
ЦЕЛИ ОРГАНА
При условии соблюдения всех законных интересов, включая,
среди прочего, права и обязанности обладателей, поставщиков и
получателей технологии, Орган в отношении деятельности в Районе
обеспечивает:
a) включение на основе принципа справедливого
географического распределения граждан как прибрежных,
так и не имеющих выхода к морю или находящихся в
географически неблагоприятном положении развивающихся
государств, в целях их подготовки, в состав управленческого,
научно-исследовательского и технического персонала,
набираемого для осуществления его деятельности;
b) доступ к технической документации по соответствующему
оборудованию, машинам, устройствам и процессам для всех
государств, особенно развивающихся государств, которые
могут нуждаться в технической помощи в этой области и
просить об ее оказании;
c) принятие Органом надлежащих мер, облегчающих
получение технической помощи в области морской
технологии государствами, которые могут нуждаться в ней и
просить об ее оказании, особенно развивающимися
государствами, и овладение их гражданами необходимыми
навыками и «ноу-хау», включая профессиональную
подготовку;
d) оказание помощи государствам, которые могут нуждаться в
технической помощи в этой области и просить об ее
оказании, особенно развивающимся государствам, в
приобретении необходимого оборудования, машин,
процессов и другого «ноу-хау» через посредство любых
механизмов финансирования, предусмотренных в настоящей
Конвенции.
РАЗДЕЛ 3. НАЦИОНАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ
МОРСКИЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ЦЕНТРЫ
Статья 275
СОЗДАНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ
1. Государства непосредственно или через компетентные
международные организации и Орган содействуют созданию, в
частности в развивающихся прибрежных государствах,
национальных морских научно-технических исследовательских
центров и укреплению существующих национальных центров, с тем
чтобы стимулировать и совершенствовать проведение морских
научных исследований развивающимися прибрежными
государствами, а также расширять их национальные возможности по
использованию и сохранению их морских ресурсов в их
экономических интересах.
2. Государства через посредство компетентных международных
организаций и Органа оказывают надлежащую поддержку, чтобы
облегчить создание и укрепление таких национальных центров с
целью обеспечить современные условия для подготовки и
необходимое оборудование, навыки и «ноу-хау», а также
предоставление технических экспертов для государств, которые
могут нуждаться в такой помощи и просить о ней.
Статья 276
СОЗДАНИЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ
1. Государства в координации с компетентными
международными организациями, Органом и национальными
морскими научно-техническими исследовательскими учреждениями
содействуют созданию, в частности в развивающихся государствах,
региональных морских научно-технических исследовательских
центров, с тем чтобы стимулировать и совершенствовать проведение
морских научных исследований развивающимися государствами и
способствовать передаче морской технологии.
2. Все государства региона сотрудничают с региональными
центрами в целях обеспечения более эффективного достижения их
целей.
Статья 277
ФУНКЦИИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ
Функции таких региональных центров включают, среди прочего:
a) программы профессиональной подготовки и образования на
всех уровнях по различным аспектам морских научно-техни-
ческих исследований и, в особенности, по морской биологии,
включая сохранение морских живых ресурсов и управление
ими, по океанографии, гидрографии, инженерному делу, по
геологической разведке морского дна, морскому горному де-
лу и по опреснению воды;
b) исследования по вопросам управления;
c) исследовательские программы по защите и сохранению
морской среды и предупреждению, сокращению и
сохранению под контролем загрязнения;
d) организацию региональных конференций, семинаров и
симпозиумов;
e) получение и обработку морских научно-технических данных
и информации;
f) быстрое распространение результатов морских научно-тех-
нических исследований путем публикации в легко доступных
изданиях;
g) распространение сведений о национальной политике в
отношении передачи морской технологии и систематические
сравнительные исследования такой политики;
h) сбор и систематизацию информации о торговле технологией,
а также о контрактах и других соглашениях в отношении
патентов;
i) техническое сотрудничество с другими государствами
региона.
РАЗДЕЛ 4. СОТРУДНИЧЕСТВО
МЕЖДУ МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ
Статья 278
СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ
Компетентные международные организации, о которых
говорится в настоящей Части и Части XIII, принимают все
надлежащие меры для обеспечения непосредственно или в тесном
сотрудничестве между собой эффективного выполнения своих
функций и обязательств в соответствии с настоящей Частью.
ЧАСТЬ XV. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 279
ОБЯЗАННОСТЬ УРЕГУЛИРОВАТЬ СПОРЫ МИРНЫМИ СРЕДСТВАМИ
Государства-участники урегулируют любой спор между собой,
касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, мир-
ными средствами в соответствии с пунктом 3 статьи 2 Устава Орга-
низации Объединенных Наций и с этой целью стремятся к урегули-
рованию средствами, указанными в пункте 1 статьи 33 Устава.
Статья 280
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ МИРНЫМИ СРЕДСТВАМИ ПО ВЫБОРУ СТОРОН
Ничто в настоящей Части не затрагивает права любых
государств-участников в любое время договориться об
урегулировании своих споров, касающихся толкования или
применения настоящей Конвенции, любыми мирными средствами по
их выбору.
Статья 281
ПРОЦЕДУРА В СЛУЧАЕ, КОГДА СТОРОНЫ НЕ ДОСТИГЛИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ
1. Если государства-участники, являющиеся сторонами в споре,
касающемся толкования или применения настоящей Конвенции,
согласились добиваться урегулирования спора мирными средствами по
своему выбору, то предусмотренные в настоящей Части процедуры
применяются только в том случае, если урегулирование не было дос-
тигнуто в результате применения таких средств и соглашение между
сторонами не исключает применения любой другой процедуры.
2. Если стороны также договорились о предельном сроке, то
пункт 1 применяется только по истечении этого срока.
Статья 282
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ОБЩИМ, РЕГИОНАЛЬНЫМ ИЛИ ДВУСТОРОННИМ СОГЛАШЕНИЯМ
Если государства-участники, являющиеся сторонами в споре,
касающемся толкования или применения настоящей Конвенции,
договорились посредством общего, регионального или двустороннего
соглашения или каким-либо иным образом, что такой спор
передается по просьбе любой стороны в споре на урегулирование по
процедуре, влекущей обязательное решение, эта процедура
применяется вместо процедур, предусмотренных в настоящей Части,
если стороны в споре не договорились об ином.
Статья 283
ОБЯЗАННОСТЬ ОБМЕНИВАТЬСЯ МНЕНИЯМИ
1. Если между государствами-участниками возникает спор,
касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, то
стороны в споре без промедления приступают к обмену мнениями
относительно его урегулирования путем переговоров или другими
мирными средствами.
2. Стороны также без промедления проводят обмен мнениями,
когда процедура урегулирования спора была прекращена без
достижения урегулирования или когда спор урегулирован и
обстоятельства требуют консультаций относительно способа
осуществления урегулирования.
Статья 284
СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА
1. Государство-участник, являющееся стороной в споре,
касающемся толкования или применения настоящей Конвенции,
может предложить другой стороне или сторонам в споре передать
этот спор на урегулирование в порядке согласительной процедуры в
соответствии с процедурой, предусмотренной в Разделе 1
Приложения V, или иной согласительной процедурой.
2. Если предложение принимается и стороны достигают
договоренности о подлежащей применению согласительной процедуре,
то любая сторона может передать спор на урегулирование по этой
процедуре.
3. Если предложение не принимается или стороны не достигают
договоренности о процедуре, то согласительная процедура считается
прекращенной.
4. Когда спор передан на урегулирование в порядке согласитель-
ной процедуры, процедура может быть прекращена только в соответ-
ствии с согласительной процедурой, о которой была достигнута дого-
воренность, если стороны не договорились об ином.
Статья 285
ПРИМЕНЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО РАЗДЕЛА К СПОРАМ, ПЕРЕДАННЫМ
НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ЧАСТЬЮ XI
Настоящий Раздел применяется к любому спору, который
согласно Разделу 5 Части XI должен быть урегулирован в
соответствии с процедурами, предусмотренными в настоящей Части.
Если стороной в таком споре является какой-либо субъект, иной, чем
государство-участник, настоящий Раздел применяется mutatis
mutandis.
РАЗДЕЛ 2. ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ, ВЛЕКУЩИЕ
ЗА СОБОЙ ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ
Статья 286
ПРИМЕНЕНИЕ ПРОЦЕДУР, УСТАНОВЛЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РАЗДЕЛЕ
С соблюдением Раздела 3 любой спор, касающийся толкования
или применения настоящей Конвенции, если он не был урегулирован
путем применения Раздела 1, по требованию любой стороны в споре
передается суду или арбитражу, обладающему компетенцией на ос-
новании настоящего Раздела.
Статья 287
ВЫБОР ПРОЦЕДУРЫ
1. При подписании, ратификации настоящей Конвенции или
присоединении к ней или в любое время после этого государство
может выбрать посредством письменного заявления одно или более
из следующих средств урегулирования споров, касающихся
толкования или применения настоящей Конвенции:
a) Международный трибунал по морскому праву, учрежденный
в соответствии с Приложением VI;
b) Международный Суд;
c) арбитраж, образованный в соответствии с Приложением VII;
d) специальный арбитраж, образованный в соответствии с
Приложением VIII, для одной или более категорий споров,
указанных в этом Приложении.
2. Заявление, сделанное согласно пункту 1, не затрагивает
обязанность государства-участника признавать компетенцию Камеры
по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по
морскому праву в объеме и порядке, предусмотренных в Разделе 5
Части XI, и не затрагивается этой обязанностью.
3. Государство-участник, являющееся стороной в споре, не
охватываемом действующим заявлением, считается согласившимся
на арбитраж в соответствии с Приложением VII.
4. Если стороны в споре приняли одну и ту же процедуру для
урегулирования спора, он может быть передан на урегулирование
только в порядке такой процедуры, если стороны не договорятся об
ином.
5. Если стороны в споре не приняли одну и ту же процедуру
для урегулирования спора, он может быть передан только на арбит-
раж в соответствии с Приложением VII, если стороны не договорятся
об ином.
6. Заявление, сделанное согласно пункту 1, остается в силе в
течение трех месяцев после сдачи уведомления о его отзыве на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций.
7. Новое заявление, уведомление об отзыве или истечении срока
действия заявления никоим образом не затрагивают незавершенного
разбирательства в суде или арбитраже, обладающем компетенцией на
основании настоящей статьи, если стороны не договорились об ином.
8. Заявления и уведомления, упомянутые в настоящей статье,
сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций, который направляет их копии государствам-
участникам.
Статья 288
КОМПЕТЕНЦИЯ
1. Суд или арбитраж, указанные в статье 287, обладают
компетенцией в отношении споров, касающихся толкования или
применения настоящей Конвенции, которые передаются им в
соответствии с настоящей Частью.
2. Суд или арбитраж, указанные в статье 287, также обладают
компетенцией в отношении споров, касающихся толкования или
применения международного соглашения, связанного с целями
настоящей Конвенции, которые передаются им в соответствии с
соглашением.
3. Камера по спорам, касающимся морского дна,
Международного трибунала по морскому праву, учрежденная в
соответствии с Приложением VI, и любая другая камера или
арбитраж, упомянутые в Разделе 5 Части XI, обладают компетенцией
в отношении любого вопроса, который передается им в соответствии
с упомянутыми Разделом и Приложением.
4. В случае разногласия относительно того, обладает ли суд или
арбитраж компетенцией, этот вопрос разрешается этим судом или
арбитражем.
Статья 289
ЭКСПЕРТЫ
В любом споре, затрагивающем научные или технические вопросы,
суд или арбитраж, обладающие компетенцией на основании
настоящего Раздела, могут по просьбе одной из сторон или по
собственной инициативе и по консультации со сторонами выбрать не
менее двух научных или технических экспертов, предпочтительно из
соответствующего списка, подготовленного в соответствии со статьей
2 Приложения VIII, для участия в заседаниях суда или арбитража, но
без права голоса.
Статья 290
ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ
1. Если спор должным образом передан суду или арбитражу,
который считает, что prima facie он обладает компетенцией на
основании настоящей Части или Раздела 5 Части XI, суд или
арбитраж может предписать, впредь до вынесения окончательного
решения, любые временные меры, которые он считает надлежащими
при данных обстоятельствах для обеспечения соответствующих прав
сторон в споре или для предотвращения серьезного ущерба морской
среде.
2. Временные меры могут быть изменены или отменены, как
только оправдывающие их обстоятельства изменились или перестали
существовать.
3. Временные меры могут быть предписаны, изменены или
отменены на основании настоящей статьи только по просьбе одной из
сторон в споре и только после того, как сторонам была предоставлена
возможность быть выслушанными.
4. Суд или арбитраж немедленно уведомляет о предписании,
изменении или отмене временных мер стороны в споре и такие
другие государства-участники, которые он считает необходимым
уведомить.
5. До образования арбитража, которому на основании
настоящего Раздела передается спор, любой суд или арбитраж по
договоренности сторон или, если такая договоренность не
достигнута в течение двух недель со времени подачи просьбы о
временных мерах, Международный трибунал по морскому праву, а в
отношении деятельности в Районе — Камера по спорам, касающимся
морского дна, могут предписать, изменить или отменить временные
меры в соответствии с настоящей статьей, если они считают, что
prima facie арбитраж, который должен быть образован, будет обладать
компетенцией и что этого требует срочный характер ситуации. Сразу
после его образования арбитраж, на рассмотрение которого передан
спор, может изменить, отменить или подтвердить эти временные
меры, действуя в соответствии с пунктами 1–4.
6. Стороны в споре незамедлительно выполняют любые
временные меры, предписанные на основании настоящей статьи.
Статья 291
ДОСТУП
1. Все процедуры урегулирования споров, предусмотренные в
настоящей Части, открыты для государств-участников.
2. Процедуры урегулирования споров, предусмотренные в насто-
ящей Части, открыты для субъектов, иных, чем государства-участники,
только как это специально предусматривается в настоящей Конвенции.
Статья 292
НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ СУДНА И ЭКИПАЖА
1. В случае, когда власти государства-участника задерживают
судно, плавающее под флагом другого государства-участника, и
утверждается, что задерживающее государство не соблюдает
положения настоящей Конвенции о незамедлительном освобождении
судна или его экипажа после предоставления разумного залога или
иного финансового обеспечения, вопрос об освобождении может
быть передан любому суду или арбитражу по соглашению сторон
или, если в течение десяти дней со времени задержания такое
соглашение не будет достигнуто, суду или арбитражу, признанному
задерживающим государством согласно статье 287, или
Международному трибуналу по морскому праву, если стороны не
договорятся об ином.
2. Заявление об освобождении может быть сделано только
государством флага судна или от его имени.
3. Суд или арбитраж незамедлительно рассматривает заявление
об освобождении и занимается только вопросом об освобождении без
ущерба для рассмотрения любого дела по существу в отношении
такого судна, его владельца или экипажа в надлежащем
национальном органе. Власти задерживающего государства
сохраняют право освободить судно или его экипаж в любое время.
4. После предоставления залога или иного финансового
обеспечения, определенного судом или арбитражем, власти
задерживающего государства незамедлительно выполняют решение
суда или арбитража об освобождении судна или его экипажа.
Статья 293
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
1. Суд или арбитраж, обладающий компетенцией на основании
настоящего Раздела, применяет настоящую Конвенцию и другие
нормы международного права, не являющиеся несовместимыми с
настоящей Конвенцией.
2. Пункт 1 не ограничивает право суда или арбитража,
обладающего компетенцией на основании настоящего Раздела,
разрешать дело ex aequo et bono, если стороны с этим согласны.
Статья 294
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
1. Суд или арбитраж, которые предусмотрены в статье 287 и
которым подано заявление в отношении спора, упомянутого в статье
297, определяют, по просьбе стороны или могут определить по
собственной инициативе, представляет ли данное требование
злоупотребление судебной или арбитражной процедурой или оно
является prima facie вполне обоснованным. Если суд или арбитраж
определяют, что такое требование представляет собой
злоупотребление судебной или арбитражной процедурой или
является prima facie необоснованным, они не предпринимают
никаких дальнейших действий по данному делу.
2. По получении заявления суд или арбитраж немедленно
уведомляют другую сторону или стороны об этом заявлении и
устанавливают разумный предельный срок, в течение которого они
могут просить его вынести определение в соответствии с пунктом 1.
3. Ничто в настоящей статье не затрагивает право сторон в
споре выдвигать предварительные возражения в соответствии с
применимыми правилами процедуры.
Статья 295
НЕОБХОДИМОСТЬ ИСЧЕРПАТЬ МЕСТНЫЕ СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ
Любой спор между государствами-участниками, касающийся
толкования или применения настоящей Конвенции, может быть
передан на урегулирование в порядке процедур, предусмотренных в
настоящем Разделе, только после того, как будут исчерпаны местные
средства правовой защиты, когда требует международное право.
Статья 296
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР И ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ СИЛА РЕШЕНИЙ
1. Решение, вынесенное судом или арбитражем, обладающим
компетенцией на основании настоящего Раздела, является
окончательным и выполняется всеми сторонами в споре.
2. Такое решение обязательно лишь для участвующих в споре
сторон и лишь по данному спору.
РАЗДЕЛ 3. ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ РАЗДЕЛА 2
И ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
Статья 297
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ РАЗДЕЛА 2
1. К спорам, касающимся толкования или применения настоя-
щей Конвенции в отношении осуществления прибрежным государст-
вом своих суверенных прав или юрисдикции, предусмотренных в
настоящей Конвенции, процедуры, предусмотренные в Разделе 2,
применяются в следующих случаях:
a) когда утверждается, что прибрежное государство нарушило
настоящую Конвенцию в отношении указанных в статье 58
свобод и прав судоходства, полетов или прокладки подвод-
ных кабелей и трубопроводов или в отношении других
правомерных с точки зрения международного права видов
использования моря;
b) когда утверждается, что государство, осуществляя эти свободы
и права или эти виды использования моря, нарушило настоя-
щую Конвенцию, законы или правила, принятые прибреж-
ным государством в соответствии с настоящей Конвенцией и
другими нормами международного права, не являющимися
несовместимыми с ней; или
c) когда утверждается, что прибрежное государство нарушило
конкретные международные нормы и стандарты защиты и
сохранения морской среды, которые применимы к данному
прибрежному государству и которые установлены настоящей
Конвенцией, либо через компетентную международную орга-
низацию или дипломатической конференцией в соответствии
с настоящей Конвенцией.
2. a) Споры, относящиеся к толкованию или применению
положений настоящей Конвенции в отношении морских научных
исследований, подлежат урегулированию в соответствии с Разделом 2
при условии, однако, что прибрежное государство не обязано
соглашаться с передачей на такое урегулирование любого спора, вы-
текающего из:
i) осуществления прибрежным государством какого-либо
права или дискреционного полномочия в соответствии
со статьей 246; или
ii) решения прибрежного государства постановить о приоста-
новлении или прекращении исследовательского проекта в
соответствии со статьей 253.
b) Спор, возникающий из утверждения осуществляющегося
исследования государства о том, что в отношении какого-
либо конкретного проекта прибрежное государство не
осуществляет свои права согласно статьям 246 и 253
совместимым с настоящей Конвенцией образом, передается
по просьбе любой из сторон на рассмотрение по
согласительной процедуре в соответствии с Разделом 2
Приложения V при условии, что согласительная комиссия не
ставит под сомнение ни дискреционное полномочие
прибрежного государства объявлять конкретные районы, как
об этом говорится в пункте 6 статьи 246, ни его
дискреционное полномочие отказать в согласии в
соответствии с пунктом 5 указанной статьи.
3. a) Споры, относящиеся к толкованию или применению
положений настоящей Конвенции, касающихся рыболовства,
подлежат урегулированию в соответствии с Разделом 2 при
условии, однако, что прибрежное государство не обязано
соглашаться с передачей на такое урегулирование любого
спора, касающегося его суверенных прав в отношении
живых ресурсов исключительной экономической зоны или их
осуществления, включая его дискреционные полномочия по
определению допустимого улова, его промысловых
возможностей, по выделению остатка другим государствам и
установлению соответствующего порядка и условий в его
законах и правилах по сохранению живых ресурсов и
управлению ими.
b) Если в результате применения Раздела 1 настоящей Части не
было достигнуто никакого урегулирования, то спор
передается на урегулирование в порядке согласительной
процедуры в соответствии с Разделом 2 Приложения V по
требованию любой стороны в споре, когда утверждается, что:
i) прибрежное государство явно не выполнило своих
обязательств обеспечить путем надлежащих мер по
сохранению и управлению, чтобы состояние живых
ресурсов исключительной экономической зоны не
подвергалось серьезной опасности;
ii) прибрежное государство произвольно отказалось,
несмотря на просьбу другого государства, определить
допустимый улов и свои возможности промысла живых
ресурсов из запасов, в вылове которых заинтересовано
это другое государство; или
iii) прибрежное государство произвольно отказалось
выделить любому государству на основании статей 62,
69 и 70 и согласно порядку и условиям, установленным
этим
прибрежным государством в соответствии с настоящей
Конвенцией, весь остаток или его часть, о наличии
которого оно объявило.
c) В любом случае согласительная комиссия не подменяет
дискреционного полномочия прибрежного государства
собственным дискреционным полномочием.
d) Доклад согласительной комиссии направляется соответству-
ющим международным организациям.
e) При переговорах о соглашениях в соответствии со статьями
69 и 70 государства-участники, если только они не
договорятся об ином, включают в них положение о мерах,
которые они примут, чтобы свести к минимуму возможность
разногласий относительно толкования или применения такого
соглашения, а также о том, каким образом им следует
действовать, если разногласия тем не менее возникнут.
Статья 298
ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИМЕНЕНИЯ РАЗДЕЛА 2
1. При подписании, ратификации настоящей Конвенции или
присоединении к ней, или в любое время после этого государство без
ущерба для обязательств, вытекающих из Раздела 1, может в
письменной форме заявить, что оно не принимает одну или несколько
процедур, предусмотренных в Разделе 2, в отношении одной или
более нижеследующих категорий споров:
a) i) споров, связанных с толкованием или применением
статей 15, 74 и 83, касающихся делимитации морских
границ, или споров, связанных с историческими
заливами или правооснованиями, при условии, что
государство, сделавшее такое заявление, когда такой
спор возникает после вступления в силу настоящей
Конвенции, и если в течение разумного периода
времени в ходе переговоров между сторонами не
достигнуто соглашение, по просьбе любой из них,
соглашается на передачу спора на урегулирование по
согласительной процедуре, указанной в Разделе 2
Приложения V; и при условии, что такая передача
исключает рассмотрение любого спора, который
неизбежно связан с встречным урегулированием любого
нерешенного спора, касающегося суверенитета или
других прав на материковую или островную
территорию;
ii) после того, как согласительная комиссия представила
свой доклад, в котором должны быть указаны причины,
на которых он основан, стороны ведут переговоры о
заключении соглашения на основе этого доклада; если
эти переговоры не приведут к соглашению, стороны по
взаимному согласию передают этот вопрос на
урегулирование по одной из процедур, указанных в
Разделе 2, если стороны не договорятся об ином;
iii) настоящий подпункт неприменим к любому спору о
морских границах, который окончательно урегулирован
в результате соглашения, достигнутого между
сторонами, или к любому такому спору, который должен
быть урегулирован в соответствии с двусторонним или
многосторонним соглашением, являющимся
обязательным для этих сторон;
b) споров, касающихся военной деятельности, включая военную
деятельность государственных судов и летательных
аппаратов, состоящих на некоммерческой службе, или
споров, касающихся деятельности по обеспечению
соблюдения законов в отношении осуществления
суверенных прав или юрисдикции, которые исключаются из
компетенции суда или арбитража на основании пунктов 2
или 3 статьи 297;
c) споров, в отношении которых Совет Безопасности
Организации Объединенных Наций осуществляет функции,
возложенные на него Уставом Организации Объединенных
Наций, если Совет Безопасности не примет решения снять
данный вопрос со своей повестки дня или не призовет
стороны урегулировать его средствами, предусмотренными в
настоящей Конвенции.
2. Государство-участник, сделавшее заявление на основании
пункта 1, может в любое время снять его или дать согласие передать
спор, исключенный в силу такого заявления, на урегулирование в
порядке любой процедуры, предусмотренной в настоящей
Конвенции.
3. Государство-участник, сделавшее заявление на основании
пункта 1, не может требовать применения к спору, относящемуся к
исключенной категории споров, какой-либо процедуры, предусмот-
ренной в настоящей Конвенции, против другого государства-участни-
ка без согласия последнего.
4. Если одно из государств-участников сделало заявление на
основании пункта 1 a, любое другое государство-участник может
требовать применения к любому относящемуся к исключенной
категории спору с государством, сделавшим заявление, процедуры,
указанной в таком заявлении.
5. Новое заявление или отзыв заявления никоим образом не
затрагивает незавершенного разбирательства в суде или арбитраже в
соответствии с настоящей статьей, если стороны не договорятся об
ином.
6. Заявления и уведомления об отзыве заявлений на основании
настоящей статьи сдаются на хранение Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций, который направляет их копии
государствам-участникам.
Статья 299
ПРАВО СТОРОН ДОГОВОРИТЬСЯ О ПРОЦЕДУРЕ
1. Споры, исключенные на основании статьи 297 или в
результате заявления, сделанного в соответствии со статьей 298, из
процедур урегулирования споров, предусмотренных в Разделе 2,
могут быть переданы на урегулирование по таким процедурам лишь
по соглашению сторон в споре.
2. Ничто в настоящем Разделе не затрагивает право сторон в
споре договориться о какой-либо другой процедуре урегулирования
такого спора или достичь дружеского урегулирования.
ЧАСТЬ XVI. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 300
ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ И НЕЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ПРАВАМИ
Государства-участники добросовестно выполняют принятые на
себя по настоящей Конвенции обязательства и осуществляют права и
юрисдикцию и пользуются свободами, признанными в настоящей
Конвенции, таким образом, чтобы не допускать злоупотребления
правами.
Статья 301
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРЕЙ В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ
При осуществлении своих прав и выполнении своих
обязанностей согласно настоящей Конвенции государства-участники
воздерживаются от угрозы силой или ее применения против
территориальной целостности или политической независимости
любого государства или каким-либо иным образом, не совместимым
с принципами международного права, воплощенными в Уставе
Организации Объединенных Наций.
Статья 302
РАСКРЫТИЕ ИНФОРМАЦИИ
Без ущерба для права какого-либо государства-участника
прибегать к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в
настоящей Конвенции, ничто в настоящей Конвенции не
рассматривается как требующее от государства-участника, во
исполнение его обязательств по настоящей Конвенции, предоставления
информации, если ее раскрытие противоречит важнейшим интересам
его безопасности.
Статья 303
АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ, НАЙДЕННЫЕ В МОРЕ
1. Государства обязаны охранять археологические и
исторические объекты, найденные в море, а также сотрудничать для
этой цели.
2. В целях борьбы с торговлей такими объектами прибрежное
государство может, при применении статьи 33, предположить, что их
извлечение со дна моря в зоне, упомянутой в указанной статье, без
его одобрения приведет к нарушению в пределах его территории или
его территориального моря законов и правил, упомянутых в
указанной статье.
3. Ничто в настоящей статье не затрагивает прав
собственников, личность которых может быть установлена, правил
спасания на море или других норм, регулирующих торговое
мореплавание, или законов и практики, относящихся к культурному
обмену.
4. Настоящая статья не наносит ущерба другим
международным соглашениям и нормам международного права,
касающимся охраны археологических и исторических объектов.
Статья 304
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ
Положения настоящей Конвенции относительно ответственности
за ущерб не затрагивают применения существующих норм и развития
других норм, касающихся ответственности по международному праву.
ЧАСТЬ XVII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 305
ПОДПИСАНИЕ
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания:
a) всеми государствами;
b) Намибией, представленной Советом Организации
Объединенных Наций по Намибии;
c) всеми несамоуправляющимися ассоциированными
государствами, которые выбрали этот статус посредством
акта самоопределения, осуществленного под наблюдением
Организации Объединенных Наций и одобренного ею в
соответствии с резолюцией 1514 (XV) Генеральной
Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и которые
обладают компетенцией в вопросах, регулируемых
настоящей Конвенцией, в том числе компетенцией по
заключению договоров, относящихся к таким вопросам;
d) всеми несамоуправляющимися ассоциированными
государствами, которые на основании соответствующих
документов об ассоциации обладают компетенцией в
вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, в том числе
компетенцией по заключению договоров, относящихся к
таким вопросам;
e) всеми территориями, имеющими полное внутреннее
самоуправление, которые признаются как таковые
Организацией Объединенных Наций, но не достигли полной
независимости в соответствии с резолюцией 1514 (XV)
Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
и обладающими компетенцией в вопросах, регулируемых
настоящей Конвенцией, в том числе компетенцией по
заключению договоров, относящихся к таким вопросам;
f) международными организациями согласно Приложению IX.
2. Настоящая Конвенция остается открытой для подписания до
9 декабря 1984 года в Министерстве иностранных дел Ямайки, а
также с 1 июля 1983 года до 9 декабря 1984 года в Центральных
учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Статья 306
РАТИФИКАЦИЯ И ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами и
другими субъектами права, упомянутыми в пункте 1 b, c, d и e статьи
305, и официальному подтверждению в соответствии с Приложением
IX субъектами права, упомянутыми в пункте 1 f этой же статьи. Рати-
фикационные грамоты и документы об официальном подтверждении
сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций.
Статья 307
ПРИСОЕДИНЕНИЕ
Настоящая Конвенция остается открытой для присоединения к
ней государств и других субъектов права, упомянутых в статье 305.
Присоединение субъектов права, упомянутых в пункте 1 f статьи 305,
осуществляется в соответствии с Приложением IX. Документы о
присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Орга-
низации Объединенных Наций.
Статья 308
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
1. Настоящая Конвенция вступает в силу через 12 месяцев
после даты сдачи на хранение шестидесятой ратификационной
грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, ратифицировавшего настоящую
Конвенцию или присоединившегося к ней после сдачи на хранение
шестидесятой ратификационной грамоты или документа о
присоединении, Конвенция вступает в силу на тридцатый день после
даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа
о присоединении с учетом пункта 1.
3. Ассамблея Органа собирается в день вступления в силу
настоящей Конвенции и избирает Совет Органа. Если положения
статьи 161 не могут строго применяться, первый Совет создается в
порядке, соответствующем целям, предусмотренным в этой статье.
4. Нормы, правила и процедуры, разработанные
Подготовительной комиссией, применяются временно до их
официального утверждения Органом в соответствии с Частью XI.
5. Орган и его органы действуют в соответствии с резолюцией
II третьей Конференции Организации Объединенных Наций по
морскому праву о предварительных капиталовложениях и с
решениями Подготовительной комиссии, принятыми во исполнение
этой резолюции.
Статья 309
ОГОВОРКИ И ИСКЛЮЧЕНИЯ
Никакие оговорки к настоящей Конвенции или исключения из
нее не могут делаться, кроме случаев, когда они явно допустимы в
соответствии с другими статьями настоящей Конвенции.
Статья 310
ДЕКЛАРАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЯ
Статья 309 не препятствует государству при подписании,
ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней
выступать с декларациями или заявлениями в любой формулировке и
под любым наименованием с целью, среди прочего, приведения
своих законов и правил в соответствие с положениями настоящей
Конвенции, при условии, что такие декларации или заявления не
предполагают исключения или изменения юридического действия
положений настоящей Конвенции в их применении к этому
государству.
Статья 311
ОТНОШЕНИЕ К ДРУГИМ КОНВЕНЦИЯМ И МЕЖДУНАРОДНЫМ СОГЛАШЕНИЯМ
1. Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу в
отношениях между государствами-участниками перед Женевскими
конвенциями по морскому праву от 29 апреля 1958 года.
2. Настоящая Конвенция не изменяет прав и обязательств
государств-участников, которые вытекают из других соглашений,
совместимых с настоящей Конвенцией, и которые не затрагивают
осуществления другими государствами-участниками своих прав и
выполнения ими своих обязательств по настоящей Конвенции.
3. Два или более государств-участников могут заключать согла-
шения, изменяющие или приостанавливающие действие положений
настоящей Конвенции и распространяющиеся только на отношения
между ними, при условии, что такие соглашения не касаются тех
положений, отступление от которых несовместимо с эффективным
осуществлением объекта и цели настоящей Конвенции, и при условии
также, что такие соглашения не затрагивают применения основных
принципов, закрепленных в ней, и что положения таких соглашений не
затрагивают осуществления другими государствами-участниками своих
прав и выполнения ими своих обязательств по настоящей Конвенции.
4. Государства-участники, намеревающиеся заключить
соглашение, указанное в пункте 3, уведомляют другие государства-
участники через депозитария настоящей Конвенции о своем намерении
заключить это соглашение и о том изменении или приостановлении
действия положений настоящей Конвенции, которое этим
соглашением предусматривается.
5. Настоящая статья не затрагивает международных
соглашений, ясно разрешенных или допускаемых в соответствии с
другими статьями настоящей Конвенции.
6. Государства-участники соглашаются с тем, что не должно
быть никаких поправок, относящихся к основному принципу общего
наследия человечества, изложенному в статье 136, и что они не будут
являться стороной какого-либо соглашения в нарушение
вышеуказанного положения.
Статья 312
ПОПРАВКИ
1. По истечении периода в 10 лет с даты вступления настоящей
Конвенции в силу любое государство-участник может путем
направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций предложить конкретные
поправки к настоящей Конвенции, за исключением поправок,
касающихся деятельности в Районе, и обратиться с просьбой о созыве
конференции для рассмотрения таких предлагаемых поправок.
Генеральный секретарь рассылает такое сообщение всем государствам-
участникам. Если в течение 12 месяцев с даты направления сообщения
не менее половины государств-участников дадут положительный ответ
на эту просьбу, то Генеральный секретарь созывает конференцию.
2. Процедура принятия решений, применяемая на конференции
по внесению поправок, является такой же, что и процедура,
применяемая на третьей Конференции Организации Объединенных
Наций по морскому праву, если конференция не примет иного
решения. Эта конференция должна предпринять все усилия для
достижения соглашения по любым поправкам консенсусом, и
голосование по таким вопросам не должно проводиться до тех пор,
пока не исчерпаны все усилия по достижению консенсуса.
Статья 313
ПРИНЯТИЕ ПОПРАВОК ПО УПРОЩЕННОЙ ПРОЦЕДУРЕ
1. Любое государство-участник может путем направления
письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации
Объединенных Наций предложить поправку к настоящей Конвенции,
за исключением поправки, касающейся деятельности в Районе, для
принятия по упрощенной процедуре, изложенной в настоящей статье,
без созыва конференции. Генеральный секретарь рассылает это
сообщение всем государствам-участникам.
2. Если в течение 12 месяцев с даты направления такого
сообщения какое-либо государство-участник возразит против
предложенной поправки или предложения о ее принятии по
упрощенной процедуре, эта поправка считается отклоненной.
Генеральный секретарь
незамедлительно направляет всем государствам-участникам
соответствующее уведомление.
3. Если через 12 месяцев с даты распространения этого
сообщения ни одно из государств-участников не возразит против
предложенной поправки или предложения о ее принятии по
упрощенной процедуре, предложенная поправка считается принятой.
Генеральный секретарь уведомляет все государства-участники о том,
что предложенная поправка принята.
Статья 314
ПОПРАВКИ К ПОЛОЖЕНИЯМ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ, КАСАЮЩИМСЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАЙОНЕ
1. Любое государство-участник может путем направления пись-
менного сообщения на имя Генерального секретаря Органа предло-
жить поправку к положениям настоящей Конвенции, касающимся ис-
ключительно деятельности в Районе, включая Раздел 4 Приложения
VI. Генеральный секретарь рассылает такое сообщение всем государ-
ствам-участникам. Предлагаемая поправка подлежит утверждению
Ассамблеей после ее утверждения Советом. Представители госу-
дарств-участников в этих органах обладают полномочиями рассмат-
ривать и утверждать предлагаемую поправку. Предложенная поправ-
ка, утвержденная Советом и Ассамблеей, считается принятой.
2. Перед принятием любой поправки в соответствии с пунктом
1 Совет и Ассамблея обеспечивают, чтобы эта поправка не наносила
ущерба системе разведки и разработки ресурсов Района до
Конференции по обзору в соответствии со статьей 155.
Статья 315
ПОДПИСАНИЕ, РАТИФИКАЦИЯ ПОПРАВОК И ПРИСОЕДИНЕНИЕ К НИМ
И АУТЕНТИЧНОСТЬ ТЕКСТОВ ПОПРАВОК
1. Поправки к настоящей Конвенции после их принятия открыты
для подписания государствами-участниками в течение 12 месяцев с
даты принятия в Центральных учреждениях Организации
Объединенных Наций в Нью-Йорке, если в самой поправке не
предусмотрено иное.
2. Статьи 306, 307 и 320 распространяются на все поправки к
настоящей Конвенции.
Статья 316
ВСТУПЛЕНИЕ ПОПРАВОК В СИЛУ
1. Поправки к настоящей Конвенции, за исключением поправок,
указанных в пункте 5, вступают в силу для государств-участников,
ратифицировавших их или присоединившихся к ним, на тридцатый
день после сдачи на хранение ратификационных грамот или докумен-
тов о присоединении двумя третями государств-участников или 60 го-
сударствами-участниками, в зависимости от того, какое из этих чисел
больше. Такие поправки не затрагивают осуществления другими госу-
дарствами-участниками своих прав или выполнения ими своих обяза-
тельств по настоящей Конвенции.
2. В любой поправке может предусматриваться, что для ее
вступления в силу требуется большее число ратификационных грамот
или документов о присоединении по сравнению с числом, требуемым
настоящей статьей.
3. Для каждого государства-участника, ратифицировавшего
поправку, указанную в пункте 1, или присоединившегося к ней после
сдачи на хранение требуемого числа ратификационных грамот или
документов о присоединении, поправка вступает в силу на тридцатый
день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или
документа о присоединении.
4. Государство, ставшее участником настоящей Конвенции
после вступления в силу поправки в соответствии с пунктом 1, если
только оно не заявляет об ином намерении:
a) считается участником настоящей Конвенции с такой
поправкой; и
b) считается участником Конвенции без поправки в отношении
любого государства-участника, не связанного поправкой.
5. Любая поправка, касающаяся исключительно деятельности в
Районе, и любая поправка к Приложению VI вступают в силу для
всех государств-участников по истечении одного года после сдачи на
хранение ратификационных грамот или документов о присоединении
к ней тремя четвертями государств-участников.
6. Государство, ставшее участником настоящей Конвенции
после вступления в силу поправок в соответствии с пунктом 5,
считается участником настоящей Конвенции с поправками.
Статья 317
ДЕНОНСАЦИЯ
1. Любое государство-участник может путем направления
письменного уведомления на имя Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций денонсировать настоящую
Конвенцию и
может изложить причины. Непредставление причин не затрагивает
юридической силы денонсации. Денонсация вступает в силу через
один год после даты получения уведомления, если в уведомлении не
указывается более поздний срок.
2. Денонсация не освобождает государство от финансовых и
договорных обязательств, которые оно взяло, будучи участником
настоящей Конвенции, и денонсация не затрагивает никаких прав,
обязательств или юридической ситуации этого государства,
создавшихся в результате осуществления настоящей Конвенции, до
прекращения ее действия для этого государства.
3. Денонсация ни в коей мере не затрагивает обязанности любого
государства-участника выполнять любое записанное в настоящей
Конвенции обязательство, которое имеет для него силу в соответствии
с международным правом независимо от настоящей Конвенции.
Статья 318
СТАТУС ПРИЛОЖЕНИЙ
Приложения составляют неотъемлемую часть настоящей
Конвенции, и, если определенно не предусмотрено иное, ссылка на
настоящую Конвенцию или на одну из ее частей является ссылкой и
на относящиеся к ней приложения.
Статья 319
ДЕПОЗИТАРИЙ
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
является депозитарием настоящей Конвенции и поправок к ней.
2. Помимо своих функций депозитария, Генеральный секретарь:
a) сообщает всем государствам-участникам, Органу и
компетентным международным организациям о проблемах
общего характера, возникших в связи с настоящей
Конвенцией;
b) уведомляет Орган о ратификации и официальном подтверж-
дении настоящей Конвенции и поправок к ней и о
присоединении к ним, а также о денонсации настоящей
Конвенции;
c) уведомляет государства-участники о соглашениях в
соответствии с пунктом 4 статьи 311;
d) рассылает государствам-участникам для ратификации или при-
соединения поправки, принятые в соответствии с настоящей
Конвенцией;
e) созывает необходимые совещания государств-участников в
соответствии с настоящей Конвенцией.
3. a) Генеральный секретарь также направляет наблюдателям,
о которых говорится в статье 156:
i) сообщения, упомянутые в пункте 2 a;
ii) уведомления, упомянутые в пункте 2 b и c; и
iii) для их сведения тексты поправок, упомянутых в пункте
2 d.
b) Генеральный секретарь также приглашает таких
наблюдателей участвовать в качестве наблюдателей в
совещаниях государств-участников, о которых говорится в
пункте 2 e.
Статья 320
АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ
Подлинник настоящей Конвенции, тексты которой на
английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском
языках являются равно аутентичными, сдается при условии
соблюдения пункта 2 статьи 305 на хранение Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся представители,
должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую
Конвенцию.
СОВЕРШЕНО В МОНТЕГО-БЕЙ десятого декабря тысяча девятьсот
восемьдесят второго года.
ПРИЛОЖЕНИЕ I. ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИЕ ВИДЫ
1. Длинноперый тунец: Thunnus alalunga
2. Обыкновенный тунец: Thunnus thynnus
3. Большеглазый тунец: Thunnus obesus
4. Полосатый тунец: Katsuwonus pelamis
5. Желтоперый тунец: Thunnus albacares
6. Черноперый тунец: Thunnus atlanticus
7. Малый тунец: Euthynnus alletteratus; Euthynnus affinis
8. Южный обыкновенный тунец: Thunnus maccoyii
9. Макрелевый тунец: Auxis thazard; Auxis rochei
10. Морской лещ: семейство Bramidae
11. Марлин: Tetrapturus angustirostris; Tetrapturus belone; Tetrapturus
pfluegeri; Tetrapturus albidus; Tetrapturus audax; Tetrapturus
georgei; Makaira mazara; Makaira indica; Makaira nigricans
12. Рыба-парусник: Istiophorus platypterus; Istiophorus albicans
13. Меч-рыба: Xiphias gladius
14. Сайра: Scomberesox saurus; Cololabis saira; Cololabis adocetus;
Scomberesox saurus scombroides
15. Корифена: Coryphaena hippurus; Coryphaena equiselis
16. Океанская акула: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus;
семейство Alopiidae; Rhincodon typus; семейство Carcharhinidae;
семейство Sphyrnidae; семейство Isurida
17. Китообразные (киты и дельфины): семейство Physeteridae;
семейство Balaenopteridae; семейство Balaenidae; семейство
Eschrichtiidae; семейство Monodontidae; семейство Ziphiidae;
семейство Delphinidae.
ПРИЛОЖЕНИЕ II. КОМИССИЯ ПО ГРАНИЦАМ
КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА
Статья 1
Согласно положениям статьи 76 учреждается Комиссия по
границам континентального шельфа за пределами 200 морских миль
в соответствии со следующими статьями.
Статья 2
1. Комиссия состоит из 21 члена, которые являются
специалистами в области геологии, геофизики или гидрографии,
выбираемыми государствами-участниками настоящей Конвенции из
числа своих граждан при надлежащем учете необходимости
обеспечения справедливого географического представительства, и
которые выступают в своем личном качестве.
2. Первоначальные выборы проводятся в возможно кратчайшие
сроки, но в любом случае в течение восемнадцати месяцев после да-
ты вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере за три
месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации
Объединенных Наций направляет письмо государствам-участникам с
приглашением представить в течение трех месяцев кандидатуры по-
сле проведения соответствующих региональных консультаций. Гене-
ральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех
предложенных таким образом кандидатур и представляет его всем
государствам-участникам.
3. Выборы членов Комиссии проводятся на совещании
государств-участников, созываемом Генеральным секретарем в Цент-
ральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На таком
совещании, где две трети государств-участников составляют кворум,
лицами, избранными в члены Комиссии, считаются кандидатуры,
получившие не менее двух третей голосов присутствующих и
участвующих в голосовании представителей государств-участников.
От каждого географического региона избирается не менее трех
членов.
4. Члены Комиссии избираются сроком на пять лет. Они имеют
право на переизбрание.
5. Государство-участник, которое выдвинуло кандидатуру члена
Комиссии, покрывает расходы этого члена Комиссии в течение того
времени, когда он выполняет обязанности в рамках Комиссии.
Соответствующее прибрежное государство покрывает расходы,
возни-
кающие в связи с консультациями, указанными в пункте 1 b статьи 3
настоящего Приложения. Секретариат Комиссии представляется
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Статья 3
1. Комиссия имеет следующие функции:
a) рассмотрение представляемых прибрежными государствами
данных и других материалов относительно внешних границ
континентального шельфа в районах, где эти границы
выходят за пределы 200 морских миль, и вынесение
рекомендаций в соответствии со статьей 76 и Заявлением о
понимании, принятым 29 августа 1980 года третьей
Конференцией Организации Объединенных Наций по
морскому праву;
b) предоставление научно-технических консультаций по просьбе
заинтересованного прибрежного государства в ходе
подготовки данных, указанных в подпункте a.
2. Комиссия может сотрудничать в той мере, в какой это счита-
ется необходимым и полезным, с Межправительственной океаногра-
фической комиссией ЮНЕСКО, Международной гидрографической
организацией и другими компетентными международными организа-
циями в целях обмена научно-технической информацией, которая мо-
жет оказать помощь в выполнении обязанностей Комиссии.
Статья 4
В случае, если прибрежное государство намеревается установить
в соответствии со статьей 76 внешние границы своего
континентального шельфа за пределами 200 морских миль, оно
представляет Комиссии конкретные данные о такой границе наряду с
дополнительными научно-техническими данными в возможно
кратчайшие сроки, но в любом случае в течение десяти лет со времени
вступления в силу для этого государства настоящей Конвенции. В то
же время прибрежное государство указывает имена любых членов
Комиссии, которые предоставили ему научно-технические
консультации.
Статья 5
Если Комиссия не примет иного решения, Комиссия
функционирует через посредство подкомиссий, состоящих из семи
членов, назначаемых на сбалансированной основе с учетом
конкретных элементов каждого представления прибрежного
государства. Граждане делающего представление прибрежного
государства, которые являются членами Комиссии и любой член
Комиссии, оказавший помощь прибрежному государству путем
предоставления научно-технических консультаций в отношении
определения границ, не являются членами подкомиссии,
рассматривающей это представление, но имеют право принимать
участие в качестве членов в обсуждениях Комиссии, касающихся
указанного представления. Прибрежное государство, которое сделало
представление Комиссии, может направить своих представителей для
участия в соответствующих обсуждениях без права голоса.
Статья 6
1. Подкомиссия представляет свои рекомендации Комиссии.
2. Утверждение Комиссией рекомендаций подкомиссии
производится большинством в две трети присутствующих и
участвующих в голосовании членов Комиссии.
3. Рекомендации Комиссии представляются в письменном виде
прибрежному государству, которое сделало представление, и
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 7
Прибрежные государства устанавливают внешние границы
континентального шельфа согласно положениям пункта 8 статьи 76 и
в соответствии с надлежащими национальными процедурами.
Статья 8
В случае несогласия прибрежного государства с рекомендациями
Комиссии прибрежное государство в течение разумного периода
времени делает пересмотренное или новое представление Комиссии.
Статья 9
Действия Комиссии не наносят ущерба вопросам, касающимся
делимитации границ между государствами с противолежащими или
смежными побережьями.
ПРИЛОЖЕНИЕ III. ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ
ПОИСКА, РАЗВЕДКИ И РАЗРАБОТКИ
Статья 1
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ НА ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПАЕМЫЕ
Право собственности на полезные ископаемые переходит после
их добычи в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 2
ПОИСК
1. a) Орган поощряет поиск в Районе.
b) Поиск проводится лишь после получения Органом
удовлетворительного письменного обязательства о том, что
предполагаемый изыскатель будет соблюдать настоящую
Конвенцию и соответствующие нормы, правила и процедуры
Органа в отношении сотрудничества в осуществлении
программ подготовки кадров, упомянутых в статьях 143 и
144, и защиты морской среды, и согласится на проверку
Органом их соблюдения. Предполагаемый изыскатель в то
же время уведомляет Орган о примерных границах района
или районов, в которых будет проводиться поиск.
c) Поиск может проводиться одновременно более чем одним
изыскателем в одном и том же районе или районах.
2. Поиск не предоставляет изыскателю каких-либо прав в
отношении ресурсов. Однако изыскатель может извлекать разумное
количество полезных ископаемых для проб.
Статья 3
РАЗВЕДКА И РАЗРАБОТКА
1. Предприятие, государства-участники и другие субъекты,
упомянутые в пункте 2 b статьи 153, могут подавать в Орган заявки
на утверждение планов работы, касающихся деятельности в Районе.
2. Предприятие может подавать заявку в отношении любой части
Района, однако заявки других субъектов в отношении
зарезервированных районов должны отвечать дополнительным
требованиям статьи 9 настоящего Приложения.
3. Разведка и разработка осуществляются только в тех районах,
которые указаны в планах работы, упомянутых в пункте 3 статьи 153
и утвержденных Органом согласно настоящей Конвенции и
соответствующим нормам, правилам и процедурам Органа.
4. Каждый утвержденный план работы:
a) находится в соответствии с настоящей Конвенцией и
нормами, правилами и процедурами Органа;
b) обеспечивает контроль со стороны Органа за деятельностью
в Районе в соответствии с пунктом 4 статьи 153;
c) предоставляет производителю работ, в соответствии с
нормами, правилами и процедурами Органа, исключительное
право на разведку и разработку конкретно указанных
категорий ресурсов в районе, указанном в плане работы.
Если, однако, заявитель представляет для утверждения план
работы, охватывающий только стадию разведки или стадию
разработки, исключительное право по такому утвержденному
плану предоставляется в отношении только этой стадии.
5. Каждый план работы после его утверждения Органом, за
исключением планов работы, представляемых Предприятием,
принимает форму контракта, который заключается между Органом и
заявителем или заявителями.
Статья 4
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЯВИТЕЛЯМ
1. Заявители, помимо Предприятия, рассматриваются как
квалифицированные, если они имеют гражданство или в отношении
их существуют контроль и поручительство, предусматриваемые в
пункте 2 b статьи 153, и если они придерживаются процедур и
отвечают квалификационным стандартам, определенным в нормах,
правилах и процедурах Органа.
2. За исключением положений пункта 6, такие
квалификационные стандарты касаются финансовых и технических
возможностей заявителя и его деятельности по любым предыдущим
контрактам с Органом.
3. За каждого заявителя поручается государство-участник,
гражданином которого он является, за исключением тех случаев,
когда заявитель имеет более чем одно гражданство, как в случае
партнерства или консорциума субъектов из нескольких государств, и
тогда все заинтересованные государства-участники дают
поручительство в отношении заявки, или за исключением тех
случаев, когда заявитель находится под эффективным контролем
другого государства-участника или его граждан, и тогда оба
государства-участника дают поручительство в отношении заявки.
Критерии и процедуры осуществления требований в отношении
поручительства устанавливаются в нормах, правилах и процедурах
Органа.
4. Поручившиеся государство или государства в соответствии
со статьей 139 несут ответственность за обеспечение в рамках их
правовых систем того, чтобы контрактор, в отношении которого дано
такое поручительство, осуществлял свою деятельность в Районе в
соответствии с условиями его контракта и его обязательствами по
настоящей Конвенции. Однако поручившееся государство не несет
ответственности за ущерб, вызванный тем, что контрактор, в
отношении которого оно дало поручительство, так или иначе не
выполняет свои обязательства, если данное государство-участник
приняло законы, правила и административные меры, которые в
рамках его правовой системы являются в разумной степени
приемлемыми для обеспечения соблюдения лицами, находящимися
под его юрисдикцией.
5. Процедуры оценки квалификаций государств-участников,
являющихся заявителями, учитывают их характер как государств.
6. Квалификационные стандарты предусматривают, что каждый
без исключения заявитель в качестве части своей заявки обязуется:
a) выполнять обязательства, вытекающие из применимых
положений Части XI, норм, правил и процедур Органа,
решений органов Органа и контрактов, заключенных с
Органом, и признавать их обязательный характер;
b) соглашаться на контроль со стороны Органа за деятельностью
в Районе, как разрешается настоящей Конвенцией;
c) представить Органу письменную гарантию того, что его
обязательства по контракту будут добросовестно выполнены;
d) соблюдать положения о передаче технологии, изложенные в
статье 5 настоящего Приложения.
Статья 5
ПЕРЕДАЧА ТЕХНОЛОГИИ
1. При представлении плана работы каждый заявитель
представляет Органу общее описание оборудования и методов,
которые он будет использовать при осуществлении деятельности в
Районе, а также другую соответствующую не имеющую характера
собственности информацию о характере такой технологии и
информацию о том, где имеется такая технология.
2. Каждый производитель работ сообщает Органу об
изменениях в описании и информации, представленных во исполнение
пункта 1, всякий раз, когда внедряется какое-либо существенное
технологическое изменение или новшество.
3. В каждом контракте на проведение деятельности в Районе
содержатся следующие обязательства контрактора:
a) предоставить Предприятию на справедливой и разумной
коммерческой основе и условиях во всех случаях, когда
Орган запрашивает об этом, технологию, которую
контрактор использует при осуществлении деятельности в
Районе по контракту и которую он имеет право на законном
основании передавать. Это обеспечивается на основе
лицензий или других соответствующих договоренностей, в
отношении которых контрактор проводит переговоры с
Предприятием и которые излагаются в конкретном
соглашении, дополняющем контракт. На это обязательство
могут ссылаться лишь в том случае, если Предприятие
сочтет, что оно не может приобрести на открытом рынке на
справедливой и разумной коммерческой основе и условиях
такую же или в равной степени эффективную и полезную
технологию;
b) получить письменное заверение от собственника любой
технологии, используемой при осуществлении деятельности
в Районе по контракту, которой обычно не имеется на
открытом рынке и которая не охватывается подпунктом a, в
том, что собственник во всех случаях, когда Орган
запрашивает об этом, предоставит Предприятию эту
технологию по лицензии или другим соответствующим
договоренностям и на справедливой и разумной
коммерческой основе и условиях, в такой же степени, как и
контрактору. Если такое заверение не получено, указанная
технология не используется контрактором при
осуществлении деятельности в Районе;
c) приобретать у собственника на основе имеющего правовое
обеспечение контракта, по просьбе Предприятия и когда это
можно сделать без существенных расходов для контрактора,
право на передачу Предприятию любой технологии,
используемой контрактором при осуществлении по
контракту деятельности в Районе, которую контрактор в
противном случае неправомочен передавать и которой
обычно не имеется на открытом рынке. В случае наличия
существенных корпоративных отношений между
контрактором и собственником технологии близость этих
отношений и степень контроля или влияния принимаются во
внимание при установлении того, были ли приняты все
осуществимые меры по приобретению такого права. В
случае, когда контрактор осуществляет эффективный
контроль над собственником технологии, неполучение права
от собственника учитывается при рассмотрении
квалификации этого контрактора в отношении любой
последующей заявки на утверждение плана работы;
d) содействовать приобретению Предприятием по его просьбе
любой технологии, охватываемой подпунктом b, по лицензии
или другим соответствующим договоренностям и на
справедливой и разумной коммерческой основе и условиях,
если Предприятие решит вести переговоры непосредственно
с собственником данной технологии;
e) принимать в интересах развивающегося государства или
группы развивающихся государств, которые подали заявку на
контракт в соответствии со статьей 9 настоящего
Приложения, меры, предписанные в подпунктах a, b, c и d,
при условии, что эти меры ограничиваются разработкой
части района, предложенной контрактором, которая была
зарезервирована в соответствии со статьей 8 настоящего
Приложения, и при условии, что деятельность по контракту,
который стремится получить это развивающееся государство
или группа развивающихся государств, не будет включать
передачу технологии третьему государству или гражданам
третьего государства. Обязательство по настоящему
подпункту применяется к любому данному контрактору
только в тех случаях, когда технология не была запрошена у
контрактора Предприятием или не была передана им
Предприятию.
4. Споры, касающиеся обязательств, требуемых пунктом 3, как
и споры по другим положениям контрактов, подлежат
урегулированию по обязательным процедурам в соответствии с
Частью XI, и в случае нарушения этих обязательств могут быть
вынесены постановления о приостановлении или прекращении
контракта или наложении денежных штрафов в соответствии со
статьей 18 настоящего Приложения. Споры о том, соответствуют ли
сделанные контрактором предложения справедливым и разумным
коммерческим положениям и условиям, могут быть переданы любой
стороной на обязательное коммерческое арбитражное
разбирательство в соответствии с Арбитражными правилами
ЮНСИТРАЛ или такими другими арбитражными правилами,
которые могут быть предусмотрены нормами, правилами и
процедурами Органа. Если выносится заключение о том, что
сделанное контрактором предложение не соответствует
справедливым и разумным коммерческим положениям и условиям,
контрактору предоставляется 45 дней для пересмотра своего
предложения, чтобы привести его в соответствие с этими
положениями и условиями, прежде чем Орган примет какое-либо
решение в соответствии со статьей 18 настоящего Приложения.
5. Если Предприятие не может получить на справедливой и
разумной коммерческой основе и условиях соответствующую
технологию, чтобы оно могло своевременно начать добычу и
переработку полезных ископаемых Района, Совет или Ассамблея
может созвать группу государств-участников, состоящую из
государств, которые осуществляют деятельность в Районе,
государств, которые поручились за субъектов, осуществляющих
деятельность в Районе, и других государств-участников, имеющих
доступ к такой технологии. Такая группа проводит совместные
консультации и принимает эффективные меры для обеспечения того,
чтобы такая технология предоставлялась Предприятию на
справедливой и разумной коммерческой основе и условиях. Каждое
такое государство-участник в рамках своей правовой системы
принимает все осуществимые меры в этих целях.
6. В случае совместных предприятий с Предприятием передача
технологии будет осуществляться в соответствии с условиями
соглашения о совместном предприятии.
7. Обязательства, требуемые пунктом 3, включаются в каждый
контракт на осуществление деятельности в Районе до истечения 10
лет после начала промышленного производства Предприятием, и на
них могут ссылаться в течение указанного периода.
8. В целях настоящей статьи «технология» означает
специализированное оборудование и техническое «ноу-хау», в том
числе справочники, чертежи, инструкции по эксплуатации,
подготовку кадров и технические консультации и помощь,
необходимые для монтажа, обслуживания и эксплуатации
жизнеспособной системы, и юридическое право на использование
этого в таких целях на неисключительной основе.
Статья 6
УТВЕРЖДЕНИЕ ПЛАНОВ РАБОТЫ
1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей
Конвенции, а после этого — каждый четвертый месяц, Орган
приступает к рассмотрению предлагаемых планов работы.
2. При рассмотрении заявки на утверждение плана работы в
форме контракта Орган вначале должен удостовериться:
a) соблюдены ли заявителем процедуры, предусмотренные для
заявок в соответствии со статьей 4 настоящего Приложения,
и представлены ли им Органу обязательства и гарантии,
требуемые по этой статье. В случае несоблюдения этих
процедур или отсутствия каких-либо из указанных
обязательств и гарантий заявителю предоставляется 45 дней
для устранения этих недостатков;
b) отвечает ли заявитель необходимым требованиям в
соответствии со статьей 4 настоящего Приложения.
3. Все предлагаемые планы работы рассматриваются в порядке
их поступления. Предлагаемые планы работы должны удовлетворять
соответствующим положениям настоящей Конвенции и нормам,
правилам и процедурам Органа, включая их положения об
оперативных потребностях, финансовых взносах и обязательствах,
касающихся передачи технологии, и регулироваться ими. Если
предлагаемые планы работы отвечают этим требованиям, Орган
утверждает их при условии, что они соответствуют требованиям о
единообразии и недискриминации, установленным нормами,
правилами и процедурами Органа, за исключением тех случаев,
когда:
a) весь район или его часть, указанные в предлагаемом плане
работы, включены в утвержденный план работы или в ранее
представленный предлагаемый план работы, по которому
Орган еще не принял окончательного решения;
b) Орган отказал в утверждении всего района или его части,
указанных в предлагаемом плане работы, в соответствии с
пунктом 2 x статьи 162; или
c) предлагаемый план работы был представлен или поддержан
государством-участником, которое уже имеет:
i) планы работы по разведке и разработке
полиметаллических конкреций в незарезервированных
районах, которые вместе с любой частью района,
указанного в заявке на план работы, превышают по
размерам 30 процентов круга площадью 400 000 кв. км,
центром которого является центр любой части района,
указанного в предлагаемом плане работы;
ii) планы работы по разведке и разработке
полиметаллических конкреций в незарезервированных
районах, совокупная площадь которых составляет 2
процента от всей площади Района, которая не
зарезервирована или не исключена из подлежащей
разработке в соответствии с пунктом 2 x статьи 162.
4. Для соблюдения стандарта, изложенного в пункте 3 c, план
работы, представленный партнерством или консорциумом,
рассматривается на основе pro rata среди поручившихся государств-
участников в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего
Приложения. Орган может утверждать планы работы,
предусмотренные в пункте 3 c, если он считает, что такое
утверждение не позволит какому-либо государству-участнику или
субъектам, поручителем которых оно является, монополизировать
осуществление деятельности в Районе или не допускать других
государств-участников к деятельности в Районе.
5. Несмотря на пункт 3 a, после окончания промежуточного
периода, определенного в пункте 3 статьи 151, Орган может
установить, посредством принятия норм, правил и процедур, другие
процедуры и критерии, совместимые с настоящей Конвенцией, для
принятия решения о том, планы работы каких заявителей будут
утверждены в случаях выбора между заявителями на предлагаемый
район. Эти процедуры и критерии обеспечивают утверждение планов
работы на справедливой и недискриминационной основе.
Статья 7
ВЫБОР ЗАЯВИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВЫДАЧИ РАЗРЕШЕНИЙ НА ПРОИЗВОДСТВО
1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей
Конвенции, а затем каждый четвертый месяц Орган рассматривает
заявки на выдачу разрешений на производство, представленные в
течение непосредственно предшествующего периода. Орган выдает
запрошенные разрешения в случае утверждения всех таких заявок без
превышения пределов производства или нарушения принятых на себя
Органом обязательств по соглашению или договоренности по
сырьевым товарам, участником которого он стал, как это
предусмотрено в статье 151.
2. Когда необходимо сделать выбор из числа заявителей для
выдачи разрешений на производство вследствие ограничения
производства, о котором говорится в пунктах 2–7 статьи 151, или
вследствие обязательств, возложенных на Орган в силу соглашения
или договоренности по сырьевым товарам, участником которого он
стал, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 151, Орган производит
выбор на основе объективных и недискриминационных стандартов,
которые установлены в его нормах, правилах и процедурах.
3. При применении пункта 2 Орган предоставляет приоритет
тем заявителям, которые:
a) дают лучшие гарантии производства работ с учетом их
финансовых и технических квалификаций и производства
ими работ, если таковое имело место, в соответствии с ранее
утвержденными планами работы;
b) обеспечат более ранние перспективные финансовые выгоды
для Органа, учитывая намеченные сроки начала
промышленного производства;
c) уже вложили много средств и усилий в поиск или разведку.
4. Заявители, не отобранные ни в один из периодов, пользуются
приоритетом в последующие периоды до тех пор, пока не получат
разрешения на производство.
5. Выбор производится с учетом необходимости расширения
возможностей для всех государств-участников, независимо от их
социально-экономической системы или географического положения,
в целях избежания дискриминации в отношении любого государства
или системы, участвовать в деятельности в Районе и предотвращать
монополизацию такой деятельности.
6. Заявки на разрешение на производство в отношении
зарезервированных районов пользуются приоритетом всякий раз,
когда зарезервированных районов разрабатывается меньше, чем
незарезервированных.
7. Указанные в настоящей статье решения принимаются как
можно быстрее после окончания каждого периода.
Статья 8
РЕЗЕРВИРОВАНИЕ РАЙОНОВ
Каждая заявка, помимо тех, которые представляются
Предприятием или любыми другими субъектами на
зарезервированные районы, охватывает целый район, который не
обязательно является единым непрерывным районом, достаточно
обширным и имеющим достаточную предположительную
коммерческую ценность, чтобы позволить ведение двух операций по
добыче. Заявитель указывает координаты, разделяющие район на две
части одинаковой предположительной коммерческой ценности, и
представляет все данные, полученные им в отношении обеих частей.
Без ущерба для полномочий Органа в соответствии со статьей 17
настоящего Приложения данные, которые должны представляться о
полиметаллических конкрециях, касаются составления карт, взятия
проб, плотности залегания конкреций и содержания металлов в них. В
течение 45 дней после получения таких данных Орган обозначает,
какая часть должна быть зарезервирована исключительно для
осуществления деятельности Органом через Предприятие или в
ассоциации с развивающимися государствами. Это обозначение
может быть отсрочено на дополнительный период в 45 дней, если
Орган поручит независимому эксперту установить, все ли данные,
требуемые в соответствии с настоящей статьей, были представлены
Органу. Обозначенный район становится зарезервированным
районом сразу же после утверждения плана работы для
незарезервированного района и подписания контракта.
Статья 9
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ЗАРЕЗЕРВИРОВАННЫХ РАЙОНАХ
1. Предприятию предоставляется возможность решить,
намерено ли оно осуществлять деятельность в каждом
зарезервированном районе. Это решение может быть принято в
любое время, за исключением тех случаев, когда Орган получает
уведомление в соответствии с пунктом 4, и тогда Предприятие
принимает свое решение в течение разумного периода времени.
Предприятие может принять решение о разработке таких районов в
рамках совместных предприятий с заинтересованным государством
или субъектом.
2. Предприятие может заключать контракты на осуществление
части его деятельности в соответствии со статьей 12 Приложения IV.
Оно может также вступать в совместные предприятия для
осуществления такой деятельности с любыми субъектами, которые
имеют право осуществлять деятельность в Районе в соответствии с
пунктом 2 b статьи 153. При рассмотрении таких совместных
предприятий Предприятие предоставляет государствам-участникам,
являющимся развивающимися государствами, и их гражданам
возможность эффективного участия.
3. Орган может устанавливать в своих нормах, правилах и
процедурах материальные и процессуальные требования и условия в
отношении таких контрактов и совместных предприятий.
4. Любое государство-участник, являющееся развивающимся
государством, или любое физическое или юридическое лицо, за
которое оно поручилось и которое эффективно контролируется им
или другим государством-участником, являющимся развивающимся
государством, и является квалифицированным заявителем, или любая
группа вышеуказанных субъектов может уведомить Орган о своем
желании представить план работы в соответствии со статьей 6
настоящего Приложения в отношении зарезервированного района.
План работы рассматривается в том случае, если Предприятие в
соответствии с пунктом 1 решает, что оно не намерено осуществлять
деятельность в этом районе.
Статья 10
ПРЕИМУЩЕСТВО И ПРИОРИТЕТ СРЕДИ ЗАЯВИТЕЛЕЙ
Производитель работ, который имеет утвержденный план работы
только для разведки, как это предусмотрено в пункте 4 c статьи 3 нас-
тоящего Приложения, пользуется преимуществом и приоритетом
среди заявителей на план работы на разработку того же района и
ресурсов. Однако производитель работ может быть лишен такого
преимущества или приоритета в случае неудовлетворительного
производства работ.
Статья 11
СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
1. Контракты могут предусматривать осуществление
совместных мероприятий контрактором и Органом через
Предприятие в форме совместных предприятий или разделения
продукции, а также в любой иной форме совместного мероприятия,
которое обладает такой же защитой от пересмотра, приостановления
или прекращения, что и контракты с Органом.
2. Контракторы, вступающие в такие совместные мероприятия
с Предприятием, могут получать финансовые льготы,
предусмотренные в статье 13 настоящего Приложения.
3. Партнеры Предприятия по совместным предприятиям
обязаны вносить платежи, требуемые статьей 13 настоящего
Приложения, в размере их доли в совместных предприятиях, с учетом
финансовых льгот, предусмотренных в указанной статье.
Статья 12
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМАЯ ПРЕДПРИЯТИЕМ
1. Деятельность в Районе, осуществляемая Предприятием
согласно пункту 2 a статьи 153, регулируется Частью XI, нормами,
правилами и процедурами Органа и его соответствующими
решениями.
2. Планы работы, представленные Предприятием,
сопровождаются обоснованием, подтверждающим его финансовые и
технические возможности.
Статья 13
ФИНАНСОВЫЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТОВ
1. При принятии норм, правил и процедур, касающихся
финансовых условий контракта между Органом и субъектами,
упомянутыми в пункте 2 b статьи 153, и при проведении переговоров
по этим финансовым условиям в соответствии с Частью XI и
указанными нормами, правилами и процедурами Орган
руководствуется следующими целями:
a) обеспечивать оптимальные доходы для Органа за счет
поступлений от промышленного производства;
b) привлекать капиталовложения и технологию для разведки и
разработки Района;
c) обеспечивать равенство финансового режима для
контракторов и сопоставимость их финансовых
обязательств;
d) предоставлять на единообразной и недискриминационной
основе льготы контракторам, с тем чтобы они
предпринимали совместные мероприятия с Предприятием и
с развивающимися государствами или их гражданами, и
стимулировать передачу им технологии и готовить персонал
Органа и развивающихся государств;
e) дать возможность предприятию эффективно включиться в раз-
работку ресурсов морского дна одновременно с субъектами,
упомянутыми в пункте 2 b статьи 153; и
f) обеспечивать, чтобы финансовые льготы, предоставляемые
контракторам в соответствии с пунктом 14 или в соответствии
с условиями контрактов, пересмотренных согласно статье 19
настоящего Приложения, или в соответствии с положениями
статьи 11 настоящего Приложения относительно совместных
предприятий, не приводили к субсидированию контракторов,
искусственным образом повышающему их
конкурентоспособность по отношению к разработчикам на
суше.
2. Для покрытия административных расходов, возникающих в
результате рассмотрения заявок на утверждение плана работы в
форме контракта на разведку и разработку, взимается сбор,
устанавливаемый в сумме 500 000 долл. США за одну заявку. Этот
фиксированный сбор пересматривается время от времени Советом в
целях обеспечения того, чтобы он покрывал такие понесенные
административные расходы. Если административные расходы,
понесенные Органом при рассмотрении заявки, составляют менее
установленной суммы, Орган возмещает разницу заявителю.
3. Контрактор уплачивает годовой фиксированный сбор в раз-
мере 1 млн. долл. США со дня вступления контракта в силу. Если ут-
вержденная дата начала промышленного производства откладывается
в связи с задержкой в предоставлении разрешения на производство в
соответствии со статьей 151, годовой фиксированный сбор на период
задержки отменяется. С даты начала промышленного производства
контрактор выплачивает большую из величин сбора за производство
или годового фиксированного сбора.
4. В течение года с даты начала промышленного производства в
соответствии с пунктом 3 контрактор может предпочесть вносить
свои финансовые взносы Органу путем:
a) уплаты лишь сбора за производство; или
b) уплаты общей суммы сбора за производство и доли чистых
поступлений.
5. a) Если контрактор предпочитает вносить свои финансовые
взносы в Орган путем уплаты лишь сбора за производство,
сбор устанавливается в размере определенной доли от
рыночной стоимости готовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе,
указанном в контракте; этот процент устанавливается в
следующем размере:
i) с 1-го по 10-й год промышленного производства —
5 процентов;
ii) с 11-го года до конца промышленного производства —
12 процентов.
b) Вышеуказанной рыночной стоимостью является произведение
количества готовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе,
указанном в контракте, на среднюю цену этих металлов в
течение соответствующего отчетного года, определенную в
пунктах 7 и 8.
6. Если контрактор предпочитает вносить свои финансовые
взносы в Орган путем уплаты общей суммы сбора за производство и
доли чистых поступлений, такие платежи определяются следующим
образом:
a) сбор за производство устанавливается в размере
определенной доли от устанавливаемой в соответствии с
подпунктом b рыночной стоимости готовых металлов,
полученных из полиметаллических конкреций, добытых в
районе, указанном в контракте. Эта доля устанавливается в
размере:
i) первый период промышленного производства — 2
процента;
ii) второй период промышленного производства — 4
процента. Если во второй период промышленного
производства, определяемый в подпункте d, доход от
капиталовложений в любой отчетный год, согласно
подпункту m, составит меньше 15 процентов в результате
уплаты сбора за производство в размере 4 процентов,
сбор за производство в этом отчетном году взимается в
размере 2, а не 4 процентов.
b) Вышеуказанной рыночной стоимостью является произведение
количества готовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе,
указанном в контракте, на среднюю цену этих металлов в
течение соответствующего отчетного года, определенную в
пунктах 7 и 8.
c) i) Доля Органа в чистых поступлениях берется из части
чистых поступлений контрактора, получаемых за счет
разработки ресурсов района, указанного в контракте, в
дальнейшем упоминаемых как чистые поступления от
разработки;
ii) доля Органа в чистых поступлениях от разработки
определяется в соответствии со следующей шкалой
прироста:
Доля Органа
Часть чистых поступлений
от разработки
Первый период
промышленного
производства
Второй период
промышленного
производства
Часть, представляющая собой доход от
капиталовложений, который более 0
процентов, но менее 10 процентов
35 процентов 40 процентов
Часть, представляющая собой доход от
капиталовложений, который равен 10
процентам или более, но менее 20
процентов
42,5 процента 50 процентов
Часть, представляющая собой доход от
капиталовложений, который составляет
20 процентов или более
50 процентов 70 процентов
d) i) Первый период промышленного производства, о
котором говорится в подпунктах a и c, начинается в
первый отчетный год промышленного производства и
заканчивается в тот отчетный год, когда расходы
контрактора по освоению вместе с процентами по
некомпенсированной части этих расходов полностью
компенсируются его прибылью в денежном выражении,
как это указано ниже. В первый отчетный год, в течение
которого были понесены расходы по освоению,
некомпенсированные расходы по освоению равняются
расходам по освоению за вычетом прибыли в денежном
выражении за этот год. В каждом последующем
отчетном году некомпенсированные расходы по
освоению равняются некомпенсированным расходам по
освоению за предыдущий год плюс проценты по ним
при ставке 10 процентов в год, плюс расходы по
освоению, понесенные в текущем отчетном году и
минус прибыль контрактора в денежном выражении за
этот отчетный год. Отчетный год, в котором
некомпенсированные расходы по освоению впервые
станут равны нулю, является отчетным годом, в котором
расходы контрактора по освоению вместе с процентами
по некомпенсированной их части полностью
компенсируются его прибылью в денежном выражении.
Прибыль контрактора в денежном выражении за любой
отчетный год равняется его валовым поступлениям за
вычетом его эксплуатационных расходов и за вычетом
его платежей Органу в соответствии с подпунктом c.
ii) Второй период промышленного производства
начинается в отчетном году после завершения первого
периода промышленного производства и продолжается
до конца контракта.
e) Термин «чистые поступления от разработки» означает
произведение чистых поступлений контрактора на
соотношение между расходами по освоению в горнорудном
секторе и всеми расходами контрактора по освоению. Если
контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным
производством главным образом трех готовых металлов, а
именно кобальта, меди и никеля, сумма чистых поступлений
контрактора от разработки составляет не менее 25 процентов
от чистых поступлений. При условии соблюдения подпункта
n, во всех других случаях, включая случаи, когда контрактор
занимается разработкой, перевозкой полиметаллических
конкреций, а также промышленным производством главным
образом четырех готовых металлов, а именно кобальта, меди,
марганца и никеля, Орган может в своих нормах, правилах и
процедурах устанавливать надлежащие нижние пределы,
применяя ту же формулу пропорциональности, что и при
определении 25-процентного нижнего предела для трех
металлов.
f) Термин «чистые поступления контрактора» означает валовые
поступления контрактора за вычетом его эксплуатационных
расходов и за вычетом возмещения его расходов по освоению
в соответствии с подпунктом j.
g) i) Если контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным
производством готовых металлов, термин «валовые
поступления контрактора» означает валовые доходы от
продажи готовых металлов и любые другие денежные
средства, получение которых можно обоснованно
отнести за счет операций по контракту в соответствии с
финансовыми нормами, правилами и процедурами
Органа.
ii) Во всех других случаях, помимо оговоренных в
подпунктах g (i) и n (iii), термин «валовые поступления
контрактора» означает валовые доходы от продажи
полуготовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе,
указанном в контракте, и любые другие денежные
средства, получение которых можно обоснованно
отнести за счет операций по контракту в соответствии с
финансовыми нормами, правилами и процедурами
Органа.
h) Термин «расходы контрактора по освоению» означает:
i) затраты, произведенные до начала промышленного
производства, которые непосредственно связаны с
освоением производственного потенциала района,
указанного в контракте, и связанной с этим
деятельностью для операций по контракту во всех
случаях, кроме указанных в подпункте n, в соответствии
с общепризнанными принципами учета, включая, среди
прочего, стоимость машин, оборудования, судов,
перерабатывающего предприятия, строительства,
зданий, земли, дорог, поиска и разведки в районе,
указанном в контракте, исследований и разработок,
выплаты процентов, необходимой аренды, лицензий и
сборов; и
ii) затраты, аналогичные затратам, изложенным в (i) выше,
произведенные после начала промышленного
производства и необходимые для осуществления плана
работы, за исключением затрат, относимых к
эксплуатационным расходам.
i) Поступления от реализации капитальных активов и
рыночная цена таких капитальных активов, которые более не
требуются для операций по контракту и которые не
продаются, вычитаются из расходов контрактора по
освоению в течение соответствующего отчетного года. Когда
эти вычеты превышают расходы контрактора по освоению,
избыточная сумма прибавляется к валовым поступлениям
контрактора.
j) Расходы контрактора по освоению, произведенные до начала
промышленного производства, и указанные в подпунктах h (i)
и n (iv), возмещаются в виде десяти равных взносов,
ежегодно выплачиваемых с даты начала промышленного
производства. Расходы контрактора по освоению,
понесенные после начала промышленного производства и
указанные в подпунктах h (ii) и n (iv), возмещаются в виде
десяти или менее равных ежегодно выплачиваемых взносов
для обеспечения их полной компенсации к окончанию
контракта.
k) Термин «эксплуатационные расходы контрактора» означает
все затраты, произведенные после начала промышленного
производства в ходе эксплуатации производственного
потенциала района, указанного в контракте, и связанной с
этим деятельности для операций по контракту в
соответствии с общепризнанными принципами учета,
включая, среди прочего, годовой фиксированный сбор или
сбор за производство в зависимости от того, что является
бóльшим, расходы на заработную плату, оклады, пособия
служащим, материалы, услуги, транспорт, связанные с
переработкой и сбытом расходы, выплату процентов,
коммунальные услуги, сохранение морской среды, накладные
и административные расходы, конкретно связанные с
операциями по контракту, и любые чистые
эксплуатационные убытки, перенесенные вперед или назад,
как указано ниже. Чистые эксплуатационные убытки могут
переноситься вперед в течение двух лет подряд, за
исключением двух последних лет контракта, когда они могут
переноситься назад на два предыдущих года.
l) Если контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным
производством готовых и полуготовых металлов, термин
«расходы горнорудного сектора по освоению» означает ту
часть расходов контрактора по освоению, которая
непосредственно связана с разработкой ресурсов района,
указанного в контракте, в соответствии с общепризнанными
принципами учета, а также финансовыми нормами,
правилами и процедурами Органа, включая, среди прочего,
сбор за заявку, годовой фиксированный сбор и, там, где это
применимо, расходы по поиску и разведке в районе,
указанном в контракте, а также долю расходов на
исследования и освоение.
m) Термин «доход от капиталовложений» за каждый отчетный
год означает соотношение между чистыми поступлениями от
разработки за этот год и расходами горнорудного сектора по
освоению. Для цели исчисления такого соотношения расходы
горнорудного сектора по освоению включают расходы на
приобретение нового или замену старого оборудования в
горнорудном секторе за вычетом первоначальной стоимости
замененного оборудования.
n) Если контрактор занимается только разработкой:
i) термин «чистые поступления от разработки» означает
всю сумму чистых поступлений контрактора;
ii) термин «чистые поступления контрактора»
соответствует его определению в подпункте f;
iii) термин «валовые поступления контрактора» означает
валовые доходы от продажи полиметаллических
конкреций и любые другие денежные средства,
получение которых можно обоснованно отнести за счет
операций по контракту в соответствии с финансовыми
нормами, правилами и процедурами Органа;
iv) термин «расходы контрактора по освоению» означает
все затраты, произведенные до начала промышленного
производства, как это указано в подпункте h (i), и все
затраты, произведенные после начала промышленного
производства, как это указано в подпункте h (ii),
которые непосредственно связаны с разработкой
ресурсов района, указанного в контракте, в соответствии
с общепризнанными принципами учета;
v) термин «эксплуатационные расходы контрактора»
означает эксплуатационные расходы контрактора, как
это указано в подпункте k, которые непосредственно
связаны с разработкой ресурсов района, указанного в
контракте, в соответствии с общепризнанными
принципами учета;
vi) термин «доход от капиталовложений» за любой отчетный
год означает соотношение между чистыми
поступлениями контрактора за этот год и расходами
контрактора по освоению. Для цели исчисления такого
соотношения расходы контрактора по освоению
включают расходы на приобретение нового или замену
старого оборудования за вычетом первоначальной
стоимости замененного оборудования.
o) Расходы, указанные в подпунктах h, k, l и n настоящего
пункта в отношении процента, выплачиваемого
контрактором, допускаются в той мере, в какой при всех
обстоятельствах Орган утверждает в соответствии с пунктом
1 статьи 4 настоящего Приложения соотношение долга и
собственного капитала и ставки процента как обоснованные
с учетом существующей коммерческой практики.
p) Расходы, указанные в настоящем пункте, не рассматриваются
как включающие уплату налогов на доходы корпораций или
аналогичных сборов, взимаемых государствами в связи с
операциями контрактора.
7. a) Термин «готовые металлы», упоминаемый в пунктах 5 и
6, означает металлы в самом простом виде, в котором они
обычно продаются на международных конечных рынках. Для
этой цели Орган указывает в своих финансовых нормах,
правилах и процедурах соответствующий международный
конечный рынок. В отношении металлов, которые не
продаются на таких рынках, термин «готовые металлы»
означает металлы в самом простом виде, в котором они
обычно продаются в ходе репрезентативных формальных
сделок.
b) Если Орган не может каким-либо иным образом определить
количество готовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе,
указанном в контракте, о котором говорится в пунктах 5 b и 6
b, количество определяется по содержанию металла в
конкрециях, по нормальному технологическому
коэффициенту извлечения металлов и по другим
соответствующим факторам в соответствии с нормами,
правилами и процедурами Органа, а также в соответствии с
общепризнанными принципами учета.
8. Если международный конечный рынок является
репрезентативным механизмом установления цен на готовые
металлы, полиметаллические конкреции и полуготовые металлы из
конкреций, применяется средняя цена на таком рынке. Во всех других
случаях Орган после консультаций с контрактором устанавливает
справедливую цену на вышеуказанную продукцию в соответствии с
пунктом 9.
9. a) Все расходы, затраты, поступления и доходы, а также все
определения цены и стоимости, указанные в настоящей
статье, являются результатом операций на свободном рынке
или формальных сделок. При отсутствии таковых они
определяются Органом после консультаций с контрактором
таким образом, как если бы они являлись результатом
операций на свободном рынке или формальных сделок с
учетом соответствующих операций на других рынках.
b) Для соблюдения и обеспечения выполнения положений
настоящего пункта Орган руководствуется принципами,
принятыми для формальных сделок, и их толкованием
Комиссией Организации Объединенных Наций по
транснациональным корпорациям, Группой экспертов по
налоговым соглашениям между развивающимися и
развитыми странами и другими международными
организациями и четко определяет в своих нормах, правилах
и процедурах единообразные и принятые на международном
уровне нормы и процедуры учета и средства выбора
контрактором дипломированных независимых ревизоров,
приемлемых для Органа, в целях проведения ревизии в
соответствии с указанными нормами, правилами и
процедурами.
10. Контрактор предоставляет ревизорам в соответствии с
финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа такие
финансовые данные, которые требуются для того, чтобы установить
соблюдение настоящей статьи.
11. Все расходы, затраты, поступления и доходы, а также все
цены и стоимости, указанные в настоящей статье, определяются в
соответствии с общепризнанными принципами учета и финансовыми
нормами, правилами и процедурами Органа.
12. Платежи Органу в соответствии с пунктами 5 и 6
производятся либо в свободно используемых валютах, либо в
валютах, которые свободно имеются и эффективно используются на
основных валютных рынках, либо по выбору контрактора в
эквивалентах готовых металлов по рыночной стоимости. Рыночная
стоимость определяется в соответствии с пунктом 5 b. Свободно
используемые валюты и валюты, которые свободно имеются и
эффективно используются на основных валютных рынках,
определяются нормами, правилами и процедурами Органа в
соответствии с преобладающей международной валютной практикой.
13. Все финансовые обязательства контрактора в отношении
Органа, а также все его сборы, расходы, затраты, поступления и
доходы, указанные в настоящей статье, корректируются путем их
выражения в неизменных условиях на базовый год.
14. Для достижения целей, изложенных в пункте 1, Орган может,
учитывая любые рекомендации Экономической плановой комиссии и
Юридической и технической комиссии, принимать нормы, правила и
процедуры, предусматривающие предоставление на единообразной и
недискриминационной основе льгот контракторам.
15. В случае спора между Органом и контрактором в отношении
толкования или применения финансовых условий контракта любая
сторона может представить этот спор на коммерческое арбитражное
разбирательство, влекущее обязательное решение, если обе стороны
не соглашаются урегулировать этот спор с помощью других средств в
соответствии с пунктом 2 статьи 188.
Статья 14
ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
1. Производитель работ передает Органу в соответствии с его
нормами, правилами и процедурами и положениями и условиями
плана работы в установленные органом сроки все соответствующие
данные, которые необходимы для эффективного осуществления
полномочий и функций главных органов Органа в отношении района,
указанного в плане работы.
2. Переданные данные о районе, указанном в плане работы,
рассматриваемые как имеющие характер собственности, могут быть
использованы лишь в целях, указанных в настоящей статье. Данные,
которые необходимы для разработки Органом норм, правил и
процедур, касающихся защиты морской среды и безопасности, кроме
данных о конструкции оборудования, не рассматриваются как
имеющие характер собственности.
3. Данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на
получение контракта и контракторами, и рассматриваемые как имею-
щие характер собственности, не разглашаются Органом Предпри-
ятию или кому бы то ни было за пределами Органа, но данные, ка-
сающиеся зарезервированных районов, могут быть сообщены Пред-
приятию. Такие данные, переданные такими лицами Предприятию,
не разглашаются Предприятием Органу или кому бы то ни было за
пределами Органа.
Статья 15
ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ ПЕРСОНАЛА
Контрактор разрабатывает практические программы подготовки
персонала Органа и развивающихся государств, включая участие
такого персонала во всех видах деятельности в Районе,
предусмотренных контрактом, в соответствии с пунктом 2 статьи 144.
Статья 16
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПРАВО НА РАЗВЕДКУ И РАЗРАБОТКУ
Орган в соответствии с Частью XI и его нормами, правилами и
процедурами предоставляет производителю работ исключительное
право на разведку и разработку района, указанного в плане работы, в
отношении конкретной категории ресурсов и обеспечивает, чтобы
никакой другой субъект не вел в этом же районе операций,
затрагивающих другую категорию ресурсов, таким образом, который
мог бы препятствовать операциям производителя работ.
Производителю работ гарантируется обладание контрактом в
соответствии с пунктом 6 статьи 153.
Статья 17
НОРМЫ, ПРАВИЛА И ПРОЦЕДУРЫ ОРГАНА
1. Орган в соответствии с пунктом 2 f (ii) статьи 160 и пунктом
2 o (ii) статьи 162 принимает и единообразно применяет нормы,
правила и процедуры для осуществления своих функций,
изложенных в Части XI, в частности в отношении следующих
вопросов:
a) Административные процедуры, касающиеся поиска,
разведки и разработки в Районе.
b) Операции:
i) размеры района;
ii) продолжительность операций;
iii) требования к производству работ, включая гарантии, в
соответствии с пунктом 6 c статьи 4 настоящего
Приложения;
iv) категории ресурсов;
v) отказ от районов;
vi) доклады о ходе работы;
vii) представление данных;
viii) инспектирование операций и наблюдение за ними;
ix) предотвращение помех другим видам деятельности в
морской среде;
x) передача прав и обязательств контрактором;
xi) процедуры передачи технологии развивающимся
государствам в соответствии со статьей 144 и их
непосредственного участия;
xii) стандарты и практика, относящиеся к добыче полезных
ископаемых, в том числе стандарты и практика техники
безопасности, сохранения ресурсов и защиты морской
среды;
xiii) определение промышленного производства;
xiv) квалификационные стандарты для заявителей.
c) Финансовые вопросы:
i) установление единообразных и недискриминационных
правил калькуляции издержек и бухгалтерского учета, а
также метода выбора ревизоров;
ii) распределение поступлений от операций;
iii) льготы, упомянутые в статье 13 настоящего Приложения.
d) Осуществление решений, принятых в соответствии с
пунктом 10 статьи 151 и пунктом 2 d статьи 164.
2. Нормы, правила и процедуры по следующим вопросам
должны полностью отражать объективные критерии, изложенные
ниже:
a) Размеры районов:
Орган определяет соответствующие размеры районов для
разведки, которые максимально могут быть вдвое больше
районов для разработки, с тем чтобы можно было проводить
интенсивную разведку. Размеры районов рассчитываются так,
чтобы удовлетворить требования статьи 8 настоящего
Приложения в отношении резервирования районов, а также
установленные согласно статье 151 требования в отношении
производства в соответствии с условиями контракта, принимая
во внимание уровень имеющейся в это время технологии добычи
полезных ископаемых с морского дна и соответствующие
физические характеристики районов. Размеры районов не могут
быть ни больше, ни меньше размеров, необходимых для
достижения этой цели.
b) Продолжительность операций:
i) поиски ведутся без каких-либо ограничений во времени;
ii) срок разведки следует устанавливать достаточно
продолжительным, чтобы можно было тщательно
исследовать конкретный район, спроектировать и
изготовить оборудование для добычи в районе,
спроектировать и смонтировать небольшие и средние
перерабатывающие установки в целях испытания
систем добычи и переработки;
iii) продолжительность разработки следует увязывать с
экономически целесообразным сроком осуществления
проекта добычи с учетом таких факторов, как
истощение рудных запасов, срок полезной службы
добывающего оборудования и перерабатывающих
установок и коммерческая конкурентоспособность.
Срок разработки необходимо устанавливать достаточно
продолжительным, чтобы стала возможной
промышленная добыча полезных ископаемых района, с
включением в этот срок разумного периода времени для
создания систем добычи и переработки промышленного
масштаба, в течение которого промышленного
производства не требуется. Однако общий срок
разработки следует устанавливать также достаточно
коротким, чтобы предоставить Органу возможность
изменять положения и условия плана работы во время
рассмотрения им вопроса о его продлении в
соответствии с нормами, правилами и процедурами,
которые он установил после вступления в силу плана
работы.
c) Требования к производству работ:
Орган требует, чтобы на стадии разведки производитель
работ производил периодические расходы, разумно
соизмеримые с размером района, указанного в плане работы,
и с расходами, ожидаемыми от добросовестного
производителя работ, который намерен организовать в районе
промышленное производство в сроки, установленные
Органом. Такие требуемые расходы не следует устанавливать
на таком уровне, который лишал бы побудительных стимулов
потенциальных производителей работ, располагающих менее
дорогостоящей технологией, чем та, которая
преимущественно используется в данное время. Орган после
завершения стадии разведки и начала стадии разработки
устанавливает максимальный срок времени для достижения
промышленного производства. При определении этого срока
Органу следует учитывать, что строительство крупных
систем добычи и переработки может быть начато лишь
после завершения стадии разведки и начала стадии
разработки. Соответственно, при установлении срока
налаживания промышленного производства следует
учитывать время, необходимое для такого строительства
после завершения стадии разведки. Следует предусматривать
разумные поправки на неизбежные задержки в графике
строительства. После начала промышленного производства
Орган в разумных пределах и с учетом всех
соответствующих факторов требует от производителя работ
поддержания промышленного производства в течение всего
срока действия плана работы.
d) Категории ресурсов:
При определении категории ресурсов, в отношении
которых может быть утвержден план работы, Орган
обращает особое внимание, среди прочего, на тот факт:
i) что для разработки некоторых ресурсов требуется
использование аналогичных методов; и
ii) что некоторые ресурсы могут разрабатываться
одновременно без чрезмерных столкновений между
производителями работ, разрабатывающими различные
ресурсы в одном и том же районе.
Ничто в настоящем подпункте не препятствует Органу
утверждать план работы более чем на одну категорию
ресурсов в одном и том же районе одному и тому же
заявителю.
e) Отказ от районов:
Производитель работ имеет право в любое время, не
подвергаясь санкциям, отказаться целиком или частично от
своих прав в районе, указанном в плане работы.
f) Защита морской среды:
В целях обеспечения эффективной защиты морской
среды от вредных для нее последствий, непосредственно
возникающих в результате деятельности в Районе или в
результате переработки на борту судов непосредственно над
участком добычи полезных ископаемых, получаемых на этом
участке добычи, устанавливаются нормы, правила и
процедуры с учетом того, в какой мере такие вредные
последствия могут быть непосредственным результатом
бурения, драгирования, взятия проб и выемки грунта и
удаления, захоронения и сброса в морскую среду отстоя,
отходов или иных выбросов.
g) Промышленное производство:
Промышленное производство считается начатым, если
производитель работ осуществляет непрерывные крупномас-
штабные операции по добыче, дающие количество матери-
алов, достаточное, чтобы ясно показать, что главной целью
является крупномасштабное производство, а не
производство, предназначенное для сбора информации,
проведения анализов или испытания оборудования или
установок.
Статья 18
САНКЦИИ
1. Права контрактора по контракту могут быть приостановлены
или прекращены лишь в следующих случаях:
a) если, несмотря на предупреждение Органа, контрактор
осуществляет свою деятельность таким образом, что это
приводит к серьезным, постоянным и преднамеренным
нарушениям основных условий контракта, Части XI и норм,
правил и процедур Органа; или
b) если контрактор не выполняет касающегося его
окончательного обязательного решения органа по
разрешению споров.
2. В случае любого нарушения контракта, не предусмотренного
пунктом 1 a, или вместо приостановления или прекращения в
соответствии с пунктом 1 a Орган может наложить на контрактора
денежный штраф, соразмерный серьезности нарушения.
3. За исключением случаев издания чрезвычайных распоря-
жений, предусмотренных в пункте 2 w статьи 162, Орган не может
осуществлять решение, связанное с наложением денежного штрафа,
приостановлением или прекращением осуществления прав, пока кон-
трактору не будет предоставлена разумная возможность использовать
средства правовой защиты, предоставляемые ему в соответствии с
Разделом 5 Части XI.
Статья 19
ПЕРЕСМОТР КОНТРАКТА
1. Когда возникают или могут возникнуть обстоятельства,
которые, по мнению одной из сторон, приводят к тому, что контракт
становится несправедливым или практически неосуществимым, или
при которых невозможно достичь целей, предусмотренных в
контракте или в Части XI, стороны вступают в переговоры с целью
соответствующего его изменения.
2. Любой контракт, заключенный в соответствии с пунктом 3
статьи 153, может быть пересмотрен лишь с согласия сторон.
Статья 20
ПЕРЕДАЧА ПРАВ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Права и обязательства, вытекающие из контракта, могут
передаваться только с согласия Органа и в соответствии с его
нормами, правилами и процедурами. Орган необоснованно не
отказывает в согласии на такую передачу, если предполагаемый
получатель прав во всех отношениях является квалифицированным
заявителем и принимает на себя все обязательства субъекта,
передающего права, и если эта передача не препровождает
получателю план работы, утверждение которого запрещается
пунктом 3 c статьи 6 настоящего Приложения.
Статья 21
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
1. Контракт регулируется условиями контракта, нормами,
правилами и процедурами Органа, Частью XI и другими нормами
международного права, не противоречащими настоящей Конвенции.
2. Окончательные решения суда или арбитража, имеющего
компетенцию согласно настоящей Конвенции, относительно прав и
обязанностей Органа и контрактора подлежат исполнению на
территории каждого государства-участника.
3. Ни одно государство-участник не может возлагать на
контрактора условия, которые несовместимы с Частью XI. Однако
применение государством-участником к контракторам, за которых
оно поручилось, или к судам, плавающим под его флагом, законов и
правил в области окружающей среды или других законов и правил
более строгих, чем нормы, правила и процедуры Органа,
установленные согласно пункту 2 f статьи 17 настоящего
Приложения, не считается несовместимым с Частью XI.
Статья 22
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Контрактор несет ответственность за любой ущерб,
причиненный в результате противоправных действий, совершенных в
ходе проведения им своих операций, с учетом доли возможной
ответственности за действия или упущения Органа. Точно так же
Орган несет ответственность за любой ущерб, причиненный в
результате противоправных действий, совершенных при
осуществлении им своих полномочий и функций, включая
ответственность за невыполнение пункта 2 статьи 168, с учетом доли
возможной ответственности за действия или упущения контрактора.
В любом случае размер возмещения определяется фактически
причиненным ущербом.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV. УСТАВ ПРЕДПРИЯТИЯ
Статья 1
ЦЕЛИ
1. Предприятие является органом Органа, который
непосредственно осуществляет деятельность в Районе согласно
пункту 2 a статьи 153, а также транспортировку, переработку и сбыт
полезных ископаемых, добытых в Районе.
2. При осуществлении своих целей и выполнении своих
функций Предприятие действует в соответствии с настоящей
Конвенцией, а также с нормами, правилами и процедурами Органа.
3. При разработке ресурсов Района в соответствии с пунктом 1
Предприятие, при условии выполнения настоящей Конвенции,
осуществляет операции в соответствии с разумными коммерческими
принципами.
Статья 2
ОТНОШЕНИЯ С ОРГАНОМ
1. В соответствии со статьей 170 Предприятие действует
согласно общей политике Ассамблеи и указаниям Совета.
2. При условии выполнения пункта 1 Предприятие пользуется
автономией при осуществлении своих операций.
3. Ничто в настоящей Конвенции не возлагает на Предприятие
ответственность за действия или обязательства органа или на Орган
ответственность за действия или обязательства Предприятия.
Статья 3
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Без ущерба для пункта 3 статьи 11 настоящего Приложения ни
один из членов Органа не несет ответственности только по причине
своего членства за действия или обязательства Предприятия.
Статья 4
СТРУКТУРА
Предприятие имеет Правление, Генерального директора и
персонал, необходимый для осуществления его функций.
Статья 5
ПРАВЛЕНИЕ
1. Правление состоит из 15 членов, избираемых Ассамблеей в
соответствии с пунктом 2 c статьи 160. При избрании членов
Правления должное внимание уделяется принципу справедливого
географического распределения. При выдвижении кандидатур для
избрания в Правление члены Органа учитывают необходимость
назначения кандидатов самого высокого уровня компетентности и
обладающих квалификацией в соответствующих областях, с тем
чтобы обеспечить жизнеспособность и успех Предприятия.
2. Члены Правления избираются на четыре года и могут быть пе-
реизбраны, причем должное внимание уделяется принципу ротации.
3. Члены Правления пребывают в должности до тех пор, пока
не будут избраны их преемники. Если должность члена Правления
становится вакантной, Ассамблея в соответствии с пунктом 2 c статьи
160 избирает другого члена на оставшийся срок.
4. Члены Правления действуют в их личном качестве. При
исполнении своих обязанностей они не должны запрашивать или
получать указания от какого бы то ни было правительства или из
любого иного источника. Члены Органа при исполнении своих
обязанностей уважают независимый характер членов Правления и
воздерживаются от всех попыток оказать влияние на любого из них.
5. Каждый член Правления получает вознаграждение,
выплачиваемое из средств Предприятия. Сумма вознаграждения
устанавливается Ассамблеей по рекомендации Совета.
6. Правление, как правило, функционирует в главной конторе
Предприятия и проводит свои заседания так часто, как этого может
потребовать деятельность Предприятия.
7. Две трети членов Правления составляют кворум.
8. Каждый член Правления имеет один голос. Решение по всем
вопросам, рассматриваемым Правлением, принимается
большинством его членов. Если интересы члена Правления
затрагиваются при рассмотрении какого-либо вопроса, он не
участвует в голосовании по этому вопросу.
9. Любой член Органа может просить Правление о
предоставлении информации в отношении его операций, которые
конкретно затрагивают этого члена. Правление стремится
предоставить такую информацию.
Статья 6
ПОЛНОМОЧИЯ И ФУНКЦИИ ПРАВЛЕНИЯ
Правление руководит операциями Предприятия. При условии
выполнения настоящей Конвенции Правление осуществляет
полномочия, необходимые для достижения целей Предприятия,
включая следующие полномочия:
a) избирать Председателя из числа своих членов;
b) принимать свои правила процедуры;
c) разрабатывать и представлять официальные письменные
планы работы Совету в соответствии с пунктом 3 статьи 153
и пунктом 2 j статьи 162;
d) разрабатывать планы работы и программы для
осуществления деятельности, предусмотренной в статье 170;
e) подготавливать и представлять Совету заявки на выдачу
разрешения на производство в соответствии с пунктами 2–7
статьи 151;
f) санкционировать переговоры о приобретении технологии,
включая те ее виды, которые предусматриваются в
подпунктах a, c и d пункта 3 статьи 5 Приложения III, а
также утверждать результаты таких переговоров;
g) устанавливать порядок и условия и санкционировать
переговоры об участии в совместных предприятиях и других
формах совместных мероприятий, о которых говорится в
статьях 9 и 11 Приложения III, а также утверждать
результаты таких переговоров;
h) рекомендовать Ассамблее, какую часть чистых поступлений
Предприятия следует оставлять в качестве его резервов в
соответствии с пунктом 2 f статьи 160 и со статьей 10
настоящего Приложения;
i) утверждать ежегодный бюджет Предприятия;
j) санкционировать приобретение товаров и услуг в
соответствии с пунктом 3 статьи 12 настоящего Приложения;
k) представлять ежегодный доклад Совету в соответствии со
статьей 9 настоящего Приложения;
l) представлять Совету для утверждения Ассамблеей проекты
норм относительно организации, управления, назначения и
увольнения персонала Предприятия, а также принимать
правила для осуществления этих норм;
m) заимствовать средства и предоставлять такое их обеспечение
или другие гарантии, которые оно может определить в
соответствии с пунктом 2 статьи 11 настоящего Приложения;
n) вступать в любое судебное разбирательство, заключать
соглашения и сделки и предпринимать любые другие
действия, как это предусмотрено в статье 13 настоящего
Приложения;
o) делегировать при условии одобрения Советом Генеральному
директору и своим комитетам любые недискреционные пол-
номочия.
Статья 7
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР И ПЕРСОНАЛ ПРЕДПРИЯТИЯ
1. Ассамблея по рекомендации Совета и по представлению
Правления избирает Генерального директора Предприятия, который
не является членом Правления. Генеральный директор пребывает в
должности в течение фиксированного срока, не превышающего пяти
лет, и может быть переизбран на дополнительные сроки.
2. Генеральный директор является законным представителем и
исполнительным главой Предприятия и отвечает непосредственно
перед Правлением за ведение дел Предприятия. Он несет
ответственность за организацию, управление, назначение и
увольнение персонала Предприятия в соответствии с нормами и
правилами, указанными в подпункте l статьи 6 настоящего
Приложения. Он участвует без права голоса в заседаниях Правления
и может участвовать без права голоса в заседаниях Ассамблеи и
Совета, когда эти органы рассматривают вопросы, касающиеся
Предприятия.
3. При назначении персонала и определении условий службы
следует руководствоваться, главным образом, необходимостью
обеспечить самый высокий уровень работоспособности и
технической компетентности. Должное внимание уделяется важности
набора персонала на справедливой географической основе.
4. При исполнении своих обязанностей Генеральный директор
и персонал не должны запрашивать и получать указания от какого бы
то ни было правительства или любого иного источника, постороннего
для Предприятия. Они должны воздерживаться от любых действий,
которые могли бы отразиться на их положении как международных
должностных лиц Предприятия, ответственных только перед
Предприятием. Каждое государство-участник обязуется уважать
строго международный характер обязанностей Генерального
директора и персонала и не пытаться оказывать на них влияние при
исполнении ими своих обязанностей.
5. Ответственность, о которой говорится в пункте 2 статьи 168,
в равной степени распространяется на сотрудников Предприятия.
Статья 8
МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ
Предприятие имеет главную контору в месте пребывания Органа.
Предприятие может создавать другие конторы и сооружения на
территории любого государства — члена Органа с согласия этого
государства.
Статья 9
ДОКЛАДЫ И ФИНАНСОВЫЕ ОТЧЕТЫ
1. Предприятие не позднее трех месяцев после окончания
каждого финансового года представляет Совету на его рассмотрение
годовой доклад, содержащий проверенный ревизорами отчет о
состоянии его счетов, и передает Совету через соответствующие
промежутки времени краткий отчет о своем финансовом положении,
а также отчет о прибылях и убытках, показывающий результаты его
операций.
2. Предприятие публикует годовой доклад и такие другие
доклады, которые оно считает целесообразными.
3. Все доклады и финансовые отчеты, упомянутые в настоящей
статье, рассылаются членам Органа.
Статья 10
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧИСТОГО ДОХОДА
1. При условии выполнения пункта 3 Предприятие вносит
платежи Органу в соответствии со статьей 13 Приложения III или
их эквивалент.
2. Ассамблея по рекомендации Правления определяет, какую
часть чистого дохода Предприятия следует оставлять в качестве его
резервов. Остаток переводится Органу.
3. В течение первоначального периода, необходимого для того,
чтобы Предприятие стало самообеспечивающимся, который не превы-
шает 10 лет с начала промышленного производства, Ассамблея осво-
бождает Предприятие от платежей, указанных в пункте 1, и оставляет
весь чистый доход Предприятия в качестве его резервов.
Статья 11
ФИНАНСЫ
1. Фонды Предприятия включают:
a) средства, полученные от Органа в соответствии с пунктом 2 b
статьи 173;
b) добровольные взносы государств-участников для целей
финансирования деятельности Предприятия;
c) средства, заимствованные Предприятием в соответствии с
пунктами 2 и 3;
d) доход Предприятия от его операций;
e) другие фонды, предоставляемые Предприятию, с тем чтобы
оно могло как можно скорее начать операции и осуществлять
свои функции.
2. a) Предприятие имеет право заимствовать средства и
предоставлять такое их обеспечение или другие гарантии,
какие оно определит. До выпуска в открытую продажу
своих облигаций на финансовых рынках или в валюте
какого-либо государства-участника Предприятие должно
получить согласие этого государства. Общая сумма займов
утверждается Советом по рекомендации Правления.
b) Государства-участники прилагают все разумные усилия для
поддержки заявок Предприятия на займы на рынках капитала
и у международных финансовых учреждений.
3. a) Предприятие обеспечивается фондами, необходимыми
для разведки и разработки одного участка, для перевозки,
переработки и сбыта добытых на участке полезных
ископаемых и полученных никеля, меди, кобальта и
марганца, и для покрытия своих первоначальных
административных расходов. Размер упомянутых фондов и
критерии и факторы для его корректировки должны быть
включены Подготовительной комиссией в проект норм,
правил и процедур Органа.
b) Все государства-участники предоставляют Предприятию сред-
ства на сумму, эквивалентную половине средств, указанных в
подпункте a выше, путем долгосрочных беспроцентных
займов в соответствии со шкалой взносов для регулярного
бюджета Организации Объединенных Наций, действующей
на момент внесения взносов и скорректированной для учета
государств, которые не являются членами Организации
Объединенных Наций. Долги, принятые на себя
Предприятием для получения второй половины фондов,
гарантируются всеми государствами-участниками в
соответствии с указанной шкалой.
c) Если сумма финансовых взносов государств-участников
меньше фондов, которые предоставляются Предприятию в
соответствии с подпунктом a, Ассамблея на своей первой
сессии рассматривает объем недостающих средств и
принимает консенсусом меры по устранению этой нехватки,
принимая во внимание обязательство государств-участников
в соответствии с подпунктами a и b, а также любые
рекомендации Подготовительной комиссии.
d) i) Каждое государство-участник в течение 60 дней после
вступления настоящей Конвенции в силу или в течение
30 дней после сдачи на хранение своей
ратификационной грамоты или документа о
присоединении, в зависимости от того, что позднее,
депонирует в Предприятии безотзывные необоротные
беспроцентные простые векселя в размере доли такого
государства-участника в займах в соответствии с
подпунктом b.
ii) Правление в реально достижимый кратчайший срок
после вступления настоящей Конвенции в силу, а впо-
следствии ежегодно или через другие соответствующие
промежутки времени подготавливает план объема и рас-
пределения по срокам своих потребностей в средствах
для покрытия административных расходов Предприятия
и для деятельности, осуществляемой Предприятием в
соответствии со статьей 170 и статьей 12 настоящего
Приложения.
iii) Предприятие уведомляет государства-участников через
Орган о размере их взносов для покрытия этих расходов,
определенных в соответствии с подпунктом b. Предприя-
тие инкассирует такую сумму простых векселей, которая
может потребоваться для покрытия расходов, указанных
в плане в отношении беспроцентных займов.
iv) Государства-участники после получения уведомления
обеспечивают свои соответствующие доли гарантии задол-
женности Предприятия в соответствии с подпунктом b.
e) i) По просьбе Предприятия государства-участники могут
предоставлять гарантии задолженности в дополнение к
гарантиям, предоставляемым в соответствии со шкалой,
упоминаемой в подпункте b.
ii) Вместо гарантирования долга государство-участник мо-
жет сделать добровольный взнос Предприятию в сумме,
эквивалентной той доле долгов, которую в противном
случае оно было бы обязано гарантировать.
f) Выплата процентных займов должна иметь приоритет над
выплатой беспроцентных займов. Выплата беспроцентных зай-
мов производится в соответствии с графиком, утвержденным
Ассамблеей, по рекомендации Совета и по предложению
Правления. При выполнении этой функции Правление
руководствуется соответствующими положениями норм,
правил и процедур Органа, которые должны учитывать
первостепенное значение обеспечения эффективного
функционирования Предприятия и, в частности,
обеспечения его финансовой независимости.
g) Фонды, предоставляемые Предприятию, вносятся в свободно
используемых валютах или валютах, которые свободно
имеются и эффективно используются на основных валютных
рынках. Эти валюты определяются нормами, правилами и
процедурами Органа в соответствии с действующей
международной валютной практикой. За исключением
положений, предусмотренных в пункте 2, ни одно
государство-участник не сохраняет или не налагает
ограничений на владение, использование или обмен
Предприятием этих средств.
h) «Гарантирование долга» означает обещание государства-уча-
стника кредиторам Предприятия оплатить на основе pro rata
согласно соответствующей шкале финансовые обязательства
Предприятия, охватываемые гарантией, после получения этим
государством-участником уведомления от кредиторов о
неспособности Предприятия произвести платежи по этим
обязательствам. Процедура оплаты этих обязательств
соответствует нормам, правилам и процедурам Органа.
4. Фонды, активы и расходы Предприятия содержатся отдельно
от фондов, активов и расходов Органа. Предприятие может
договариваться с Органом относительно объектов, персонала и услуг,
а также возмещения административных расходов, понесенных любой
из этих организаций от имени другой.
5. Архивы, бухгалтерские книги и счета Предприятия, включая
его годовые финансовые отчеты, подвергаются ежегодной ревизии
независимым ревизором, назначенным Советом.
Статья 12
ОПЕРАЦИИ
1. Предприятие предлагает Совету проекты осуществления
деятельности в соответствии со статьей 170. Такие проекты
включают официальный письменный план работы в отношении
деятельности в Районе в соответствии с пунктом 3 статьи 153, а
также всю другую такую информацию и данные, которые могут
время от времени требоваться для его оценки юридической и
технической комиссией и утверждения Советом.
2. После утверждения Советом Предприятие осуществляет про-
ект на основе официального письменного плана работы, упоминаемого
в пункте 1.
3. a) Если Предприятие не располагает товарами и услугами,
необходимыми для его операций, оно может приобретать их.
В этих целях оно назначает торги и предоставляет контракты
участникам торгов, предлагающим наилучшее сочетание
качества, цены и сроков поставок.
b) Если имеется более одной заявки, отвечающей этим
требованиям, контракт предоставляется в соответствии с:
i) принципом недискриминации на основе политических
или других соображений, не имеющих отношения к
осуществлению операций с должным старанием и
эффективностью; и
ii) руководящими принципами, утвержденными Советом
относительно преференций, применимых к товарам и
услугам, исходящим из развивающихся государств,
включая те из них, которые не имеют выхода к морю и
находятся в географически неблагоприятном положении.
c) Правление может принимать нормы, определяющие особые
обстоятельства, при которых можно, если это наилучшим
образом отвечает интересам Предприятия, не соблюдать
требование об объявлении торгов.
4. Предприятие имеет право собственности на все добываемые
им полезные ископаемые и производимые им переработанные вещества.
5. Предприятие продает свою продукцию на
недискриминационной основе. Оно не дает некоммерческих скидок.
6. Без ущерба для общих или специальных полномочий, предо-
ставляемых ему в соответствии с другими положениями настоящей
Конвенции, Предприятие осуществляет полномочия, необходимые
для его работы.
7. Предприятие не должно вмешиваться в политические дела
какого-либо государства-участника; и политическая система
соответствующего государства-участника не должна оказывать
влияния на принимаемые им решения. В своих решениях оно
руководствуется только коммерческими соображениями, а эти
соображения взвешиваются беспристрастно, с тем чтобы достичь
целей, указанных в статье 1 настоящего Приложения.
Статья 13
ПРАВОВОЙ СТАТУС, ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
1. Для того чтобы Предприятие могло осуществлять свои
функции на территории государств-участников, ему предоставляется
статус, привилегии и иммунитеты, изложенные в настоящей статье.
Для осуществления этого принципа Предприятие и государства-участ-
ники могут заключать специальные соглашения, которые они считают
необходимыми.
2. Предприятие обладает такой правоспособностью, которая
необходима для осуществления его функций и достижения его целей,
и, в частности, способностью:
a) заключать контракты, достигать совместных договоренностей
или иных договоренностей, включая соглашения с
государствами и международными организациями;
b) приобретать, арендовать, владеть и распоряжаться
недвижимым и движимым имуществом;
c) выступать стороной в судебном разбирательстве.
3. a) Иски к Предприятию могут предъявляться лишь в
обладающем надлежащей компетенцией суде государства-
участника, на территории которого Предприятие:
i) имеет контору или сооружение;
ii) назначило агента для приема процессуальных
извещений или уведомлений;
iii) заключило контракт на предоставление товаров или
услуг;
iv) выпустило ценные бумаги; или
v) иным образом вовлечено в коммерческую деятельность.
b) Имущество и активы Предприятия, где бы они ни
находились и кто бы ими ни владел, пользуются
иммунитетом от всех видов ареста, изъятия или
исполнительного производства до вынесения окончательного
решения против Предприятия.
4. a) Имущество и активы Предприятия, где бы они ни
находились и кто бы ими ни владел, пользуются иммунитетом от
реквизиции, конфискации, экспроприации или от любых других
видов изъятия на основании решения исполнительных или
законодательных органов.
b) Имущество и активы Предприятия, где бы они ни
находились и кто бы ими ни владел, освобождаются от
дискриминационных ограничений, регламентаций, контроля
и мораториев любого характера.
c) Предприятие и его служащие должны соблюдать законы и
правила любого государства или территории, где
Предприятие и его служащие могут заниматься
коммерческой или иной деятельностью.
d) Государства-участники обеспечивают, чтобы Предприятие
пользовалось всеми правами, привилегиями и
иммунитетами, которые они предоставляют субъектам,
занимающимся коммерческой деятельностью на их
территориях. Эти права, привилегии и иммунитеты
предоставляются Предприятию на не менее благоприятной
основе, чем та, на которой они предоставляются субъектам,
занимающимся аналогичной коммерческой деятельностью.
Если особые привилегии предоставляются государствами-
участниками развивающимся государствам или их
коммерческим субъектам, Предприятие пользуется такими
привилегиями на аналогичной преференциальной основе.
e) Государства-участники могут предоставлять Предприятию
особые льготы, права, привилегии и иммунитеты, не будучи
обязанными предоставлять такие льготы, права, привилегии
и иммунитеты другим коммерческим субъектам.
5. Предприятие ведет переговоры с принимающими странами,
в которых размещены его конторы и сооружения для получения
освобождения от прямого и косвенного налогообложения.
6. Каждое государство-участник принимает необходимые меры
для претворения в жизнь в соответствии со своим законодательством
принципов, изложенных в настоящем Приложении, и подробно
информирует Предприятие о предпринятых им действиях.
7. Предприятие может отказаться в той мере и на таких
условиях, какие оно может определить, от любых привилегий и
иммунитетов, предоставленных ему в соответствии с настоящей
статьей или специальными соглашениями, о которых говорится в
пункте 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ V. СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА
РАЗДЕЛ 1. СОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА
В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 1 ЧАСТИ XV
Статья 1
ВОЗБУЖДЕНИЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
Если стороны в споре согласились в соответствии со статьей 284
передать его на урегулирование по согласительной процедуре,
предусмотренной в настоящем Разделе, любая такая сторона может
возбудить разбирательство путем письменного уведомления,
направляемого другой стороне или сторонам в споре.
Статья 2
СПИСОК ПОСРЕДНИКОВ
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций со-
ставляет и ведет список посредников. Каждое государство-участник
имеет право назначить четырех посредников, каждый из которых дол-
жен иметь самую высокую репутацию беспристрастности, компе-
тентности и добросовестности. Фамилии назначенных таким образом
лиц составляют указанный список. Если в какое-либо время число
посредников, назначенных каким-либо государством-участником и
указанных в списке, окажется менее четырех, то это государство-уча-
стник имеет право произвести необходимые дополнительные назна-
чения. Фамилия посредника остается в списке до тех пор, пока она не
будет снята назначившим его государством-участником, при этом этот
посредник будет продолжать работать в согласительной комиссии, в
состав которой он был назначен, до завершения разбирательства дан-
ного дела в этой комиссии.
Статья 3
ОБРАЗОВАНИЕ СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ КОМИССИИ
Если стороны не договорились об ином, согласительная комиссия
образуется следующим образом:
a) При условии соблюдения подпункта g согласительная
комиссия состоит из пяти членов.
b) Сторона, возбуждающая разбирательство по согласительной
процедуре, назначает двух избираемых предпочтительно из
упомянутого в статье 2 настоящего Приложения списка по
средников, один из которых может быть ее гражданином,
если стороны не договорятся об ином. Такие назначения
включаются в уведомление согласно статье 1 настоящего
Приложения.
c) Другая сторона в споре назначает двух посредников тем же
способом, как это предусмотрено в подпункте b, в течение 21
дня после получения уведомления, упомянутого в статье 1
настоящего Приложения. Если назначения не производятся в
течение установленного срока, сторона, возбуждающая
разбирательство по согласительной процедуре, может в
течение одной недели после истечения этого срока либо
прекратить дело путем уведомления другой стороны, либо
просить Генерального секретаря Организации Объединенных
Наций произвести назначения в соответствии с подпунктом
е.
d) В течение 30 дней после назначения всех четырех
посредников они назначают пятого посредника, выбираемого
из упомянутого в статье 2 настоящего Приложения списка, и
этот посредник является председателем. Если это назначение
не производится в течение этого срока, любая из сторон
может в течение одной недели после истечения этого срока
просить Генерального секретаря Организации Объединенных
Наций произвести данное назначение в соответствии с
подпунктом е.
e) В течение 30 дней после получения просьбы согласно
подпункту с или d Генеральный секретарь Организации
Объединенных Наций по консультации со сторонами в споре
производит необходимые назначения из списка, упомянутого
в статье 2 настоящего Приложения.
f) Вакантные должности заполняются в том же порядке,
который установлен для первоначального назначения.
g) Две или более сторон, которые определяют по соглашению,
что они имеют одинаковый интерес, назначают совместно
двух посредников. В случае, когда имеется две или более
сторон с отдельными интересами или когда отсутствует
согласие относительно наличия у них одинакового интереса,
посредники назначаются ими отдельно.
h) В спорах с участием более двух сторон, имеющих отдельные
интересы, или когда отсутствует согласие относительно
наличия у них одинакового интереса, стороны применяют
подпункты a–f насколько это возможно.
Статья 4
ПРОЦЕДУРА
Согласительная комиссия, если стороны не договорились об
ином, устанавливает свою собственную процедуру. Комиссия с
согласия сторон в споре может предложить любому государству-
участнику представить ей свое мнение в устной или письменной
форме. Решения комиссии по процедурным вопросам, доклад и
рекомендации принимаются большинством голосов ее членов.
Статья 5
ДРУЖЕСТВЕННОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ
Комиссия может обратить внимание сторон на любые меры,
которые могли бы облегчить дружественное урегулирование спора.
Статья 6
ФУНКЦИИ КОМИССИИ
Комиссия заслушивает стороны, рассматривает их претензии и
возражения и делает предложения сторонам с целью достижения
дружественного урегулирования спора.
Статья 7
ДОКЛАД
1. Комиссия представляет доклад в течение 12 месяцев после ее
образования. В ее докладе отмечаются все достигнутые соглашения
и, при отсутствии договоренности, заключения комиссии по всем
вопросам факта и права, относящимся к спорному вопросу, и такие
рекомендации, какие, по мнению комиссии, являются
целесообразными для дружественного урегулирования. Доклад
сдается на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций и немедленно препровождается им сторонам в
споре.
2. Доклад комиссии, включая выводы и рекомендации, не имеет
обязательной силы для сторон.
Статья 8
ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРОЦЕДУРЫ
Разбирательство по согласительной процедуре прекращается, когда
достигнуто урегулирование, когда стороны приняли или одна сторона
отклонила рекомендации, содержащиеся в докладе, путем письменного
уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных
Наций или по истечении трех месяцев после даты препровождения
доклада сторонам.
Статья 9
ГОНОРАРЫ И РАСХОДЫ
Гонорары и расходы комиссии оплачиваются сторонами в споре.
Статья 10
ПРАВО СТОРОН ИЗМЕНЯТЬ ПРОЦЕДУРУ
Стороны в споре по соглашению, относящемуся исключительно к
этому спору, могут изменять любое положение настоящего Приложения.
РАЗДЕЛ 2. ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПЕРЕДАЧА НА УРЕГУЛИРОВА-
НИЕ ПО СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЕ В
СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 3 ЧАСТИ XV
Статья 11
ВОЗБУЖДЕНИЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
1. Любая сторона в споре, который в соответствии с Разделом 3
Части XV может быть передан на урегулирование по согласительной
процедуре, предусмотренной в настоящем Разделе, может возбудить
разбирательство путем письменного уведомления, направляемого
другой стороне или сторонам в споре.
2. Сторона в споре, которая получила уведомление в
соответствии с пунктом 1, обязана согласиться на разбирательство по
согласительной процедуре.
Статья 12
НЕПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОТВЕТА ИЛИ ОТКАЗ ОТ ПЕРЕДАЧИ
НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ ПО СОГЛАСИТЕЛЬНОЙ ПРОЦЕДУРЕ
Непредставление стороной или сторонами в споре ответа на
уведомление о возбуждении разбирательства или отказ согласиться
на такое разбирательство не препятствует возбуждению
разбирательства.
Статья 13
КОМПЕТЕНЦИЯ
Разногласия в отношении компетенции согласительной комиссии,
действующей в соответствии с настоящим Разделом, разрешаются
этой комиссией.
Статья 14
ПРИМЕНЕНИЕ РАЗДЕЛА 1
Статьи 2–10 Раздела 1 применяются с учетом настоящего Раздела.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI. СТАТУТ МЕЖДУНАРОДНОГО
ТРИБУНАЛА ПО МОРСКОМУ ПРАВУ
Статья 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Международный трибунал по морскому праву образуется и
действует в соответствии с положениями настоящей Конвенции и
настоящего Статута.
2. Местопребыванием Трибунала является вольный и
ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
3. Трибунал может заседать и выполнять свои функции в других
местах всякий раз, когда он считает это желательным.
4. Любая передача спора в Трибунал регулируется Частями XI
и XV.
РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИЯ ТРИБУНАЛА
Статья 2
СОСТАВ
1. Трибунал состоит из коллегии в составе 21 независимого
члена, избранных из числа лиц, пользующихся самой высокой
репутацией беспристрастности и справедливости и являющихся
признанными авторитетами в области морского права.
2. В составе Трибунала в целом должно быть обеспечено
представительство основных правовых систем мира и справедливое
географическое распределение.
Статья 3
ЧЛЕНСТВО
1. В составе Трибунала не может быть двух граждан одного и
того же государства. Лицо, которое можно рассматривать с точки
зрения членства в Трибунале как гражданина более чем одного
государства, считается гражданином того государства, в котором оно
обычно осуществляет гражданские и политические права.
2. В составе Трибунала должно быть не менее трех членов от
каждой географической группы, установленной Генеральной
Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Статья 4
ВЫДВИЖЕНИЕ КАНДИДАТУР И ВЫБОРЫ
1. Каждое государство-участник может выдвинуть не более
двух кандидатов, обладающих качествами, указанными в статье 2
настоящего Приложения. Члены Трибунала избираются из списка
лиц, кандидатуры которых были выдвинуты таким образом.
2. Не позднее чем за три месяца до дня выборов Генеральный
секретарь Организации Объединенных Наций при первых выборах
или Секретарь Трибунала — при последующих выборах —
обращается к государствам-участникам с письменным приглашением
представить своих кандидатов в члены Трибунала в течение двух
месяцев. Он составляет в алфавитном порядке список всех лиц, чьи
кандидатуры были выдвинуты, с указанием государств-участников,
которые предложили эти кандидатуры, и представляет этот список
государствам-участникам до седьмого числа последнего месяца,
предшествующего дате каждых выборов.
3. Первые выборы проводятся не позднее чем через шесть
месяцев с момента вступления настоящей Конвенции в силу.
4. Члены Трибунала избираются тайным голосованием.
Выборы проводятся на совещании государств-участников, созванном
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, при
первых выборах и в соответствии с процедурой, согласованной
государствами-участниками, — при последующих выборах. На таком
совещании две трети числа государств-участников составляют
кворум. Избранными в Трибунал считаются кандидаты, получившие
наибольшее число голосов, но не менее двух третей голосов
присутствующих и участвующих в голосовании государств-
участников при условии, что такое большинство включает
большинство государств-участников.
Статья 5
СРОК ПОЛНОМОЧИЙ
1. Члены Трибунала избираются на девять лет и могут быть
переизбраны с тем, однако, что срок полномочий семи членов из
числа членов первого состава истекает через три года, а срок
полномочий еще семи членов истекает через шесть лет.
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
немедленно после первых выборов определяет по жребию, кто из
членов Трибунала считается избранным на указанные выше первона-
чальные сроки в три года и в шесть лет.
3. Члены Трибунала продолжают исполнять свои обязанности
впредь до замещения их мест. Даже после замещения они
заканчивают любое разбирательство, начатое ими до даты их
замещения.
4. В случае отставки члена Трибунала заявление об отставке
адресуется Председателю Трибунала. Место становится вакантным
по получении такого заявления.
Статья 6
ВАКАНСИИ
1. Открывающиеся вакансии заполняются в том же порядке,
который установлен для первых выборов, с соблюдением
нижеследующего правила: в течение месяца после открытия
вакансии Секретарь Трибунала направляет приглашения,
предусмотренные статьей 4 настоящего Приложения, а день выборов
устанавливается Председателем Трибунала по консультации с
государствами-участниками.
2. Член Трибунала, избранный взамен члена, срок полномочий
которого еще не истек, занимает должность до истечения срока
полномочий своего предшественника.
Статья 7
НЕСОВМЕСТИМАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
1. Ни один член Трибунала не может исполнять каких-либо
политических или административных обязанностей или активно
участвовать или быть материально заинтересованным в каких-либо
операциях любого предприятия, занимающегося разведкой или
разработкой ресурсов моря или морского дна или другими видами
коммерческого использования моря или морского дна.
2. Ни один член Трибунала не может выступать в качестве
представителя, поверенного или адвоката в каком-либо деле.
3. Любое сомнение по этим вопросам разрешается
большинством других присутствующих членов Трибунала.
Статья 8
УСЛОВИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УЧАСТИЯ ЧЛЕНОВ ТРИБУНАЛА В КОНКРЕТНОМ ДЕЛЕ
1. Ни один член Трибунала не может участвовать в решении
какого-либо дела, в котором он ранее участвовал в качестве
представителя, поверенного или адвоката одной из сторон или в
качестве члена национального или международного суда, либо в ином
качестве.
2. Если по какой-либо особой причине член Трибунала считает,
что он не должен участвовать в решении конкретного дела, он
сообщает об этом Председателю Трибунала.
3. Если Председатель находит, что кто-либо из членов
Трибунала не должен по какой-либо особой причине участвовать в
заседании по конкретному делу, он уведомляет его об этом.
4. Любое сомнение по этим вопросам разрешается
большинством других присутствующих членов Трибунала.
Статья 9
СЛУЧАЙ, КОГДА ЧЛЕН ТРИБУНАЛА ПЕРЕСТАЕТ УДОВЛЕТВОРЯТЬ ТРЕБОВАНИЯМ
Если по единогласному мнению других членов Трибунала
какой-либо член Трибунала перестает удовлетворять предъявляемым
требованиям, то Председатель Трибунала объявляет место вакантным.
Статья 10
ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
Члены Трибунала при исполнении ими обязанностей в Трибунале
пользуются дипломатическими привилегиями и иммунитетами.
Статья 11
ТОРЖЕСТВЕННЫЕ ЗАЯВЛЕНИЯ ЧЛЕНОВ ТРИБУНАЛА
Каждый член Трибунала обязан до вступления в должность
сделать в открытом заседании торжественное заявление, что он будет
отправлять свою должность беспристрастно и добросовестно.
Статья 12
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ И СЕКРЕТАРЬ
1. Трибунал избирает Председателя и Заместителя
Председателя на три года; они могут быть переизбраны.
2. Трибунал назначает своего Секретаря и может принять меры
для назначения таких других должностных лиц, которые могут
оказаться необходимыми.
3. Председатель и Секретарь Трибунала проживают в месте пре-
бывания Трибунала.
Статья 13
КВОРУМ
1. В заседаниях участвуют все имеющиеся в наличии члены,
при этом для образования присутствия необходим кворум из 11
избираемых членов Трибунала.
2. При условии соблюдения статьи 17 настоящего Приложения,
Трибунал определяет, кто из членов имеется в наличии, чтобы
образовать присутствие для рассмотрения того или иного спора,
принимая во внимание эффективное функционирование камер,
предусмотренных в статьях 14 и 15 настоящего Приложения.
3. Все споры и заявления, представляемые Трибуналу,
заслушиваются и разрешаются Трибуналом, кроме случаев, когда
применяется статья 14 настоящего Приложения или когда стороны
просят, чтобы дело рассматривалось в соответствии со статьей 15
настоящего Приложения.
Статья 14
КАМЕРА ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ МОРСКОГО ДНА
В соответствии с Разделом 4 настоящего Приложения образуется
Камера по спорам, касающимся морского дна. Она обладает
компетенцией, полномочиями и функциями, предусмотренными в
Разделе 5 Части XI.
Статья 15
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КАМЕРЫ
1. Трибунал может образовывать такие камеры, состоящие из
трех или более его избираемых членов, которые он считает
необходимыми для разбирательства конкретных категорий споров.
2. Трибунал образует камеру для разбирательства переданного
ему конкретного спора, если об этом просят стороны. Состав такой
камеры определяется Трибуналом с одобрения сторон.
3. В целях ускоренного разрешения дел Трибунал ежегодно
образует камеру в составе пяти его избираемых членов, которая
может рассматривать и разрешать споры в порядке упрощенного
производства. Для замещения членов, которые не могут участвовать в
том или ином деле, избираются два заместителя членов.
4. Споры рассматриваются и разрешаются камерами,
предусмотренными в настоящей статье, если об этом просят стороны.
5. Решение принятое одной из камер, предусмотренных в
настоящей статье и статье 14 настоящего Приложения, считается
вынесенным самим Трибуналом.
Статья 16
РЕГЛАМЕНТ ТРИБУНАЛА
Трибунал устанавливает регламент, определяющий порядок
осуществления им своих функций. Трибунал, в частности,
устанавливает правила производства дел.
Статья 17
ГРАЖДАНСТВО ЧЛЕНОВ
1. Члены Трибунала, состоящие в гражданстве любой из сторон
в споре, сохраняют право участвовать в разбирательстве в качестве
членов Трибунала.
2. Если в составе Трибунала при рассмотрении любого спора
находится член, состоящий в гражданстве одной стороны, любая
другая сторона в споре может избрать какое-либо лицо для участия в
качестве члена Трибунала.
3. Если в составе Трибунала при рассмотрении какого-либо
спора нет ни одного члена, состоящего в гражданстве сторон, то
каждая из этих сторон может избрать какое-либо лицо для участия в
качестве члена Трибунала.
4. Настоящая статья применяется к камерам, упомянутым в
статьях 14 и 15 настоящего Приложения. В таких случаях
Председатель Трибунала по консультации со сторонами просит
конкретных членов Трибунала из состава камеры в таком числе, какое
требуется, уступить место членам Трибунала, состоящим в
гражданстве заинтересованных сторон, либо, если таковых нет или
они не могут присутствовать, членам, специально избранным
сторонами.
5. Если у нескольких сторон имеется общий интерес, то они
для цели предыдущих положений рассматриваются как одна сторона.
Любое сомнение по этому вопросу разрешается определением
Трибунала.
6. Члены, избранные согласно изложенной в пунктах 2, 3 и 4
процедуре, должны удовлетворять условиям, предусмотренным в ста-
тьях 2, 8 и 11 настоящего Приложения. Они участвуют в принятии
решений на условиях полного равенства со своими коллегами.
Статья 18
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЧЛЕНОВ ТРИБУНАЛА
1. Каждый избранный член Трибунала получает годовой оклад
и особую надбавку за каждый день, когда он выполняет свои
функции, при этом в любой год общая сумма, подлежащая выплате
какому-либо члену Трибунала в качестве особой надбавки, не должна
превышать сумму годового оклада.
2. Председатель Трибунала получает специальную годовую
надбавку.
3. Заместитель Председателя Трибунала получает специальную
надбавку за каждый день, когда он исполняет обязанности
Председателя.
4. Избранные в порядке статьи 17 настоящего Приложения
члены, не являющиеся избранными членами Трибунала, получают
вознаграждение за каждый день осуществления ими своих функций.
5. Эти оклады, надбавки и вознаграждения устанавливаются
время от времени на совещаниях государств-участников с учетом
рабочей нагрузки Трибунала. Они не могут быть уменьшены в
течение срока службы.
6. Оклад Секретаря устанавливается на совещаниях государств-
участников по представлению Трибунала.
7. Правила, принятые на совещаниях государств-участников,
определяют условия, на которых членам Трибунала и Секретарю
назначаются пенсии при выходе их в отставку, равно как и условия,
на которых члены Трибунала и Секретарь получают возмещение
своих путевых расходов.
8. Оклады, надбавки и вознаграждения освобождаются от
всякого налогообложения.
Статья 19
РАСХОДЫ ТРИБУНАЛА
1. Государства-участники и Орган несут расходы Трибунала на
условиях и в порядке, определяемых на совещаниях государств-
участников.
2. Когда стороной в деле, переданном на рассмотрение
Трибунала, является субъект, не являющийся государством-
участником или Органом, Трибунал определяет сумму, которую
данная сторона должна внести на покрытие расходов Трибунала.
РАЗДЕЛ 2. КОМПЕТЕНЦИЯ
Статья 20
ДОСТУП В ТРИБУНАЛ
1. Трибунал открыт для государств-участников.
2. Трибунал открыт для субъектов, не являющихся
государствами-участниками, в любом деле, прямо предусмотренном в
Части XI, или в любом деле, переданном на рассмотрение Трибунала
в соответствии с любым другим соглашением, предусматривающим
компетенцию Трибунала, на что дали согласие все стороны в этом
деле.
Статья 21
КОМПЕТЕНЦИЯ
К ведению Трибунала относятся все споры и все заявления,
передаваемые ему в соответствии с настоящей Конвенцией, и все
вопросы, специально указанные в любом другом соглашении, которое
предусматривает компетенцию Трибунала.
Статья 22
ПЕРЕДАЧА СПОРОВ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ
По соглашению всех участников действующего договора или
конвенции, касающихся вопросов, охватываемых настоящей
Конвенцией, на рассмотрение Трибунала могут передаваться в
соответствии с таким соглашением любые споры, касающиеся
толкования или применения этого договора или этой конвенции.
Статья 23
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
Трибунал разбирает все споры и заявления в соответствии со
статьей 293.
РАЗДЕЛ 3. ПРОИЗВОДСТВО ДЕЛ
Статья 24
ВОЗБУЖДЕНИЕ ДЕЛА
1. Споры передаются на рассмотрение Трибунала в
зависимости от обстоятельств либо путем уведомления Секретаря о
специальном соглашении, либо путем письменного заявления на его
имя. В обоих случаях указываются предмет спора и стороны.
2. Секретарь незамедлительно уведомляет о специальном
соглашении или заявлении все заинтересованные стороны.
3. Секретарь также уведомляет все государства-участники.
Статья 25
ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ
1. В соответствии со статьей 290 Трибунал и его Камера по
спорам, касающимся морского дна, имеют право предписывать
временные меры.
2. Если Трибунал не заседает или если нет достаточного числа
членов, чтобы образовать кворум, временные меры предписываются
камерой упрощенного производства, образуемой в соответствии с
пунктом 3 статьи 15 настоящего Приложения. Несмотря на пункт 4
статьи 15 настоящего Приложения, такие временные меры могут
быть приняты по просьбе любой стороны в споре. Они подлежат
пересмотру и изменению Трибуналом.
Статья 26
РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛА
1. Слушание дела ведется под руководством Председателя или,
если он не может председательствовать, Заместителя Председателя.
Если ни тот, ни другой не могут председательствовать, то
председательствует старший из присутствующих судей.
2. Слушание проводится публично, если Трибунал не принял
иного решения или если стороны не требуют, чтобы публика не была
допущена.
Статья 27
ВЕДЕНИЕ ДЕЛА
Трибунал вносит распоряжения относительно ведения дела, опре-
деляет, в какой форме и в какие сроки каждая сторона должна
изложить свои доводы, и принимает все меры, относящиеся к
получению доказательств.
Статья 28
НЕЯВКА
Если одна из сторон не является в Трибунал или не представляет
своих доводов, другая сторона может просить Трибунал продолжить
разбирательство и вынести решение. Отсутствие стороны или
непредставление стороной своих доводов не является препятствием
для ведения разбирательства. Прежде чем вынести решение,
Трибунал должен удостовериться не только в том, что ему подсуден
данный спор, но также и в том, что иск достаточно обоснован как с
фактической, так и с юридической стороны.
Статья 29
БОЛЬШИНСТВО ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
1. Все вопросы решаются большинством голосов
присутствующих членов Трибунала.
2. В случае разделения голосов поровну голос Председателя
или замещающего его члена Трибунала является решающим.
Статья 30
РЕШЕНИЕ
1. В решении должны быть приведены мотивы, на которых оно
основано.
2. В решении указываются фамилии членов Трибунала,
участвовавших в его принятии.
3. Если решение, в целом или в части, не выражает
единогласного мнения членов Трибунала, то любой член Трибунала
имеет право представить свое особое мнение.
4. Решение подписывается Председателем и Секретарем. Оно
оглашается в открытом заседании после надлежащего уведомления
сторон в споре.
Статья 31
ПРОСЬБА О ВСТУПЛЕНИИ В ДЕЛО
1. Если государство-участник считает, что решение по какому-
либо спору может затронуть какой-либо его интерес правового
характера, то это государство может обратиться в Трибунал с
просьбой о разрешении вступить в дело.
2. Решение об удовлетворении такой просьбы принимает
Трибунал.
3. Если просьба о вступлении в дело удовлетворяется, решение
Трибунала по этому спору будет обязательным для вступившего в
дело государства-участника постольку, поскольку оно касается
вопросов, в связи с которыми это государство-участник вступило в
дело.
Статья 32
ПРАВО ВСТУПЛЕНИЯ В ДЕЛО ПО ВОПРОСУ О ТОЛКОВАНИИ ИЛИ ПРИМЕНЕНИИ
1. В случае возникновения вопроса о толковании или
применении настоящей Конвенции Секретарь незамедлительно
уведомляет все государства-участники.
2. В случае возникновения, в соответствии со статьями 21 или
22 настоящего Приложения, вопроса о толковании или применении
международного соглашения Секретарь уведомляет всех участников
соглашения.
3. Каждая сторона, упомянутая в пунктах 1 и 2, имеет право
вступить в разбирательство; если она воспользуется этим правом, то
толкование, содержащееся в решении, будет равным образом
обязательно и для нее.
Статья 33
ОКОНЧАТЕЛЬНОСТЬ И ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ СИЛА РЕШЕНИЙ
1. Решение Трибунала является окончательным и выполняется
всеми сторонами в споре.
2. Решение имеет обязательную силу только для сторон и
только в отношении данного спора.
3. В случае спора о смысле или охвате решения Трибунал по
просьбе любой стороны дает его толкование.
Статья 34
ИЗДЕРЖКИ
Если Трибунал не принял иного решения, каждая сторона
покрывает свои собственные издержки.
РАЗДЕЛ 4. КАМЕРА ПО СПОРАМ, КАСАЮЩИМСЯ
МОРСКОГО ДНА
Статья 35
СОСТАВ
1. Камера по спорам, касающимся морского дня, указанная в
статье 14 настоящего Приложения, состоит из 11 членов, выбранных
большинством избираемых членов Трибунала из их числа.
2. При выборе членов Камеры обеспечивается
представительство основных правовых систем мира и справедливое
географическое распределение. Ассамблея Органа может принимать
рекомендации общего характера, касающиеся такого
представительства и распределения.
3. Члены Камеры выбираются каждые три года и могут
выбираться на второй срок.
4. Камера избирает из числа своих членов своего Председателя,
который занимает эту должность в течение срока, на который
выбрана Камера.
5. Если какое-либо разбирательство остается незавершенным
на конец любого трехлетнего срока, на который выбрана Камера, она
завершает данное разбирательство в своем первоначальном составе.
6. При открытии вакансий в Камере Трибунал выбирает из числа
своих избираемых членов преемника, который занимает должность
до истечения срока полномочий его предшественника.
7. Для образования присутствия в Камере требуется кворум в
семь членов, избранных Трибуналом.
Статья 36
КАМЕРА AD HOC
1. Камера по спорам, касающимся морского дна, образует
камеру ad hoc в составе трех своих членов для рассмотрения какого-
либо конкретного спора, переданного ей в соответствии с пунктом 1 b
статьи 188. Состав такой камеры определяется Камерой по спорам,
касающимся морского дна, с одобрения сторон.
2. Если стороны не согласны с составом камеры ad hoc, каждая
сторона в споре назначает одного члена, а третий член назначается
ими по соглашению. Если они не достигли соглашения или если
какая-либо из сторон не производит назначения, Председатель
Камеры по спорам, касающимся морского дна, незамедлительно
производит такое назначение или назначения из числа ее членов
после консультации со сторонами.
3. Члены камеры ad hoc не могут состоять на службе какой-
либо из сторон в споре или являться ее гражданами.
Статья 37
ДОСТУП
Камера открыта для государств-участников, Органа и других
субъектов, указанных в Разделе 5 Части XI.
Статья 38
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО
В дополнение к положениям статьи 293 Камера применяет:
a) нормы, правила и процедуры Органа, принятые в
соответствии с настоящей Конвенцией; и
b) условия контрактов, касающихся деятельности в Районе, в
вопросах, связанных с такими контрактами.
Статья 39
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ РЕШЕНИЙ КАМЕРЫ
Исполнение решений Камеры обеспечивается в территориях
государств-участников таким же образом, что и исполнение решений
или распоряжений высшего суда государства-участника, в котором
испрашивается исполнение.
Статья 40
ПРИМЕНИМОСТЬ ДРУГИХ РАЗДЕЛОВ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ
1. Другие разделы настоящего Приложения, не являющиеся
несовместимыми с настоящим Разделом, применяются к Камере.
2. При осуществлении своих функций, относящихся к
консультативным заключениям, Камера руководствуется
положениями настоящего Приложения, касающимися производства
дел в Трибунале постольку, поскольку она признает их
применимыми.
РАЗДЕЛ 5. ПОПРАВКИ
Статья 41
ПОПРАВКИ
1. Поправки к настоящему Приложению, за исключением
поправок к Разделу 4, могут приниматься лишь в соответствии со
статьей 313 или консенсусом на конференции, созванной в
соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Поправки к Разделу 4 могут приниматься лишь в
соответствии со статьей 314.
3. Трибунал может предлагать такие поправки к настоящему
Статуту, какие он считает необходимыми, сообщая их в письменной
форме государствам-участникам для рассмотрения в соответствии с
пунктами 1 и 2.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII. АРБИТРАЖ
Статья 1
ВОЗБУЖДЕНИЕ ДЕЛА
При условии соблюдения Части XV любая сторона в споре может
передать спор на разбирательство по арбитражной процедуре,
предусмотренной в настоящем Приложении, путем письменного
уведомления другой стороны или сторон в споре. К уведомлению
прилагаются исковое заявление и основания этого иска.
Статья 2
СПИСОК АРБИТРОВ
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
составляет и ведет список арбитров. Каждое государство-участник
имеет право назначить четырех арбитров, каждый из которых должен
иметь опыт в морских делах и пользоваться самой высокой
репутацией справедливого, компетентного и честного человека.
Фамилии назначенных таким образом лиц составляют указанный
список.
2. Если в какое-либо время число арбитров, назначенных
каким-либо государством-участником и включенных в такой список,
окажется менее четырех, это государство имеет право произвести
необходимые дополнительные назначения.
3. Фамилия арбитра остается в списке до тех пор, пока она не
будет снята назначившим его государством-участником, при этом
данный арбитр будет продолжать выполнять свои обязанности в
любом арбитраже, в состав которого он был назначен, до завершения
дела в этом арбитраже.
Статья 3
ОБРАЗОВАНИЕ АРБИТРАЖА
Для цели разбирательства в соответствии с настоящим
Приложением, если стороны не договорились об ином, арбитраж
образуется следующим образом:
a) При условии соблюдения подпункта g арбитраж состоит из
пяти членов.
b) Сторона, возбуждающая разбирательство, назначает одного
члена, который избирается предпочтительно из списка, о
котором говорится в статье 2 настоящего Приложения, и
может быть ее гражданином. Назначение включается в
уведомление, о котором говорится в статье 1 настоящего
Приложения.
c) Другая сторона в споре, в течение 30 дней после получения
уведомления, о котором говорится в статье 1 настоящего
Приложения, назначает одного члена, который избирается
предпочтительно из списка и может быть ее гражданином.
Если назначение не производится в течение этого срока,
сторона, возбуждающая разбирательство, может в течение
двух недель после истечения этого срока просить, чтобы
назначение было произведено в соответствии с подпунктом
e.
d) Остальные три члена назначаются по соглашению между
сторонами. Они выбираются предпочтительно из списка и
являются гражданами третьих государств, если стороны не
договорятся об ином. Стороны в споре назначают
председателя арбитража из числа этих трех членов. Если в
течение 60 дней после получения уведомления, о котором
говорится в статье 1 настоящего Приложения, стороны не
смогли достичь договоренности о назначении одного или
более членов арбитража, назначаемых по соглашению, или о
назначении председателя, то оставшееся назначение или
назначения по просьбе одной из сторон в споре производятся
в соответствии с подпунктом e. Такая просьба представляется
не позднее двух недель после истечения вышеуказанного
60-дневного срока.
e) Если стороны не договорились о том, что назначение в
соответствии с подпунктами c и d будет произведено каким-
либо лицом или третьим государством по выбору сторон,
необходимое назначение производит Председатель
Международного трибунала по морскому праву. Если
Председатель не может предпринять действия в соответствии
с настоящим подпунктом или если он является гражданином
одной из сторон в споре, назначение производится
следующим по старшинству присутствующим членом
Международного трибунала по морскому праву, который не
является гражданином какой-либо из сторон в споре.
Назначения, о которых говорится в настоящем подпункте,
производятся из списка, упомянутого в статье 2 настоящего
Приложения, в 30-дневный срок после получения просьбы и
по консультации со сторонами. Назначенные таким образом
члены являются гражданами разных стран и не могут
находиться на службе какой-либо из сторон в споре или
обычно проживать на ее территории или быть ее
гражданами.
f) Вакантные должности заполняются в том же порядке,
который установлен для первоначальных назначений.
g) Стороны, имеющие одинаковый интерес, назначают одного
члена арбитража совместно по соглашению. Когда несколько
сторон имеют отдельные интересы, или когда отсутствует
согласие относительно наличия у сторон одинакового
интереса, каждая из них назначает одного члена арбитража.
Число членов арбитража, назначаемых сторонами отдельно,
всегда должно быть на одного человека меньше, чем число
членов арбитража, назначаемых сторонами совместно.
h) В спорах с участием более двух сторон положения
подпунктов a–f применяются в максимально возможной
степени.
Статья 4
ФУНКЦИИ АРБИТРАЖА
Арбитраж, образованный на основании статьи 3 настоящего При-
ложения, функционирует в соответствии с настоящим Приложением
и другими положениями настоящей Конвенции.
Статья 5
ПРОЦЕДУРА
Если стороны не договорились об ином, арбитраж устанавливает
собственную процедуру, обеспечивающую каждой из сторон полную
возможность быть заслушанной и изложить свои доводы.
Статья 6
ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН В СПОРЕ
Стороны в споре должны облегчить работу арбитража и, в
частности в соответствии со своим законодательством и используя
все находящиеся в их распоряжении средства:
a) предоставлять арбитражу все относящиеся к делу
документы, возможности и информацию; и
b) давать арбитражу в случае необходимости возможность
вызывать свидетелей и экспертов и получать их показания и
посещать места, которые имеют отношение к делу.
Статья 7
РАСХОДЫ
Если арбитраж не вынесет иного решения в связи с особыми
обстоятельствами дела, расходы арбитража, включая вознаграждение
его членов, несут стороны в споре в равных долях.
Статья 8
ТРЕБУЕМОЕ БОЛЬШИНСТВО ГОЛОСОВ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
Решения арбитража принимаются большинством голосов его
членов. Отсутствие или воздержание от голосования менее половины
числа членов не является препятствием для вынесения решения
арбитражем. В случае разделения голосов поровну председатель
имеет решающий голос.
Статья 9
НЕЯВКА
Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не
представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж
продолжить разбирательство и вынести решение. Отсутствие
стороны или непредставление стороной своих доводов не является
препятствием для ведения разбирательства. Прежде чем вынести
решение, арбитраж должен убедиться не только в том, что ему
подсуден данный спор, но также и в том, что иск обоснован как с
фактической, так и с юридической стороны.
Статья 10
РЕШЕНИЕ
Решение арбитража ограничивается предметом спора и в нем
излагаются мотивы, на которых оно основано. В нем указываются
фамилии участвовавших членов и дата вынесения решения. Любой
член арбитража может приложить к решению свое отдельное или
особое мнение.
Статья 11
ОКОНЧАТЕЛЬНОСТЬ РЕШЕНИЯ
Решение окончательно и обжалованию не подлежит, если
стороны в споре заранее не договорились о процедуре обжалования.
Решение выполняется сторонами в споре.
Статья 12
ТОЛКОВАНИЕ ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЯ
1. Любое разногласие, которое может возникнуть между
сторонами в споре по поводу толкования или способа выполнения
решения, может быть передано любой стороной для разрешения тому
арбитражу, который вынес данное решение. Для этой цели любые
вакансии в арбитраже заполняются в порядке, предусмотренном для
первоначальных назначений членов арбитража.
2. Любое такое разногласие может быть передано другому суду
или арбитражу на основании статьи 287 по соглашению всех сторон в
споре.
Статья 13
ПРИМЕНЕНИЕ К СУБЪЕКТАМ,
НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ
Положения настоящего Приложения применяются mutatis
mutandis к любому спору, в котором участвуют субъекты, не
являющиеся государствами-участниками.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII. СПЕЦИАЛЬНЫЙ АРБИТРАЖ
Статья 1
ВОЗБУЖДЕНИЕ ДЕЛА
При условии соблюдения Части XV любая сторона в споре,
относящемся к толкованию или применению статей настоящей
Конвенции, касающихся 1) рыболовства, 2) защиты и сохранения
морской среды, 3) морских научных исследований или 4)
судоходства, включая загрязнение с судов и в результате захоронения,
может передать спор на разбирательство по специальной
арбитражной процедуре, предусмотренной в настоящем Приложении,
путем письменного уведомления другой стороны или сторон в споре.
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого
иска.
Статья 2
СПИСКИ ЭКСПЕРТОВ
1. В отношении каждой из следующих областей: 1)
рыболовство, 2) защита и сохранение морской среды, 3) морские
научные исследования и 4) судоходство, включая загрязнение с
судов и в результате захоронения, — составляются и ведутся
отдельные списки экспертов.
2. Списки экспертов составляются и ведутся в области
рыболовства — Продовольственной и сельскохозяйственной
организацией Объединенных Наций, в области защиты и сохранения
морской среды — Программой Организации Объединенных Наций
по окружающей среде, в области морских научных исследований —
Межправительственной океанографической комиссией, в области
судоходства, включая загрязнение с судов и в результате захоронения
— Международной морской организацией или в каждом случае —
надлежащим вспомогательным органом, которому такая организация,
программа или комиссия делегировала свои функции.
3. Каждое государство-участник имеет право назначить двух
экспертов в каждой области, являющихся известными и
общепризнанными авторитетами в юридических, научных или
технических аспектах такой области и пользующихся самой высокой
репутацией справедливых и честных людей. Фамилии назначенных
таким образом в каждой области лиц образуют соответствующий
список.
4. Если в какое-либо время число экспертов, назначенных
каким-либо государством-участником и включенных в такой список,
окажется менее двух, это государство имеет право произвести
необходимые дополнительные назначения.
5. Фамилия эксперта остается в списке до тех пор, пока она не
будет снята назначившим его государством-участником, при этом
данный эксперт будет продолжать выполнять свои обязанности в
любом специальном арбитраже, в состав которого он был назначен,
до завершения разбирательства в этом специальном арбитраже.
Статья 3
ОБРАЗОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНОГО АРБИТРАЖА
Для цели разбирательства в соответствии с настоящим
Приложением, если стороны не договорились об ином, специальный
арбитраж образуется следующим образом:
a) При условии соблюдения подпункта g специальный
арбитраж состоит из пяти членов.
b) Сторона, возбуждающая разбирательство, назначает двух
членов, которые избираются предпочтительно из
соответствующего списка или списков, упомянутых в статье
2 настоящего Приложения и относящихся к спорной области,
и один из которых может быть ее гражданином. Назначения
включаются в уведомление, о котором говорится в статье 1
настоящего Приложения.
с) Другая сторона в споре, в течение 30 дней после получения
уведомления, о котором говорится в статье 1 настоящего
Приложения, назначает двух членов, которые избираются
предпочтительно из соответствующего списка или списков,
относящихся к спорной области, и один из которых может
быть ее гражданином. Если назначения не производятся в
течение этого срока, сторона, возбуждающая
разбирательство, может в течение двух недель после
истечения этого срока просить, чтобы назначения были
произведены в соответствии с подпунктом e.
d) Стороны в споре назначают по соглашению председателя
специального арбитража, который выбирается
предпочтительно из соответствующего списка и является
гражданином третьего государства, если стороны не
договорились об ином. Если в течение 30 дней после
получения уведомления, о котором говорится в статье 1
настоящего Приложения, стороны не смогли достичь
договоренности о назначении председателя, то назначение по
просьбе одной из сторон в споре производится в
соответствии с подпунктом e. Такая просьба представляется
не позднее двух недель после истечения вышеуказанного
30-дневного срока.
e) Если стороны не договорились о том, что назначение будет
произведено каким-либо лицом или третьим государством по
выбору сторон, необходимые назначения производит
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в
течение 30 дней после получения просьбы в соответствии с
подпунктами c и d. Назначения, о которых говорится в
настоящем подпункте, производятся из соответствующего
списка или списков экспертов, упомянутых в статье 2
настоящего Приложения, и по консультации со сторонами в
споре и соответствующей международной организацией.
Назначенные таким образом члены являются гражданами
разных стран и не могут находиться на службе какой-либо из
сторон в споре или обычно проживать на ее территории или
быть ее гражданами.
f) Вакантные должности заполняются в том же порядке,
который установлен для первоначальных назначений.
g) Стороны, имеющие одинаковый интерес, назначают двух
членов арбитража совместно по соглашению. Когда
несколько сторон имеют отдельные интересы, или когда
отсутствует согласие относительно наличия у сторон
одинакового интереса, каждая из них назначает одного члена
арбитража.
h) В спорах с участием более двух сторон положения
подпунктов a–f применяются в максимально возможной
степени.
Статья 4
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статьи 4–13 Приложения VII применяются mutatis mutandis к
специальным арбитражным процедурам в соответствии с настоящим
Приложением.
Статья 5
УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ
1. Стороны в споре, касающемся толкования или применения
положений настоящей Конвенции, относящихся к 1) рыболовству, 2)
защите и сохранению морской среды, 3) морским научным
исследованиям или 4) судоходству, включая загрязнения с судов и в
результате захоронения, могут в любое время договориться просить
специальный арбитраж, образованный в соответствии со статьей 3
настоящего Приложения, провести расследование и установить
факты, вызвавшие этот спор.
2. Если стороны не договорились об ином, установление факта
специальным арбитражем, действующим в соответствии с пунктом 1,
рассматривается как окончательное для сторон.
3. По просьбе всех сторон в споре специальный арбитраж
может сформулировать рекомендации, которые, не имея силы
решения, образуют лишь основу для рассмотрения сторонами
вопросов, вызвавших спор.
4. При условии соблюдения пункта 2 специальный арбитраж
действует в соответствии с положениями настоящего Приложения,
если стороны не договорились об ином.
ПРИЛОЖЕНИЕ IX. УЧАСТИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ
ОРГАНИЗАЦИЙ
Статья 1
УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНА «МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ»
Для целей статьи 305 и настоящего Приложения термин
«международная организация» означает учрежденную государствами
межправительственную организацию, которой ее государства-члены
передали компетенцию в вопросах, регулируемых настоящей
Конвенцией, в том числе компетенцию по заключению договоров,
относящихся к таким вопросам.
Статья 2
ПОДПИСАНИЕ
Международная организация может подписать настоящую
Конвенцию, если большинство ее государств-членов подписали
настоящую Конвенцию. Во время подписания международная
организация делает заявление, в котором конкретно указываются
регулируемые настоящей Конвенцией вопросы, в отношении которых
такой организации передана компетенция ее государствами-членами,
подписавшими Конвенцию, а также характер и рамки такой
компетенции.
Статья 3
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ И ПРИСОЕДИНЕНИЕ
1. Международная организация может сдать на хранение
документ об официальном подтверждении или присоединении, если
большинство ее государств-членов сдают или сдали на хранение свои
ратификационные грамоты или документы о присоединении.
2. Такие документы, сданные на хранение этой организацией,
содержат обязательства и заявления, требуемые статьями 4 и 5
настоящего Приложения.
Статья 4
СТЕПЕНЬ УЧАСТИЯ, ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ
1. Документы об официальном подтверждении или
присоединении, сдаваемые на хранение международной
организацией, содержат обязательство принять на себя права и
обязанности, предусмотренные для государств в настоящей
Конвенции по вопросам, в отношении которых ей была передана
компетенция ее государствами-членами, являющимися участниками
настоящей Конвенции.
2. Международная организация становится участником настоя-
щей Конвенции в той мере, в какой она обладает компетенцией в
соответствии с заявлениями, сообщениями или уведомлениями,
указанными в статье 5 настоящего Приложения.
3. Такая международная организация осуществляет права и
выполняет обязанности, которые в противном случае в соответствии
с настоящей Конвенцией были бы возложены на ее государства-
члены, являющиеся участниками настоящей Конвенции, по
вопросам, в отношении которых такими государствами-членами ей
была передана компетенция. Государства-члены такой
международной организации не осуществляют компетенцию,
которую они ей передали.
4. Участие международной организации ни в коем случае не
влечет за собой увеличение представительства, на которое ее
государства-члены, являющиеся участниками настоящей Конвенции,
в противном случае имели бы право: настоящее положение
относится, в частности, к праву в отношении принятия решений.
5. Участие таких международных организаций ни в коем случае
не дает каких-либо прав, предусмотренных настоящей Конвенцией,
государствам-членам организации, не являющимся государствами —
участниками настоящей Конвенции.
6. В случае конфликта между обязательствами международной
организации согласно настоящей Конвенции и ее обязательствами,
вытекающими из условий соглашения об учреждении такой
организации или любых актов, относящихся к ней,
преимущественную силу имеют обязательства, вытекающие из
настоящей Конвенции.
Статья 5
ЗАЯВЛЕНИЯ, УВЕДОМЛЕНИЯ И СООБЩЕНИЯ
1. Документ об официальном подтверждении или
присоединении международной организации должен содержать
заявление, конкретно указывающее вопросы, регулируемые
настоящей Конвенцией, в отношении которых данной организации
была передана компетенция ее государствами-членами, являющимися
участниками настоящей Конвенции.
2. Государство — член международной организации при
ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней либо
при сдаче такой организацией на хранение своего документа об
официальном подтверждении или присоединении, в зависимости от
того, что происходит позднее, делает заявление, в котором конкретно
указываются вопросы, регулируемые настоящей Конвенцией, в
отношении которых это государство-член передало компетенцию
данной организации.
3. Предполагается, что государства-участники, являющиеся
государствами — членами международной организации, которая
является участником настоящей Конвенции, обладают компетенцией
во всех вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, в отношении
которых такие государства в соответствии с настоящей статьей
конкретно не заявили, уведомили или сообщили о передаче этой
организации компетенции.
4. Международная организация и ее государства-члены,
которые являются государствами — участниками настоящей
Конвенции, незамедлительно уведомляют депозитария настоящей
Конвенции о любых изменениях в разграничении компетенции, в том
числе о новой передаче компетенции, конкретно указанной в
заявлениях согласно пунктам 1 и 2.
5. Любое государство-участник может обратиться к
международной организации и ее государствам-членам, которые
являются государствами — участниками настоящей Конвенции, с
просьбой предоставить информацию о том, кто обладает
компетенцией в отношении любого возникшего конкретного вопроса.
Эта организация и соответствующие государства-члены
предоставляют такую информацию в разумный срок. Международная
организация и государства-члены могут также предоставлять такую
информацию по своей инициативе.
6. В заявлениях, уведомлениях и сообщениях согласно
настоящей статье конкретно указываются характер и рамки
переданной компетенции.
Статья 6
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
1. Участники, обладающие компетенцией согласно статье 5
настоящего Приложения, несут ответственность за невыполнение
обязательств или любое другое нарушение настоящей Конвенции.
2. Любое государство-участник может обратиться к
международной организации или ее государствам-членам, которые
являются государствами — участниками настоящей Конвенции, с
просьбой предоставить информацию о том, кто несет
ответственность в отношении любого конкретного вопроса.
Организация и соответствующие государства-члены предоставляют
такую информацию. Непредоставление такой информации в
разумный срок или предоставление информации противоречивого
характера влечет за собой солидарную ответственность.
Статья 7
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
1. При сдаче на хранение документа об официальном
подтверждении или присоединении или в любое время после этого
международная организация может выбрать посредством
письменного заявления одно или несколько средств урегулирования
споров, касающихся толкования или применения настоящей
Конвенции, упомянутых в пункте 1 а, с или d статьи 287.
2. Часть XV применяется mutatis mutandis к любому спору
между участниками настоящей Конвенции, один или более из
которых являются международными организациями.
3. Если международная организация и одно или более ее
государств-членов являются совместными сторонами в споре или
сторонами, имеющими одинаковый интерес, считается, что данная
организация приняла те же процедуры урегулирования споров, что и
государства-члены; однако, если государство-член выбрало только
Международный Суд согласно статье 287, то считается, что эта
организация и заинтересованное государство-член приняли арбитраж
в соответствии с Приложением VII, если стороны не договорятся об
ином.
Статья 8
ПРИМЕНИМОСТЬ ЧАСТИ XVII
Часть XVII применяется mutatis mutandis к международной
организации, за исключением следующего:
а) Документ об официальном подтверждении или
присоединении международной организации не принимается
во внимание при применении пункта 1 статьи 308.
b) i) Международная организация обладает исключительной
правоспособностью в отношении применения статей
312–315 в том объеме, в каком она обладает
компетенцией согласно статье 5 настоящего
Приложения в отношении всего вопроса, к которому
относится поправка;
ii) документ об официальном подтверждении или
присоединении международной организации к
поправке, относящейся ко всему вопросу, по которому
международная организация обладает компетенцией
согласно статье 5 настоящего Приложения,
рассматривается как ратификационная грамота или
документ о присоединении каждого государства-члена,
являющегося участником настоящей Конвенции, для
цели применения пунктов 1, 2 и 3 статьи 316;
iii) в отношении всех других поправок документ об
официальном подтверждении или присоединении
международной организации не принимается во
внимание при применении пунктов 1 и 2 статьи 316.
с) i) Международная организация не может денонсировать
настоящую Конвенцию в соответствии со статьей 317,
если любое из ее государств-членов является
государством — участником настоящей Конвенции и
если она продолжает удовлетворять требованиям,
установленным в статье 1 настоящего Приложения;
ii) международная организация денонсирует настоящую
Конвенцию, когда ни одно из ее государств-членов не
является государством — участником настоящей
Конвенции или если эта международная организация
более не удовлетворяет требованиям, установленным в
статье 1 настоящего Приложения. Такая денонсация
незамедлительно вступает в силу.

2017г. – Новогоднее и Рождественское поздравление Президента Республики Западная Армения Арменака Абрамяна

2017г. – Новогоднее и Рождественское поздравление Президента Республики Западная Армения Арменака Абрамяна

(На армянском и французском языках)

Արեւմտյան Հայաստանի Հանրապետության Նախագահ Արմենակ Աբրահամյանի շնորհավորանքը Հայության 2017 թվականի Նոր Տարվա և Սուրբ Ծնունդի կապակցությամբ

(Հայերեն եւ ֆրանսերեն լեզուներով)

 

2017г. – Новогоднее и Рождественское поздравление Премьер-министра Республики Западная Армения Тиграна Пашабезяна

Արեւմտյան Հայաստանի Հանրապետության Վարչապետ Տիգրան Փաշաբեզյանի շնորհավորանքը Հայության 2017 թվականի Նոր Տարվա և Սուրբ Ծնունդի կապակցությամբ

2017г. – Новогоднее и Рождественское поздравление Премьер-министра Республики Западная Армения Тиграна Пашабезяна

(На армянском языке)

Շնորհավոր Նոր տարի եւ Սուրբ ծնունդ

 Եղիշե Չարենց

Այդ մե՛նք ենք երեւի այն ուղտը հաստակող,

Որ Հիսուսի առակին հակառակ

Պիտի մտնենք` անգամ ասեղի նուրբ ծակով`

Ապագայի դրախտը անարատ…:

 («Պատմության քառուղիներով», 1933 թ.)

Շնորհավորում ենք ընկերների, գործընկերների, հայրենակիցների Նոր տարին եւ Սուրբ ծնունդը:

Հայության եւ’ Հայաստանի համար ազգային – պետական նշանակության ու կարեւորության բոլոր

ծրագրերին, օրակարգերին ու ձեռնարկներին մաղթում ենք հաջողություն ու հաղթանակ:

Տիգրան Փաշաբեզյան՝

Արեւմտյան Հայաստանի Հանրապետության Վարչապետ

31.12.2016 թ.